Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Chỉ thị 18/CT-UBND 2021 kiểm soát điều chỉnh biện pháp phòng chống dịch COVID19 Hồ Chí Minh

Số hiệu: 18/CT-UBND Loại văn bản: Chỉ thị
Nơi ban hành: Thành phố Hồ Chí Minh Người ký: Phan Văn Mãi
Ngày ban hành: 30/09/2021 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

ỦY BAN NHÂN DÂN
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 18/CT-UBND

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 30 tháng 9 năm 2021

 

CHỈ THỊ

TIẾP TỤC KIỂM SOÁT, ĐIỀU CHỈNH CÁC BIỆN PHÁP PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19 VÀ TỪNG BƯỚC PHỤC HỒI, PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

Trong thời gian qua, Thành phố đã triển khai quyết liệt, đồng bộ, tích cực, hiệu quả công tác phòng, chống dịch COVID-19 theo Nghị quyết số 86/NQ-CP ngày 06 tháng 8 năm 2021 của Chính phủ, Nghị quyết số 05-NQ/TU ngày 15 tháng 9 năm 2021 của Hội nghị Ban Chấp hành Đảng bộ Thành phố lần thứ 8, và đạt được nhiều kết quả rất quan trọng; hệ thống y tế được tăng cường, củng cố; số ca nhập viện, chuyển nặng và tử vong liên tục giảm; tỷ lệ tiêm vắc xin cho người từ 18 tuổi trở lên đạt trên 95% được tiêm mũi 1 và trên 45% được tiêm mũi 2; một số hoạt động thí điểm phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội tại Quận 7, huyện Cần Giờ, huyện Củ Chi đảm bảo an toàn; ý thức của người dân và doanh nghiệp về công tác phòng, chống dịch được nâng cao; công tác an sinh xã hội, cung ứng lương thực, thực phẩm được đảm bảo.

Tuy nhiên, tình hình dịch bệnh trên địa bàn Thành phố vẫn còn phức tạp, số ca mắc mới, số ca nhiễm bệnh đang điều trị tại nhà và tại các cơ sở y tế, tỷ lệ tử vong vẫn còn cao. Mặt khác, tỷ lệ tiêm vắc xin tại các tỉnh trong Vùng kinh tế trọng điểm phía Nam còn rất thấp, tỷ lệ tiêm vắc xin mũi 2 của Thành phố chưa cao, đòi hỏi các quyết định, chính sách phục hồi kinh tế của Thành phố phải cân nhắc thận trọng, kỹ lưỡng, phù hợp với cả Vùng.

Nhằm phát huy thành quả đã đạt được trong phòng, chống dịch COVID-19, từng bước phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội Thành phố phù hợp với giai đoạn hiện nay và tiếp tục thực hiện nghiêm, hiệu quả Nghị quyết số 86/NQ-CP , phương châm "Thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch COVID-19" của Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố yêu cầu các tổ chức, cá nhân trên địa bàn Thành phố thực hiện nghiêm việc tiếp tục kiểm soát, điều chỉnh các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 và từng bước phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội với các nội dung cụ thể như sau:

I. MỤC TIÊU - NGUYÊN TẮC

1. Mục tiêu

- Tiếp tục kiểm soát, phòng, chống dịch COVID-19 trên toàn địa bàn Thành phố; ưu tiên bảo vệ sức khỏe, tính mạng của người dân là trên hết, trước hết, kéo giảm số ca nhập viện và số ca tử vong đến mức thấp nhất; củng cố, tăng cường hệ thống y tế, nhất là y tế cơ sở.

- Từng bước khôi phục và phát triển kinh tế - xã hội Thành phố an toàn, linh hoạt, hiệu quả; quan tâm mở các hoạt động của khu vực sản xuất, dịch vụ; đảm bảo an sinh xã hội cho người dân Thành phố.

- Đưa sinh hoạt của người dân bước sang trạng thái bình thường mới.

2. Nguyên tắc

- Phát huy vai trò chủ thể, huy động mọi nguồn lực của người dân, doanh nghiệp tham gia phòng, chống dịch và phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội.

- Thực hiện nghiêm chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, quy định, hướng dẫn của Bộ Y tế; tăng cường phối hợp với các bộ, ngành, cơ quan Trung ương, địa phương trong Vùng, nối lại các chuỗi cung ứng sản xuất và lao động.

- Tăng cường ứng dụng công nghệ thông tin trong phòng, chống dịch COVID-19 và đẩy mạnh cải cách hành chính, tạo mọi điều kiện thuận lợi cho người dân và doanh nghiệp; giải quyết hiệu quả, không phát sinh thêm thủ tục hành chính không cần thiết đối với người dân và doanh nghiệp.

- Phát huy hiệu quả giữa lãnh đạo, chỉ đạo tập trung và phân cấp mạnh mẽ đối với các ngành, các cấp, quận, huyện, thành phố Thủ Đức và phường, xã, thị trấn nhằm đề cao trách nhiệm, phát huy sự chủ động, tích cực, sáng tạo trong phòng, chống dịch, phục hồi kinh tế và thực hiện an sinh xã hội.

- Triển khai từng bước thận trọng, chặt chẽ, chắc chắn theo phương châm "An toàn là trên hết", "An toàn tới đâu mở cửa tới đó, mở cửa thì phải an toàn". Bám sát tình hình thực tiễn để xem xét áp dụng các biện pháp giãn cách xã hội phù hợp.

II. CÁC BIỆN PHÁP THỰC HIỆN

Từ 18 giờ 00, ngày 30 tháng 9 năm 2021, tiếp tục kiểm soát, điều chỉnh các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19, từng bước phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội theo lộ trình phù hợp với diễn biến tình hình dịch bệnh tại Thành phố và kết quả đánh giá mức độ an toàn theo hướng dẫn của Bộ Y tế.

