|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà dân chủ nhân dân Lào, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
|
|
Người ký:
|
***
|
Ngày ban hành:
|
09/03/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ÐỊNH THƯƠNG MẠI
GIỮA CHÍNH PHỦ
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ DÂN CHỦ NHÂN DÂN LÀO
Ngày 09 tháng
03 năm 1998
Với lòng mong muốn củng cố và phát triển hơn nữa
quan hệ hợp tác kinh tế, thương mại giữa hai nước; Trên cơ sở hợp tác, bình
đẳng cùng có lợi, tôn trọng truyền thống hợp tác giúp đỡ lẫn nhau trong lĩnh
vực thương mại giữa hai nước, và tập quán thương mại quốc tế, đồng thời khuyến
khích việc trao đổi, buôn bán những hàng hoá do hai nước sản xuất; Hai bên đã
thoả thuận như sau:
Điều 1
Phù hợp với pháp luật và quy định hiện hành của
hai nước. Hai Bên căn cứ vào nhu cầu và khả năng của mỗi nước có các biện pháp
thích hợp để thúc đẩy quan hệ thương mại giữa hai nước phát triển ổn định, bền
vững và lâu dài.
Điều 2
Hai Bên khuyến khích mua bán các loại hàng hoá,
trừ các mặt hàng thuộc danh mục hàng hoá cấm xuất khẩu, cấm nhập khẩu của mỗi
nước và tạo điều kiện thuận lợi về thủ tục xuất khẩu, nhập khẩu đối với các
loại hàng hoá đó theo đúng pháp luật hiện hành của mỗi nước và thông lệ quốc tế.
Điều 3
Hai bên dành cho nhau chế độ nước được ưu đãi
nhất về thuế quan, các chi phí và thủ tục hải quan liên quan đến việc xuất khẩu
và nhập khẩu hàng hoá từ nước này sang nước kia.
Tuy nhiên, quy định này sẽ không được áp dụng
cho những lợi thế, miễn trừ, ưu đãi mà Hai Bên dành hoặc sẽ dành cho những nước
tham gia với bất kỳ bên nào trong hiệp hội hải quan, hay khu vực mậu dịch tự
do, hoặc trong khuôn khổ của hiệp hội khu vực về hợp tác kinh tế hiện có, hoặc
có thể sẽ được hình thành trong tương lai.
Điều 4
Việc mua bán hàng hoá và cung ứng dịch vụ thương
mại giữa hai nước, được tiến hành trên cơ sở các hợp đồng ký kết giữa các doanh
nghiệp được phép kinh doanh xuất nhập khẩu hàng hoá và dịch vụ thương mại của
hai nước, phù hợp với pháp luật hiện hành của mỗi nước và các điều khoản của
Hiệp định này.
Điều 5
Các doanh nghiệp được phép kinh doanh xuất nhập
khẩu hàng hoá và dịch vụ thương mại của hai nước, được áp dụng các phương thức
mua bán hàng hoá, cung ứng dịch vụ thích hợp, kể cả hình thức đổi hàng... phù
hợp với pháp luật của từng nước, tập quán thương mại quốc tế và truyền thống
hợp tác trong lĩnh vực thương mại giữa hai nước.
Điều 6
Giá cả hàng hoá và giá các dịch vụ thương mại
trong hợp đồng được dựa trên mức giá thị trường thế giới của hàng hoá và dịch
vụ đó, do các doanh nghiệp của hai nước thoả thuận.
Điều 7
Mọi khoản thanh toán có liên quan đến mua bán
hàng hoá và cung ứng dịch vụ thương mại giữa các doanh nghiệp hai nước được
thực hiện qua Ngân hàng thương mại được uỷ quyền của mỗi nước bằng ngoại tệ tự
do chuyển đổi, hoặc bằng Ðồng Việt Nam, hoặc bằng Kíp Lào do doanh nghiệp hai
nước thoả thuận phù hợp với các điều khoản của Hiệp định thanh toán ký kết giữa
Ngân hàng Nhà nước của hai bên.
Điều 8
Hai Bên khuyến khích các hoạt động xúc tiến
thương mại như tổ chức triển lãm, lập các gian hàng, cửa hàng giới thiệu sản
phẩm, hàng hoá và tạo điều kiện để các doanh nghiệp của mình tham gia hội chợ
tại mỗi nước; khuyến khích việc đặt các Văn phòng đại diện của doanh nghiệp
trên lãnh thổ của mỗi rước, phù hợp với pháp luật của nước sở tại
Điều 9
Phù hợp với pháp luật của mỗi nước, hai Bên có
các biện pháp thích hợp để thúc đẩy việc trao đổi hàng hoá của cư dân vùng biên
giới hai nước, áp dụng các chính sách khuyến khích đối với hàng hoá được sản
xuất tại hai nước trong buôn bán biên giới và trao đổi của cư dân vùng biên
giới hai nước.
Điều 10
Ðối với hàng hoá quá cảnh thực hiện theo quy
định của Hiệp định quá cảnh hàng hoá và Hiệp định vận tải đường bộ được ký kết
giữa Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng
hoà dân chủ nhân dân Lào.
Điều 11
Hai Bên chỉ định đại diện của mình là Bộ Thương
mại Nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Thương mại và Du lịch Nước
Cộng hoà dân chủ nhân dân Lào, luân phiên gặp nhau tại lãnh thổ của mỗi nước để
đánh giá việc thực hiện các quy định của Hiệp định này, trao đổi ý kiến, tìm
các biện pháp thiết thực nhằm thúc đẩy phát triển quan hệ thương mại giữa hai
nước.
Điều 12
Mọi sự khác biệt trong việc giải thích hoặc thực
hiện những điều khoản của Hiệp định này sẽ được giải quyết thông qua tham khảo
ý kiến giữa hai Bên.
Điều 13
Hiệp định này có thể được sửa đổi hoặc bổ sung
với sự thoả thuận bằng văn bản của Hai Bên. Các sửa đổi, bổ sung sẽ có hiệu lực
theo trình tự ghi trong Ðiều 14, trừ phi Hai Bên có thoả thuận khác.
Điều 14
1. Hiệp định này có hiệu lực trong thời hạn ba
(3) năm kể từ ngày Hai Bên thông báo cho nhau bằng văn bản qua đường ngoại
giao, sau khi mỗi bên đã hoàn thành các thủ tục pháp lý để Hiệp định này có
hiệu lực; và sẽ được mặc nhiên gia hạn từng năm một, trừ trường hợp Một Bên ký
kết bày tỏ ý muốn chấm dứt Hiệp định bằng văn bản ba tháng trước khi Hiệp định
hết hạn.
2. Khi Hiệp định hết hiệu lực, các quy định của
Hiệp định này vẫn được áp dụng đối với các hợp đồng đã ký kết trong khuôn khổ
Hiệp định nhưng chưa thực hiện xong.
Làm tại Vientiane, ngày 09 tháng 3 năm 1998,
thành hai (2) bản chính bằng tiếng Việt và tiếng Lào, cả hai bản đều có giá trị
ngang nhau.
Hiệp định thương mại giữa Việt - Lào
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định thương mại giữa Việt - Lào
9.137
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|