|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
27/2005/LPQT
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, ***
|
|
Người ký:
|
Đỗ Như Đính, ***
|
Ngày ban hành:
|
21/02/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NGOẠI GIAO
******
|
|
Số:
27/2005/LPQT
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 02 năm 2005
|
Hiệp định thương mại giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Li Băng có hiệu từ ngày 30 tháng 12
năm 2004./.
|
TL. BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
KINH TẾ. VỤ TRƯỞNG VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Hoàng Anh
|
HIỆP ĐỊNH
THƯƠNG MẠI GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA LI BĂNG.
Chính
phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Li-băng,
dưới đây gọi là " các Bên",
Xét tới
mối quan hệ hữu nghị giữa hai nước;
Mong
muốn củng cố và tăng cường các quan hệ kinh tế, thương mại giữa hai nước trên
cơ sở bình đẳng, cùng có lợi, tôn trọng độc lập và chủ quyền của nhau;
Đã thỏa
thuận như sau:
Điều 1. Các bên sẽ ủng hộ việc phát triển và tăng cường mối quan hệ
thương mại giữa hai nước phù hợp với luật pháp và các quy định hiện hành ở mỗi
nước. Vì mục đích này, các Bên sẽ ủng hộ và tạo thuận lợi cho sự hợp tác thương
mại giữa các thể nhân và/hoặc pháp nhân của hai nước.
Điều 2. Các Bên sẽ dành cho nhau quy chế Tối huệ quốc trong mọi giao
dịch liên quan đến quan hệ thương mại và hợp tác kinh tế, đặc biệt là liên quan
đến:
a) thuế
quan và các loại thuế xuất nhập khẩu khác, kể cả các phương thức thu thuế;
b)
thông quan, quá cảnh, lưu kho và chuyển tải;
c) các
loại thuế và khoản thu nội địa, trực tiếp hay gián tiếp đánh vào hàng hóa nhập
khẩu;
d)
bán, mua, phân phối và sử dụng hàng hóa nhập khẩu ở thị trường nội địa;
e)
phương thức thanh toán, và chuyển tiền thanh toán quốc tế.
Điều 3. Tuy nhiên, các điều khoản của Điều 2 không được áp dụng đối
với các lợi thế, các nhượng bộ hay các miễn trừ đã hoặc có thể dành cho:
a) các
nước láng giềng nhằm tạo thuận lợi cho biên mậu;
b)
trong khuôn khổ các liên minh quan thuế, các khu mậu dịch tự do mà các Bên đang
hoặc sẽ trở thành thành viên
c) được
Cộng hòa Li-băng dành cho các nước A-rập thành viên của Liên đoàn A-rập.
Điều 4. Nhằm phát triển hơn nữa quan hệ song phương theo luật pháp
và quy định hiện hành ở mỗi nước, các Bên sẽ khuyến khích và tạo thuận lợi cho
việc trao đổi các đoàn doanh nghiệp giữa hai nước.
Điều 5. Các điều khoản của Hiệp định này không gây cản trở cho việc
áp dụng các điều cấm hoặc các hạn chế đối với nhập khẩu và xuất khẩu nhằm bảo vệ
an ninh, y tế, các hệ động thực vật, di sản lịch sử, khảo cổ và nghệ thuật của
hai Bên.
Việc
áp dụng các điều cấm hoặc các hạn chế đối với nhập khẩu và xuất khẩu phải dựa
trên cơ sở Tối huệ quốc, phù hợp với các chuẩn mực quốc tế.
Điều 6. Việc thanh toán đối với các giao dịch được ký kết trong
khuôn khổ Hiệp định này sẽ được thực hiện bằng ngoại tệ tự do chuyển đổi phù hợp
với thông lệ quốc tế và với luật pháp và các quy định hiện hành về quản lý ngoại
hối ở mỗi nước.
Điều 7. Các Bên sẽ khuyến khích và tạo thuận lợi đối với việc tổ chức
và tham dự các hoạt động xúc tiến thương mại như hội chợ, triển lãm thương mại,
hội thảo và các hoạt động tương tự khác được tổ chức thường xuyên hoặc không
thường xuyên trên lãnh thổ mỗi nước, phù hợp với luật pháp và quy định hiện
hành ở mỗi nước.