1. Đối với hoạt động phòng, chống dịch

1.1. Đối với hoạt động y tế

a) Công tác tiêm vắc xin

- Đa dạng hóa nguồn vắc xin, huy động mọi nguồn lực đáp ứng tỷ lệ tiêm chủng theo tiêu chí của Bộ Y tế, hướng đến bao phủ vắc xin toàn dân sớm nhất.

- Ưu tiên tiêm đủ liều cho lực lượng tuyến đầu, người có bệnh nền, người trên 50 tuổi, phụ nữ mang thai, lực lượng sản xuất; triển khai tiêm vắc xin cho trẻ em khi có hướng dẫn của Bộ Y tế và có nguồn vắc xin phù hợp).

b) Công tác xét nghiệm và xác định cấp độ dịch

- Thực hiện nghiêm chiến lược xét nghiệm của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, hướng dẫn của Bộ Y tế để chủ động phát hiện, tách nguồn lây nhiễm mạnh tại các khu vực nguy cơ cấp 3, 4 và triển khai các biện pháp phòng, chống dịch phù hợp.

- Thực hiện xét nghiệm tầm soát tất cả các trường hợp có triệu chứng nghi ngờ, xét nghiệm giám sát trọng điểm tại các khu vực có nguy cơ cao, tập trung đông người như chợ đầu mối, bến xe, phương tiện vận chuyển, bệnh viện, trường học...; khuyến khích doanh nghiệp, tổ chức và người dân tự làm xét nghiệm kháng nguyên nhanh định kỳ theo hướng dẫn của ngành y tế.

- Tiến hành đánh giá cấp độ dịch thường xuyên theo đơn vị hành chính với quy mô phù hợp và quyết định các biện pháp theo Hướng dẫn tạm thời “Thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch COVID-19” của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.

- Kiểm soát chặt chẽ nguồn lây nhiễm hiện có (F0 đã phát hiện), kịp thời phát hiện nguồn lây nhiễm mới bằng các kế hoạch xét nghiệm tùy theo cấp độ nguy cơ.

c) Chăm sóc và quản lý F0 dựa vào cộng đồng

- Ban hành quy trình quản lý và xử lý khi phát hiện F0 trong cộng đồng, trong khu vực sản xuất, kinh doanh, dịch vụ và các khu vực khác phù hợp với yêu cầu trong tình hình mới, vừa đảm bảo an toàn, vừa không làm gián đoạn các hoạt động.

- Đảm bảo 100% các quận, huyện, thành phố Thủ Đức có kế hoạch thiết lập Trạm Y tế lưu động và Tổ chăm sóc người nhiễm COVID-19 tại cộng đồng; đảm bảo 100% các Trạm Y tế có oxy y tế và kịp thời cấp cứu cho người mắc COVID-19 đang cách ly tại nhà, đồng thời phát huy Tổ phản ứng nhanh COVID-19 tại các địa bàn; có phương án thiết lập Trạm Y tế lưu động tại khu, cụm công nghiệp.

- Huy động mọi nguồn lực tham gia công tác chăm sóc F0 tại nhà, bao gồm: các tổ chức thiện nguyện, các phòng khám và nhà thuốc tư nhân, các bác sĩ gia đình, nhân viên y tế đã nghỉ hưu...; tăng cường ứng dụng công nghệ thông tin, kết hợp Đông y - Tây y trong chăm sóc, quản lý F0.

d) Công tác điều trị

- Tiếp tục phát huy hiệu quả của mô hình điều trị 3 tầng, hạn chế tối đa số bệnh nhân trở nặng, kéo giảm tỷ lệ tử vong xuống mức thấp nhất có thể; bố trí đủ số giường hồi sức tích cực theo tiêu chí của Bộ Y tế.

- Nâng cao năng lực điều trị của hệ thống các bệnh viện, bao gồm cả các bệnh viện tư nhân, chủ động ứng phó với các tình huống diễn biến của dịch bệnh; nghiên cứu thành lập “Khoa COVID” tại các bệnh viện chuyên khoa Nhiễm và bệnh viện đa khoa.

- Xây dựng hệ thống cảnh báo và xác định ngưỡng năng lực điều trị COVID-19; có lộ trình phục hồi công năng của các bệnh viện đảm bảo thực hiện 2 chức năng trong tình hình mới, vừa sẵn sàng thu dung, điều trị người mắc COVID-19, vừa đảm bảo chức năng khám, chữa bệnh thông thường.

đ) Củng cố và phục hồi hệ thống y tế

- Tái cơ cấu lại hệ thống thu dung điều trị, huy động mọi nguồn lực, kể cả hệ thống ngoài công lập (bệnh viện, phòng khám, nhà thuốc...); có kế hoạch đảm bảo nguồn nhân lực khi các lực lượng y tế hỗ trợ rút quân.

- Củng cố và nâng cao chất lượng nguồn nhân lực, cơ sở vật chất của hệ thống y tế, từ các bệnh viện, Trung tâm Kiểm soát bệnh tật Thành phố đến các Trung tâm Y tế quận, huyện, thành phố Thủ Đức và Trạm Y tế phường, xã, thị trấn.

- Đề xuất các cơ chế, chính sách để thu hút mọi nguồn lực tham gia công tác phòng, chống dịch và chăm sóc sức khỏe cho Nhân dân.

1.2. Ứng dụng khoa học công nghệ

a) Sử dụng ứng dụng do Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, Ban Chỉ đạo về phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố triển khai để cung cấp thông tin dịch tễ cho người dân, quản lý hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ và lĩnh vực giao thông vận tải.

