|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Cộng hòa Arập Ai Cập
|
|
Người ký:
|
Lê Văn Triết, Dr. Mohamed EL Razaz
|
Ngày ban hành:
|
15/05/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ĐỊNH
THƯƠNG MẠI GIỮA CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
VÀ CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA ARẬP AI CẬP (1994)
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------
|
Số:
839/TTg
|
Hà
Nội, ngày 9 tháng 10 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT HIỆP ĐỊNH HỢP TÁC KINH TẾ – KỸ THUẬT GIỮA
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ
A-RẬP AI CẬP
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Pháp lệnh về ký kết và thực hiện điều ước quốc tế của nước Cộng hoà
Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam ngày 17 tháng 10 năm 1989;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ thương mại,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1 -
Phê duyệt Hiệp định Hợp tác kinh tế – kỹ thuật giữa Chính
phủ nước Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà A-rập Ai
Cập ký tại Hà Nội ngày 06 tháng 9 năm 1997.
Điều 2.-
Bộ Ngoại giao làm thủ tục đối ngoại về việc phê duyệt Hiệp
định và thông báo cho các cơ quan hữu quan nước ta ngày bắt đầu có hiệu lực của
Hiệp định nói trên./.
Nơi nhận:
- Bộ Thương mại,
- Bộ ngoại giao,
- Vụ Luật pháp quốc tế Bộ Ngoại giao,
- VPCP: các Vụ PC, TH,
- Lưu: QHQT (3), VT.
|
KT.
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Mạnh Cầm
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------
|
Số:
440/TTg
|
Hà
Nội, ngày 9 tháng 10 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT HIỆP ĐỊNH THƯƠNG MẠI VIỆT NAM – AI CẬP
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Pháp lệnh về ký kết và thực hiện điều ước quốc tế của nước Cộng hoà
Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam ngày 17 tháng 10 năm 1989;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ thương mại,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1.-
Phê duyệt Hiệp định Thương mại giữa Chính phủ Cộng hoà
Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà A-rập Ai Cập ký ngày 12/5/
1994.
Điều 2.-
Bộ Ngoại giao làm thủ tục đối ngoại về việc phê duyệt
Hiệp định và thông báo cho các cơ quan hữu quan nước ta ngày bắt đầu có hiệu lực
của Hiệp định nói trên./.
Nơi nhận:
- Bộ Thương mại,
- Bộ ngoại giao,
- Vụ Luật pháp quốc tế Bộ Ngoại giao,
- Lưu : QHQT , PC, KTTH, TH, VT.
|
KT.
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
PHÓ THỦ TƯỚNG
Phan Văn Khải
|
HIỆP ĐỊNH
THƯƠNG
MẠI GIỮA CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ ARẬP
AI CẬP
Xuất phát từ lòng mong muốn phát
triển và tăng cường quan hệ buôn bán trực tiếp giữa hai nước phù hợp với nhu cầu
và mục tiêu phát triển của mình trên cơ sở bình đẳng, hai bên cùng có lợi,
Nhận thấy các mối quan hệ buôn
bán kể cả công ty nhà nước và tư nhân đều có lợi cho cả đôi bên,
Chính phủ Cộng hoà Xã hội Chủ
nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hoà Arập Aicập, từ đây về sau gọi tắt là các
bên ký kết, đã thoả thuận như sau:
Điều 1
Các bên ký
kết sẽ hết sức khuyến khích, tạo điều kiện thuận lợi và tăng cường khối lượng
buôn bán giữa hai nước, thông qua các biện pháp và hình thức giao dịch buôn bán
phù hợp với pháp luật hiện hành của mỗi nước.
Điều 2
Bất cứ một
quy định nào trong hiệp định này sẽ không được hiểu theo cách cản trở việc thực
hiện hoặc việc thi hành của mỗi Bên ký kết về các biện pháp sau đây:
a/ Các biện pháp cần thiết để bảo
vệ thăng bằng cán cân thanh toán của mình.
b/ Các biện pháp cần thiết để bảo
hộ y tế công cộng, tinh thần, trật tự và an ninh.
c/ Các biện pháp cần thiết để
ngăn cản việc làm tổn thất cho công nghiệp nội địa hoặc mối đe doạ công nghiệp
nội địa.
d/ Các biện pháp cần thiết để bảo
vệ đời sống con người, súc vật và cây cối chống bệnh tật, ô nhiễm hoặc đe doạ đời
sống.
e/ Các biện pháp có liên quan tới
lưu thông vũ khí, đạn dược, dụng cụ chiến tranh hoặc các vật liệu khác, tiến
hành trực tiếp hoặc gián tiếp nhằm cung cấp cho một tổ chức quân sự.
f/ Các biện pháp có liên quan đến
các nguyên liệu hạt nhân, nguồn gốc các nguyên liệu đó, hoặc các chất thải hạt
nhân có phóng xạ trừ trường hợp do nhu cầu y tế đòi hỏi.