Điều 8. Phù hợp với luật pháp và quy định hiện hành ở mỗi nước, mỗi
Bên sẽ cho phép miễn thuế hải quan và các loại thuế khác:
a) đối
với các hàng mẫu, hàng hóa và vật liệu quảng cáo thương mại;
b) đối
với các đồ vật và hàng hóa được tạm nhập dành cho các hội chợ và triển lãm;
Các sản
phẩm nêu trong Điều này sẽ không được bán ở nước mà chúng được nhập vào trừ phi
đã thanh toán đầy đủ thuế nhập khẩu, các loại thuế và phí khác liên quan đến nhập
khẩu theo đúng luật pháp và quy định hiện hành ở nước đó
Điều 9. Với mục đích đảm bảo hiệu quả của Hiệp định này và khuyến
khích sự hợp tác kinh tế thương mại giữa hai nước, các Bên sẽ thành lập một ủy
ban hỗn hợp Việt Nam - Li-băng.
Ủy ban
hỗn hợp sẽ chịu trách nhiệm:
a)
theo dõi việc áp dụng các điều khoản của Hiệp định này,
b)
đánh giá quan hệ thương mại song biên;
c) đề
ra các biện pháp có thể xúc tiến các quan hệ thương mại,
Ủy ban
hỗn hợp sẽ tiến hành họp luân phiên tại Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Cộng
hòa Liban, theo đề nghị của một trong hai Bên ký kết bằng văn bản.
Trong
trường hợp cần thiết ủy ban hỗn hợp có thể thành lập các tiểu ban và triệu tập
các chuyên gia và cố vấn tham dự các cuộc họp.
Điều 10. Theo nguyên tắc tự do quá cảnh quy định tại các Hiệp định của
Tổ chức Thương mại thế giới (OMC) và phù hợp với pháp luật hiện hành của mỗi
Bên, mỗi Bên sẽ tạo thuận lợi cho:
a) tự
do quá cảnh đối với các hàng hóa xuất phát từ lãnh thổ của Bên kia và đến lãnh
thổ của một nước thứ ba;
b) tự
do quá cảnh đối với hàng hóa xuất phát từ lãnh thổ của một nước thứ ba và đến
lãnh thổ của Bên kia.
Điều 11. Mọi vấn đề hay khác biệt có thể nảy sinh giữa các Bên về
cách diễn giải và áp dụng các điều khoản của Hiệp định này sẽ được thông báo
qua đường ngoại giao và được giải quyết một cách hữu nghị giữa các Bên.
Điều 12. Các Bên, sau khi có sự nhất trí, có thể thay đổi, sửa đổi
hoặc bổ sung Hiệp định này bằng văn bản thông qua đường ngoại giao. Các thay đổi,
sửa đổi hoặc bổ sung này sẽ được thực hiện mà không vi phạm đến các quyền và
nghĩa vụ phát sinh từ Hiệp định này trước ngày thay đổi, sửa đổi hoặc bổ sung,
và sẽ có hiệu lực vào ngày do các Bên cùng nhất trí xác định.
Điều 13. Hiệp định này sẽ có hiệu lực kể từ ngày thông báo cuối cùng
về việc hoàn tất các thủ tục cần thiết để Hiệp định này có hiệu lực theo các
quy trình được áp dụng ở mỗi nước.
Hiệp định
này có thời hạn hiệu lực trong 5 năm và có thể được mặc nhiên gia hạn cho các
thời hạn tương tự, trừ phi một trong các Bên thông báo cho Bên kia, bằng văn bản
ít nhất là 3 tháng trước khi Hiệp định hết hiệu lực, ý định chấm dứt Hiệp định.
Điều 14. Sau khi Hiệp định hết hiệu lực các điều khoản của Hiệp định
này vẫn được tiếp tục áp dụng đối với tất cả các hợp đồng đã được ký kết trong
thời gian hiệu lực của Hiệp định cho đến khi các hợp đồng này được thực hiện
xong.
Để làm
bằng, những người được ủy quyền hợp thức của mỗi bên đã ký Hiệp định này thành
ba bản gốc bằng tiếng Việt tiếng A-rập và tiếng Pháp, ba văn bản có giá trị và
xác thực như nhau. Trong trường hợp có bất đồng về giải thích, bản tiếng Pháp sẽ
là quyết định.
Làm tại
Bây-rút ngày 12 tháng 8 năm 2003./.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HÒA LI-BĂNG
BỘ TRƯỞNG KINH TẾ VÀ THƯƠNG MẠI
Marwan Hamadeh
|
THAY MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THỨ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Đỗ như Đính
|
Hiệp định thương mại số 27/2005/LPQT giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Li Băng
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định thương mại số 27/2005/LPQT ngày 21/02/2005 giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Li Băng
4.682
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|