Yêu cầu ứng dụng công nghệ thông tin trong các hoạt động để nâng cao hiệu quả phòng, chống dịch COVID-19, đồng thời góp phần đẩy nhanh quá trình chuyển đổi số của Thành phố và của các sở, ban, ngành, địa phương.

b) Yêu cầu tất cả các cơ quan, đơn vị, các cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ được phép hoạt động trên địa bàn Thành phố phải đăng ký mã QR tại địa chỉ http://antoan-covid.tphcm.gov.vn/. Đến ngày 08 tháng 10 năm 2021, các cơ quan, đơn vị, các cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ phải thực hiện quét mã QR (trên điện thoại di động thông minh hoặc được in trên giấy) của toàn bộ người đến liên hệ công tác, làm việc, giao dịch; sử dụng ứng dụng của Thành phố (hoặc ứng dụng PC-COVID) để kiểm soát và tổ chức hoạt động.

c) Thực hiện đánh giá cấp độ thích ứng an toàn của từng Tổ dân phố, Tổ nhân dân và cập nhật thường xuyên trên bản đồ số.

d) Nâng cao tỷ lệ cung cấp dịch vụ công trực tuyến của các cơ quan hành chính nhà nước và tỷ lệ sử dụng của người dân đối với các dịch vụ công trực tuyến mức độ 3, mức độ 4.

Phát triển, khai thác hiệu quả Kho dữ liệu dùng chung của Thành phố với dữ liệu lớn (big data); liên thông, kết nối với các cơ sở dữ liệu quốc gia thông qua nền tảng kết nối chia sẻ dữ liệu quốc gia (NGSP) và Thành phố (HCM LGSP).

đ) Xây dựng cổng thông tin COVID-19 thành cổng cung cấp thông tin chính thống, đầy đủ và chính xác về tình hình dịch bệnh; phát triển hệ thống bản đồ số phục vụ hiệu quả công tác chỉ đạo, điều hành phòng, chống dịch trong điều kiện bình thường mới, đồng thời cung cấp nhiều tiện ích cho người dân Thành phố; phát triển Tổng đài 1022 thành cổng thông tin hợp nhất, đa ngành, đa lĩnh vực, là kênh giao tiếp đa phương tiện giữa người dân và chính quyền các cấp của Thành phố.

1.3. Đảm bảo an sinh xã hội và ổn định trật tự, an toàn xã hội

a) Đảm bảo an sinh xã hội

- Triển khai hỗ trợ đợt 3 cho người có hoàn cảnh thật sự khó khăn hiện đang có mặt tại Thành phố theo Nghị quyết số 97/NQ-HĐND ngày 22 tháng 9 năm 2021 của Thường trực Hội đồng nhân dân Thành phố, đảm bảo nguyên tắc đúng, đủ đối tượng, không bỏ sót, không trùng lắp.

- Ban hành chính sách và kêu gọi nguồn lực xã hội hỗ trợ cho người già neo đơn và trẻ em mồ côi do dịch COVID-19.

- Tiếp tục hỗ trợ gạo theo nguồn phân bổ của Chính phủ; huy động nguồn lực xã hội tham gia chăm lo cho Nhân dân, tạo điều kiện thuận lợi cho mọi tổ chức, cá nhân cùng góp sức hỗ trợ cho các đối tượng khó khăn ổn định cuộc sống.

- Phát huy hiệu quả hoạt động của Trung tâm Tiếp nhận và hỗ trợ hàng thiết yếu phục vụ người có hoàn cảnh khó khăn bởi dịch COVID-19 (Trung tâm an sinh); không ngừng cải thiện, nâng cao hiệu quả công tác an sinh xã hội, chăm lo cuộc sống của người dân.

- Triển khai các giải pháp phù hợp hỗ trợ, tạo điều kiện, bồi dưỡng, củng cố lực lượng lao động sớm trở lại sản xuất, kinh doanh, không để thiếu hụt lao động.

b) Đảm bảo quốc phòng, an ninh, trật tự an toàn xã hội

Xây dựng hoạt động trong khu vực phòng thủ trước tình hình mới; tiếp tục nắm chắc, đánh giá, dự báo đúng tình hình, làm cơ sở đấu tranh để vô hiệu hóa mọi âm mưu, thủ đoạn lợi dụng dịch bệnh để chống phá và các vi phạm pháp luật khác; chủ động phát hiện, xử lý ngay từ cơ sở những dấu hiệu phức tạp, không để phát sinh thành “điểm nóng” về an ninh trật tự; đảm bảo an ninh quốc phòng, giữ vững ổn định an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội, phòng chống cháy nổ trong mọi tình huống.

2. Đối với người dân

- Luôn nêu cao tinh thần cảnh giác, chủ động, linh hoạt và động viên người thân cùng gia đình tự bảo vệ, chăm sóc sức khỏe và sống an toàn.

- Thực hiện nghiêm 5K (Khẩu trang - Khoảng cách - Khai báo y tế - Khử khuẩn - Không tụ tập đông người).

- Khi tham gia lưu thông phải sử dụng mã QR khai báo di chuyển của ứng dụng VNEID và mã QR có thể hiện lịch sử tiêm chủng của ứng dụng Y tế HCM hoặc Sổ sức khỏe điện tử (đến khi ứng dụng PC-COVID chính thức đưa vào hoạt động); trường hợp không có mã QR, xuất trình giấy tờ sau: (1) Là người mắc COVID-19 đã khỏi bệnh dưới 06 tháng; (2) Đã tiêm chủng vắc xin ngừa COVID-19 (ít nhất 1 mũi đối với loại vắc xin tiêm 2 mũi và ít nhất 14 ngày sau tiêm) khi được cơ quan chức năng yêu cầu. Trường hợp đi lại liên tỉnh phải thực hiện theo quy định tại khoản 3 Mục II Chỉ thị này.

