|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khôngsố
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Cộng hoà Yêmen
|
|
Người ký:
|
|
Ngày ban hành:
|
10/06/1991
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ĐỊNH
HỢP
TÁC KINH TẾ, VĂN HOÁ, KHOA HỌC KỸ THUẬT VÀ THƯƠNG MẠI GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ YÊMEN NGÀY 10 THÁNG 6
NĂM 1991
Chính phủ nước cộng hoà xã hội
chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà Yêmen, với lòng mong muốn tăng cường
mối quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai nước trên cơ sở cùng nhau tôn trọng những
nguyên tắc chủ quyền, độc lập dân tộc và không can thiệp vào công việc nội bộ,
tôn trọng sự bình đẳng và cùng có lợi, và ý thức rằng việc phát triển quan hệ hợp
tác trên lĩnh vực kinh tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật và thương mại sẽ đem lại
những lợi ích cho hai nước và hai dân tộc, đã thoả thuận như sau:
Điều 1.
Hai bên sẽ thúc đẩy hợp tác kỹ
thuật và kinh tế trên các lĩnh vực sau:
1. Khai thác tài nguyên thiên
nhiên
2. Nghề cá
3. Công nghiệp
4. Y tế và chăm sóc người bệnh
5. Nghề thủ công
6. Đào tạo kỹ thuật
7. Văn hoá, thể thao và du lịch
8. Thương mại
Điều 2.
Hai bên sẽ xác định những lĩnh vực
hợp tác khác có tính đến kinh nghiệp và khả năng sẵn có của mỗi bên. Sự hợp tác
sẽ được mở rộng thông qua những hiệp định và nghị định thư do hai bên ký kết
trên cơ sở hiệp định này và phù hợp với những quy định luật lệ hiện hành ở mỗi
nước.
Điều 3.
Hai bên sẽ tiến hành những biện
pháp cần thiết liên quan đến trao đổi chuyên gia, trao đổi thông tin về hợp tác
kinh tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật, thương mại giữa hai nước và các phát minh
khoa học. Hai bên khuyến khích việc tham gia các cuộc hội thảo khoa học được tổ
chức ở hai nước.
Điều 4.
Không bên nào được cung cấp cho
bên thứ ba những thông tin hoặc tài liệu liên quan đến sự hợp tác giữa hai bên
nếu không có sự đồng ý trước của bên kia.
Điều 5.
Hai bên sẽ trao đổi hàng hoá nội
địa sản xuất như nguyên liệu, lương thực và các sản phẩm công nghiệp, với điều
kiện việc xuất nhập những hàng hoá trên không được trái với những quy định và luật
lệ hiện hành ở mỗi nước.
Điều 6.
Khi cần thiết, hai nước sẽ tiến
hành những biện pháp thích hợp nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho sự hợp tác kinh
tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật và thương mại giữa các công dân và các tổ chức ở
hai nước để thành lập những dự án phát triển liên doanh. Hiệp định về những dự
án này được ký kết phù hợp với Điều 2 của hiệp định này và phù hợp với những
quy định và luật lệ hiện hành ở mỗi nước.
Điều 7.
Những người (hoặc chuyên viên)
được cử đến một trong hai nước theo hiệp định này phải tôn trọng những quy định
và luật lệ hiện hành ở nước mà họ được cử đến.
Điều 8.
Bất cứ sự tranh chấp nào nảy
sinh giữa hai Bên sẽ được giải quyết trên tinh thần hữu nghị.
Điều 9.
Hiệp định này được ký cho thời hạn
năm (5) năm, có hiệu lực từ ngày ký và mặc nhiên được gia hạn thêm trong thời hạn
năm (5) năm cho đến khi một trong hai bên ký kết báo trước sáu (6) tháng bằng
văn bản ý muốn chấm dứt hiệp định.
Theo yêu cầu của bên này hoặc
bên kia, hiệp định này có thể được bổ sung sửa đổi trên cơ sở thoả thuận chung.
Hiệp định này được làm tại Sanaa
ngày 10 tháng 6 năm 1991 thành hai bản, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Ảrập, tiếng
Anh, cả hai văn bản đều có giá trị như nhau, sẽ lấy bản tiếng Anh để so sánh.
Hiệp định về hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật và thương mại giữa Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hoà Yêmen
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định về hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật và thương mại giữa Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hoà Yêmen
4.221
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|