Điều 3
Mọi việc
thanh toán xuất phát từ buôn bán giữa hai nước sẽ tiến hành bằng đồng tiền chuyển
đổi tự do, theo đúng quy chế quản lý ngoại hối và các luật lệ liên quan khác,
các quy tắc, quy phạm hiện hành ở mỗi nước.
Điều 4
1/ Nhằm
phát triển buôn bán hơn nữa giữa hai nước, các bên ký kết sẽ khuyến khích và tạo
dễ dàng cho việc đi thăm của các Đại diện thương mại, các nhóm và các đoàn đại biểu
của Bên này sang thăm Bên kia và việc tham gia của Bên này vào các hội chợ
thương mại, tổ chức triển lãm ở nước Bên kia theo các điều kiện sẽ được thoả
thuận giữa các nhà có thẩm quyền của hai bên ký kết.
2/ Việc miễn thuế hải quan và
các phí tương tự khác đối với những hàng hoá trưng bày tại hội chợ, triển lãm
thương mại phải tuân theo luật pháp và các quy định của nước tổ chức hội chợ,
triển lãm đó.
Điều 5
Nhằm tạo dễ
dàng cho việc trao đổi hàng hoá và thanh toán giữa hai nước và theo đúng luật
pháp hiện hành của hai nước, mỗi Bên ký kết, theo yêu cầu của Bên kia, sẽ cung
cấp, thông qua chuyên viên thương mại và đại diện thích hợp khác những thông
tin cần thiết để phát triển mối quan hệ buôn bán và kinh tế giữa hai nước.
Điều 6
Các công
ty của mỗi Bên sẽ được phép lui tới các toà án của nước Bên kia theo đúng luật
pháp và quy định của nước đó.
Mọi tranh chấp phát sinh đối với
bất kỳ một giao dịch nào đã ký kết theo Hiệp định này sẽ được đưa ra giải quyết
tại một tổ chức trọng tài được hai Bên thoả thuận, trừ phi hai Bên thoả thuận
giải quyết tranh chấp ấy bằng cách thân thiện nào khác.
Điều 7
1/ Các Bên
ký kết có thể lập một uỷ ban hỗn hợp hoặc một Cơ quan tư vấn của Chính phủ bao
gồm đại diện của hai Bên để thực hiện các quy định của Hiệp định này, xem xét
các biện pháp nhằm giải quyết các khó khăn hoặc tranh chấp có thể pát sinh
trong quá trình thực hiện Hiệp định và đề xuất những biện pháp nhằm mở rộng và
đa dạng việc buôn bán giữa hai nước.
2/ Việc lập một uỷ ban hỗn hợp
hoặc một cơ quan tư vấn của Chính phủ không được cản trở quyền của hai Bên tham
khảo ý kiến nhau theo yêu cầu của mỗi Bên về mọi vấn đề mà hai Bên cùng quan
tâm, cũng như các biện pháp cần thiết để mở rộng hợp tác với nhau và mở rộng
quan hệ buôn bán nhằm thực hiện Hiệp định này.
Theo yêu cầu của mỗi Bên, có thể
tổ chức họp tại một địa điểm do hai Bên thoả thuận không chậm quá 60 ngày kể từ
ngày nhận được yêu cầu.
Điều 8
1/ Những
quy định của Hiệp định này sẽ tiếp tục áp dụng sau khi Hiệp định kết thúc đối với
những hợp đồng đã thoả thuận trong khuôn khổ và thời hạn hiệu lực của Hiệp định
này mà chưa thực hiện xong vào ngày kết thúc Hiệp định này.
2/ Hiệp định này phải được các
nhà có thẩm quyền của mỗi nước phê chuẩn hoặc phê duyệt và có hiệu lực từ ngày
hai Bên trao đổi văn kiện phê chuẩn hoặc phê duyệt.
3/ Hiệp định này có giá trị 5
năm và sau đó tự động gia hạn thêm mỗi lần 5 năm trừ phi một Bên ký kết thông
báo cho Bên kia ý định của mình muốn kết thúc Hiệp định, 3 tháng trước ngày hết
hạn Hiệp định.
4/ Vào bất kỳ lúc nào trong khi hiệp
định này có hiệu lực, một Bên có thể đề xuất bổ sung Hiệp định này bằng văn bản
và bên kia phải trả lời trong vòng 120 ngày tính từ ngày nhận được thông báo
đó.
Các điều khoản của Hiệp định này
có thể được sửa đổi với sự thoả thuận của hai Bên ký kết.
Làm tại Cai rô ngày 15 tháng 5
năm 1994 bằng tiếng Việt Nam, tiếng Ả rập và tiếng Anh, các bản đều có giá trị
như nhau. Trường hợp có bất đồng về giải thích văn bản, bản tiếng Anh sẽ là quyết
định.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Lê Văn Triết
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HOÀ ARẬP AI CẬP
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Dr. Mohamed EL Razaz
|
Hiệp định thương mại giữa Việt Nam và Arập Ai Cập (1994)
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định thương mại giữa Việt Nam và Arập Ai Cập (1994)
4.928
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|