- Khi có những triệu chứng (ho, sốt, khó thở...) hoặc cần cấp cứu y tế, liên hệ ngay với số điện thoại đường dây nóng của Tổ phản ứng nhanh COVID-19 tại địa phương hoặc Tổng đài cấp cứu 115; trường hợp người dân cần được hỗ trợ khẩn cấp về lương thực, thực phẩm, liên hệ ngay các Tổ An sinh xã hội của địa phương, Tổng đài 1022 hoặc đăng ký trên ứng dụng An sinh của Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Thành phố.

- Người nước ngoài khi nhập cảnh vào Thành phố tiến hành khai báo y tế tại cửa khẩu và sau đó sử dụng mã QR hoặc giấy tờ thay thế cho các hoạt động tại Thành phố.

3. Hoạt động giao thông vận tải, kiểm soát lưu thông

- Đảm bảo hoạt động lưu thông hàng hóa giữa Thành phố Hồ Chí Minh với các tỉnh, thành phố được thuận lợi, phục vụ đời sống Nhân dân và đáp ứng hoạt động sản xuất, kinh doanh, xuất nhập khẩu.

- Hoạt động vận tải hành khách đường bộ, đường thủy nội địa trên địa bàn Thành phố phù hợp với cấp độ dịch bệnh của từng khu vực, địa phương, theo hướng dẫn của Sở Giao thông vận tải; phương tiện giao thông cá nhân chỉ được phép lưu thông trong phạm vi Thành phố.

- Hoạt động vận tải hành khách liên tỉnh (đường bộ, đường thủy, đường sắt, đường hàng không) theo lộ trình phù hợp với kế hoạch của Bộ Giao thông vận tải và quy định của Bộ Y tế.

- Việc lưu thông liên tỉnh của các đối tượng ưu tiên (công vụ, công nhân, chuyên gia, người đi khám chữa bệnh...), tổ chức vận chuyển người lao động về Thành phố và các trường hợp cấp thiết theo hướng dẫn của Sở Giao thông vận tải.

- Hoạt động vận chuyển hàng hóa bằng xe mô tô có sử dụng công nghệ kết nối với khách hàng (shipper) thực hiện theo hướng dẫn của Sở Công Thương.

- Tăng cường kiểm soát lưu thông tại các chốt cửa ngõ giáp ranh với các tỉnh. Tại các chốt kiểm soát này, tiếp tục kiểm tra phương tiện, người tham gia lưu thông bằng mã QR và các công cụ nhận diện của từng ngành, lĩnh vực. Tăng cường kiểm soát lưu động theo tình hình thực tế, không để xảy ra tình trạng tập trung đông người và tránh ùn tắc giao thông tại các chốt kiểm soát.

4. Đối với hoạt động của các cơ quan, đơn vị, tổ chức, cá nhân (đính kèm Phụ lục 1, 2, 3).

III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Thủ trưởng các sở, ban, ngành, doanh nghiệp thuộc Thành phố căn cứ quy định tại Chỉ thị này, ban hành kế hoạch, quy định, hướng dẫn chi tiết triển khai thực hiện tại cơ quan, đơn vị, địa bàn, lĩnh vực do mình phụ trách; quản lý và tổ chức kiểm tra, giám sát, xử lý các vi phạm thuộc thẩm quyền.

2. Các sở, ban, ngành liên quan tham mưu Ủy ban nhân dân Thành phố phối hợp chặt chẽ với các cơ quan Trung ương, các tỉnh, thành phố có liên quan để triển khai các nội dung theo Chỉ thị này một cách đồng bộ, hiệu quả.

3. Ủy ban nhân dân quận, huyện, thành phố Thủ Đức xây dựng, triển khai kế hoạch chi tiết thực hiện Chỉ thị này trên địa bàn quản lý phù hợp với tình hình thực tế của địa phương, trong đó lưu ý:

- Khi thực hiện phong tỏa theo điểm, cách ly để phòng, chống dịch COVID-19 trên địa bàn phải xác định được phạm vi, quy mô giãn cách theo nguyên tắc ở phạm vi nhỏ nhất, hẹp nhất đến từng nhà có thể; triển khai đồng bộ, có hiệu quả các biện pháp về y tế như: phòng dịch, xét nghiệm, điều trị, tiêm chủng, đảm bảo người dân được tiếp cận các loại hình y tế công - tư, từ sớm, từ xa, từ cơ sở.

- Thành lập các đoàn/tổ kiểm tra liên ngành thường xuyên, đột xuất kiểm tra, giám sát công tác phòng, chống dịch tại các cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ hoạt động trên địa bàn, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm; đối với các doanh nghiệp trong khu chế xuất, khu công nghiệp, Khu Công nghệ cao, Công viên Phần mềm Quang Trung do Ban Quản lý các Khu chế xuất và công nghiệp Thành phố, Ban Quản lý Khu Công nghệ cao Thành phố, Công ty TNHH MTV Phát triển Công viên phần mềm Quang Trung kiểm tra, giám sát.

- Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận, huyện, thành phố Thủ Đức đánh giá cấp độ dịch theo hướng dẫn của ngành y tế; xem xét, cân nhắc kỹ lưỡng, quyết định và chịu trách nhiệm việc điều chỉnh các hoạt động kinh tế - xã hội phù hợp tại từng địa bàn, khu phố, ấp, Tổ dân phố, Tổ nhân dân; đảm bảo đồng bộ, hiệu quả, an toàn; trường hợp khó khăn, vướng mắc, báo cáo Ủy ban nhân dân Thành phố chỉ đạo.

4. Chú trọng công tác thông tin, tuyên truyền, giáo dục tư tưởng, định hướng trong toàn hệ thống chính trị, mọi tầng lớp Nhân dân nắm chắc và triển khai hiệu quả các nội dung của Chỉ thị này, đồng thời kịp thời ghi nhận, tiếp thu các phản ánh, đánh giá để điều chỉnh phù hợp tình hình.

5. Đề nghị Hội đồng nhân dân các cấp, Ban Dân vận Thành ủy, Ban Tuyên giáo Thành ủy, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức chính trị xã hội các cấp tiếp tục phối hợp tổ chức thực hiện và kiểm tra, giám sát theo quy định.

6. Yêu cầu các sở, ban, ngành, Ủy ban nhân dân các quận, huyện, thành phố Thủ Đức, Ủy ban nhân dân các phường, xã, thị trấn, các cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp và toàn thể người dân trên địa bàn Thành phố nỗ lực, đoàn kết, quyết tâm thực hiện nghiêm và hiệu quả Chỉ thị này.

Trong quá trình thực hiện, tùy theo diễn biến tình hình dịch bệnh trên địa bàn, quy định của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 và hướng dẫn của Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân Thành phố sẽ xem xét, điều chỉnh các nội dung Chỉ thị cho phù hợp./.

 


Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ; (để báo cáo)
- BCĐ Quc gia PCD COVID-19; (để báo cáo)
- Các Bộ, ngành Trung ương; (để báo cáo)
- Ban Thường vụ Thành ủy; (để báo cáo)
- Đoàn Đại biểu Quốc hội TP; (để báo cáo)
- Thường trực HĐND TP; (để báo cáo)
- TTUB: CT, các PCT;
- Thành viên BC
Đ PCD COVID-19 TP;
- Các sở, ban, ngành, đoàn thể TP;
- Các cơ quan ngoại giao, doanh nghiệp TP;
- UBND TP.Thủ Đức và các quận, huyện;
- Trung tâm Báo chí TP;
- VPUB: CVP, các PCVP;
- Các Phòng NCTH, TH(3b);
- Lưu: VT (TH).
(đính kèm Phụ lục 1, 2, 3)

CHỦ TỊCH




Phan Văn Mãi

 

PHỤ LỤC 1

HOẠT ĐỘNG CỦA CÁC CƠ QUAN, ĐƠN VỊ, TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
(Ban hành đính kèm Chỉ thị số 18/CT-UBND ngày 30 tháng 9 năm 2021 của Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố)

I. CÁC HOẠT ĐỘNG CHO PHÉP

1. Các cơ quan, đơn vị Nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, các cơ quan, đơn vị Nhà nước của Trung ương đóng tại Thành phố Hồ Chí Minh; Thủ trưởng cơ quan, đơn vị quyết định số lượng cán bộ, công chức, viên chức và người lao động theo quy định của Ủy ban nhân dân Thành phố, đảm bảo Bộ Tiêu chí đánh giá an toàn phòng, chống dịch COVID-19.

2. Các cơ quan lãnh sự, tổ chức quốc tế và văn phòng kinh tế - văn hóa nước ngoài có trụ sở trú đóng trên địa bàn Thành phố chủ động quyết định phương thức làm việc phù hợp với đặc thù của tổ chức và đáp ứng quy định về biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 của Ủy ban nhân dân Thành phố và Bộ Y tế.

3. Các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh, cơ sở kinh doanh dược, mỹ phẩm, vật tư, sinh phẩm, trang thiết bị y tế công lập, ngoài công lập được hoạt động đảm bảo Bộ Tiêu chí đánh giá an toàn phòng, chống dịch COVID-19 (theo Phụ lục 2 đính kèm).

4. Các hoạt động sản xuất, thương mại, kinh doanh, dịch vụ được hoạt động đảm bảo các Bộ Tiêu chí đánh giá an toàn phòng, chống dịch COVID-19 của lĩnh vực tương ứng (theo Phụ lục 3 đính kèm).

5. Các hoạt động cơ sở tôn giáo, tín ngưỡng, thờ tự; nghỉ dưỡng, khách sạn, nhà nghỉ, tham quan du lịch; biểu diễn văn hóa, nghệ thuật, thể dục, thể thao, đám tang, đám cưới:

5.1. Hoạt động của các cơ sở tôn giáo, tín ngưỡng, thờ tự tập trung tối đa 10 người; trường hợp có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 được tập trung tối đa 60 người.

5.2. Cơ sở, địa điểm nghỉ dưỡng, khách sạn, nhà nghỉ, tham quan du lịch được hoạt động tối đa 50% công suất với điều kiện khách đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 hoặc có kết quả xét nghiệm SARS-CoV-2 âm tính trong 72 giờ kể từ khi có kết quả xét nghiệm.

5.3. Các sự kiện biểu diễn văn hóa, nghệ thuật, thể dục, thể thao, thi đấu được tổ chức với quy mô tối đa 60 người với điều kiện có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19.

5.4. Tổ chức đám cưới, đám tang:

- Trong nhà: tập trung tối đa 10 người; trường hợp có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 được tập trung tối đa 60 người.

- Ngoài trời: tập trung tối đa 15 người; trường hợp có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 được tập trung tối đa 90 người.

6. Hoạt động giáo dục, đào tạo: tiếp tục tổ chức dạy - học gián tiếp, trên môi trường internet, qua truyền hình; từng bước củng cố các điều kiện để có thể kết hợp dạy - học trực tiếp. Các loại hình đào tạo cho người đã được tiêm đủ liều vắc xin, có thể dạy - học trực tiếp nếu đảm bảo các tiêu chí an toàn theo quy định.

7. Hoạt động tập trung trong nhà, ngoài trời:

- Trong nhà (hội họp, tập huấn, hội thảo,...): tập trung tối đa 10 người; trường hợp có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 được tập trung tối đa 60 người.

- Ngoài trời: tập trung tối đa 15 người; trường hợp có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 được tập trung tối đa 90 người.

8. Các trường hợp khác phải được cơ quan có thẩm quyền cho phép.

II. CÁC HOẠT ĐỘNG TIẾP TỤC TẠM DỪNG

1. Hoạt động kinh doanh, dịch vụ: quán bar, beer club, pub, spa, massage, dịch vụ làm đẹp, dịch vụ ăn uống tại chỗ, rạp chiếu phim, rạp xiếc, vũ trường, karaoke, trò chơi điện tử.

2. Hoạt động chợ tự phát, bán hàng rong, vé số dạo.

3. Hoạt động khác trừ các trường hợp được cho phép hoạt động quy định tại Mục I Phụ lục 1, Phụ lục 2, Phụ lục 3./.

 

PHỤ LỤC 2

CÁC CƠ SỞ KHÁM BỆNH, CHỮA BỆNH, CƠ SỞ KINH DOANH DƯỢC, MỸ PHẨM, VẬT TƯ, SINH PHẨM, TRANG THIẾT BỊ Y TẾ CÔNG LẬP, NGOÀI CÔNG LẬP ĐƯỢC HOẠT ĐỘNG
(Ban hành đính kèm Chỉ thị số 18/CT-UBND ngày 30 tháng 9 năm 2021 của Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố)

Nhóm 1. Bệnh viện, phòng khám đa khoa, phòng khám chuyên khoa công lập, ngoài công lập

1. Bệnh viện đa khoa, chuyên khoa.

2. Bệnh xá thuộc lực lượng vũ trang.

3. Phòng khám đa khoa.

4. Các loại hình phòng khám chuyên khoa (bao gồm cả: phòng xét nghiệm, phòng chẩn đoán hình ảnh, phòng X-quang, phòng chẩn trị y học cổ truyền).

5. Phòng khám y học gia đình.

6. Nhà hộ sinh.

Nhóm 2. Các cơ sở dịch vụ y tế công lập, ngoài công lập

1. Cơ sở dịch vụ tiêm (chích), thay băng, đếm mạch, đo nhiệt độ, đo huyết áp.

2. Cơ sở dịch vụ chăm sóc sức khoẻ tại nhà.

3. Cơ sở dịch vụ cấp cứu, hỗ trợ vận chuyển người bệnh trong nước và ra nước ngoài.

4. Cơ sở dịch vụ kính thuốc.

5. Cơ sở dịch vụ làm răng giả (nha công).

Nhóm 3. Các cơ sở kinh doanh dược, mỹ phẩm, vật tư, sinh phẩm, trang thiết bị y tế công lập, ngoài công lập./.

 

PHỤ LỤC 3

VỀ SẢN XUẤT, KINH DOANH, THƯƠNG MẠI, DỊCH VỤ ĐƯỢC HOẠT ĐỘNG
(Ban hành đính kèm Chỉ thị số 18/CT-UBND ngày 30 tháng 9 năm 2021 của Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố)

1. Doanh nghiệp, cơ sở sản xuất, kinh doanh trong cụm công nghiệp, khu công nghiệp, khu chế xuất, khu Công nghệ cao, Công viên Phần mềm Quang Trung và các cơ sở sản xuất trên địa bàn các quận, huyện, thành phố Thủ Đức.

2. Doanh nghiệp, hộ kinh doanh, hợp tác xã, tổ hợp tác, hộ gia đình sản xuất, kinh doanh nông, lâm, ngư nghiệp, diêm nghiệp; dịch vụ hỗ trợ sản xuất nông nghiệp, cơ sở thú y, đối tượng hành nghề thú y.

3. Công trình giao thông, xây dựng.

4. Doanh nghiệp, cơ sở kinh doanh dịch vụ gồm:

- Cung cấp lương thực, thực phẩm; dược phẩm; xăng, dầu; điện; nước; nhiên liệu, sửa chữa; thu gom, vận chuyển, xử lý chất thải; bưu chính, viễn thông; dịch vụ mua bán, sửa chữa, bảo trì các loại xe, máy móc, thiết bị dân dụng, công nghiệp; các hoạt động đầu tư, kinh doanh bất động sản; dịch vụ quản lý, vận hành, bảo trì, sửa chữa, ứng cứu hệ thống hạ tầng, trang thiết bị của các cơ quan, tòa nhà, chung cư.

- Dịch vụ công ích; dịch vụ bảo vệ; trạm thu phí sử dụng đường bộ; dịch vụ tư vấn xây dựng; dịch vụ vệ sinh môi trường; dịch vụ quan trắc và xử lý môi trường; dịch vụ giới thiệu việc làm; dịch vụ rửa xe; các dịch vụ tiện ích như: cấp thoát nước, công viên, cây xanh, hạ tầng kỹ thuật, giao thông vận tải.

- Bưu chính, viễn thông; báo chí, xuất bản, in, lịch; hoạt động kinh doanh thương mại điện tử, sử dụng dịch vụ giao hàng trực tuyến; cửa hàng sách, thiết bị văn phòng; đường sách; thư viện, phòng tranh, triển lãm mỹ thuật, nhiếp ảnh; đồ dùng, dụng cụ học tập; công nghệ thông tin; thiết bị tin học; cửa hàng điện máy; cửa hàng mắt kính; cửa hàng thời trang, may mặc; cửa hàng vàng bạc đá quý và đồ trang sức.

- Kho dự trữ, điểm tập kết, trung chuyển hàng hóa, dịch vụ hỗ trợ vận chuyển, xuất, nhập khẩu hàng hóa.

5. Trung tâm thương mại, siêu thị, siêu thị mini, cửa hàng tiện lợi, cửa hàng tạp hóa, chợ đầu mối, chợ truyền thống; cơ sở kinh doanh dịch vụ ăn uống (chỉ được bán hàng mang đi; đối với nhà hàng trong các cơ sở lưu trú, cơ sở nghỉ dưỡng, tham quan du lịch chỉ được phục vụ tại chỗ cho khách lưu trú, tham quan, không tổ chức buffet).

6. Cơ sở cắt tóc, gội đầu, thể dục - thể thao (gym, yoga,...) được hoạt động tối đa 50% công suất và tối đa 10 người tại cùng một thời điểm.

7. Hoạt động của văn phòng đại diện và chi nhánh thương nhân nước ngoài tại Thành phố.

8. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, kho bạc, các cơ sở kinh doanh dịch vụ trực tiếp liên quan đến hoạt động tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, logistics; dịch vụ bổ trợ người dân và doanh nghiệp (công chứng, luật sư, đấu giá tài sản, thẩm định giá, kiểm toán, dịch vụ tài chính, bảo hiểm, điểm thu - đổi ngoại tệ, thừa phát lại, trọng tài thương mại, hòa giải thương mại, tư vấn pháp luật và các hoạt động tư vấn khác bổ trợ doanh nghiệp, giám định tư pháp, quản lý - thanh lý tài sản, đăng kiểm, đăng ký giao dịch bảo đảm, đăng ký biến động đất đai), chứng khoán; dịch vụ cầm đồ.

9. Các hoạt động xúc tiến thương mại bao gồm hội chợ, triển lãm, hội nghị, sự kiện kết nối cung cầu, tiêu thụ sản phẩm:

- Trong nhà: tập trung tối đa 10 người; trường hợp có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 được tập trung tối đa 60 người.

- Ngoài trời: tập trung tối đa 15 người; trường hợp có ít nhất 90% người tham gia đã được tiêm đủ liều vắc xin hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 được tập trung tối đa 90 người./.

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF HO CHI MINH CITY
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 18/CT-UBND

Ho Chi Minh City, September 30, 2021

 

DIRECTIVE

CONTINUATION OF COVID-19 CONTROL, REVISIONS TO ANTI-COVID MEASURES AND STEP-BY-STEP ECONOMIC RECOVERY AND DEVELOPMENT IN HO CHI MINH CITY

Over the past time, Ho Chi Minh City has implemented drastically, synchronously, actively and effectively various anti-Covid measures according to Resolution No. 86/NQ-CP dated sep August 6, 2021 of the Government, Resolution No. 05-NQ/TU dated September 15, 2021 of the 8th Meeting of HCMC Communist Party, and achieved many very important results; the healthcare system is strengthened; the number of hospitalizations, severe cases and deaths are continuously decreasing; the percentage of people aged 18 and over who have received the 1st dose and 2nd dose vaccine of Covid-19 are 95% and 45% respectively; District 7, Can Gio district and Cu Chi district have experimented reopening of some activities; awareness of people and businesses about epidemic prevention and control has been improved; social security and food supply is guaranteed.

However, Covid-19 situation in the city is still complicated. The numbers of new cases, active cases being treated at home and health facilities, deaths are still high. On the other hand, vaccination rate in southern key economic regions is still very low. The percentage of 2nd dose in the city is not high. This requires prudent economic policies that are appropriate for the entire region.

In order to take advantage of the achievements in Covid-19 control, step-by-step reopen the economy in Ho Chi Minh City, continue effective implementation of Resolution No. 86/NQ-CP, the motto “Safe, flexible adaptation, effective Covid-19 control” of the Government, the President of the People’s Committee of Ho Chi Minh City hereby requests that organizations and individuals in the city continue control of Covid-19, implement revised anti-Covid measures and step-by-step reopen the economy:

I. OBJECTIVES - PRINCIPLES

1. Objectives

- Continue control and prevent Covid-19 infection in the city; protection of the people’s health and life is top priority; minimize the number of hospitalizations and deaths; strengthen the healthcare system, especially grass-root health facilities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Transition to the “new normal” state.

2. Principles

- Mobilize all resources of the people and enterprises to participate in Covid-19 prevention and control, socio-economic recovery and development.

- Strictly implement directives of the Government, the Prime Minister, National Steering Committee for Covid-19 Control, regulations and instructions of the Ministry of Health; strengthen cooperation between Ministries, central authorities and local authorities in the region; reconnect labor and supply chains.

- Intensify application of information technology in Covid-19 control; boost administrative reform; enable the people and enterprises to complete administrative procedures; do not create unnecessary administrative procedures.

- Promote the effectiveness of combination between centralization and decentralization between authorities, levels of management, districts, Thu Duc city, and wards, communes and commune-level towns in order to promote responsibility and autonomy, initiative and creativity in Covid-19 prevention and control, economic recovery and social security.

- Adhere the motto “Safety first”, “Only reopen when it’s safe to reopen”. Implement practical social distancing measures.

II. MEASURES

From 18:00 of September 30, 2021, continue Covid-19 control, revise anti-Covid measures, step-by-step achieve economic recovery and development according to Covid-19 situation in Ho Chi Minh City and safety evaluation results according to instructions of the Ministry of Health.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1.1. Healthcare

a) Vaccination

- Diversify vaccine sources; mobilize all resources to achieve target vaccination rate set by the Ministry of Health, aiming to achieve full vaccination coverage as soon as possible.

- Prioritize frontliners, people with underlying diseases, people aged over 50, pregnant women; production forces; vaccinate children when there are instructions from the Ministry of Health and available vaccine sources.

b) Testing and determination of epidemic levels

- Strictly implement the testing strategy of National Steering Committee and instructions of the Ministry of Health to detect and separate sources of infection in Level 3 and Level 4 areas and implement appropriate anti-Covid measures.

- Test all suspected cases; carry out testing in high-risk, crowded areas such as wholesale markets, bus stations, vehicles, hospitals, schools, etc.; encourage enterprises, organizations and people to periodically test themselves using antigen test kits according to instructions of health authorities.

- Frequently evaluate epidemic levels in administrative divisions according to the Interim Guidance for Safe and Flexible Adaptation to Covid-19” of National Steering Committee.

- Strictly control sources of infection (detected F0 cases) and new F0 cases under testing plans according to levels of risk.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Promulgate procedures for management and response to F0 cases in communities, production – service areas and other areas in new situations in order maintain safety while avoiding interruptions of activities.

- Make sure 100% of districts and Thu Duc City (hereinafter referred to as “districts”) has mobile medical stations and community Covid-19 treatment teams; 100% of the medical stations have medical oxygen to provide emergency treatment for Covid-19 patients at their homes; utilize local Covid-19 rapid response teams; prepare plans for establishment of mobile medical stations in industrial zones and industrial complexes.

- Mobilize all resources to treatment of F0 cases at home, including: charitable organizations, private clinics, pharmacies, doctors, retired health workers, etc.; intensify application of information technology, combination of western – eastern medicines to treatment and management of F0 cases.

d) Treatment

- Maintain effectiveness of the 3-level treatment model; minimize severe cases and deaths; prepare adequate ICU beds according to criteria of the Ministry of Health.

- Improve treatment capacity of hospitals, including private hospitals; be prepared for developments of Covid-19; study establishment of “Covid-19 Ward” in infectious disease hospitals and general hospitals.

- Establish a system for warning and determination of capacity of Covid-19 treatment; prepare a plan for resumption of functions of hospitals so that they can admit both Covid-19 patients and common patients.

dd) Strengthening and recovery of healthcare system

- Restructure the treatment system; mobilize all resources, including private resources (hospitals, clinics, pharmacies, etc.); prepare a plan for assurance of adequate human resources when health workers from other provinces are withdrawn.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Propose mechanisms and policies for attracting resources to epidemic prevention and control and provision of healthcare for the people.

1.2. Application of science and technology

a) Use the application designated by National Steering Committee and HCMC Steering Committee to provide Covid-related information for the people, manage business operation and transport;

Require application of information technology to various activities to improve effectiveness of Covid-19 control and boost the process of digitalization of the City and local authorities.

b) All agencies, units, production, business and service facilities in the City shall register QR codes at http://antoan-covid.tphcm.gov.vn/. By October 08, 2021, all agencies, units, production, business and service facilities shall be able to scan QR codes (displayed on smart phones or printed) of all employees and visitors using the applications of the City (or PC-Covid-19).

c) Evaluate safety of each neighborhood and update it on the digital map.

d) Increase the ratio of online public services provided by administrative agencies and ratio of users of Level 3 and Level 4 online public services.

Develop and utilize the common database of the City with big data; connect to the national database via NGSP and HCM LGSP.

dd) Develop a Covid-19 portal into an official information portal to provide adequate and accurate information about Covid-19 situation; develop a system of digital maps to effectively serve Covid-19 control in the new normal state while providing various utilities for the people in the City; develop 1022 hotline into a consolidated, inter-disciplinary information portal and a multimedia channel for communication between the people and the City’s authorities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Assurance of social security

- Provide the third Covid-19 relief package for people who actually have difficulties and are present in the City according to Resolution No. 97/NQ-HĐND dated September 22, 2021 of Standing People’s Council of Ho Chi Minh City; make sure assistance is provided for eligible people and no one is left behind or receive assistance more than one time.

- Introduce policies and mobilize social resources to provide assistance for lonely old people and children who become orphans due to Covid-19.

- Continue providing the Government’s rice; mobilize social resources to provision of care for the people; Enable all organizations and individuals to provide assistance for people facing difficulties.

- Maintain effectiveness of the Center for Receipt and Provision of Essential Goods for People Difficulties due to Covid-19; continue to improve effectiveness of social security and life of the people.

- Implement various measures for providing assistance, training and encouraging the workforce to return to their jobs in order to avoid labor shortage.

b) Assurance of defense and security, social order and safety

Organize activities in defense areas in new situations; continue to obtain intelligence and make forecasts uncover conspiracies to take advantage of the epidemic to oppose the State and other violations of law; discover and promptly take actions against threats to security and order; ensure defense and security; maintain political security, security safety and order, and fire safety in any situation.

2. The people shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Strictly implement 5K rules (Facemasks - Distance - Health declaration - Disinfection - No gathering).

- When using public roads, use the QR code generated by “VNEID” application and the QR code showing vaccination history of “Y Te HCM” application or “So Suc Khoe Dien Tu” application (until “PC-COVID" application is functional); In case a QR code is not available, present documents showing that he/she: (1) has recovered from Covid-19 for less than 6 months; (2) has received at least one dose of a Covid-19 vaccine that requires 2 doses for 14 days) when requested by the authorities. Inter-provincial travel shall comply with Clause 3 Section II of this Directive.

- Call the local Covid-19 hotline or 115 when having any of the Covid-19 symptoms (cough, fever, difficult breathing, etc.) or emergency treatment is needed; contact social security teams, 1022 hotline or register on “An Sinh” application when food is needed.

- Inbound foreigners who arrive at the City shall make health declaration at the border checkpoint, then use QR codes or alternative documents in the City.

3. Transport and traffic control

- Maintain circulation of goods between Ho Chi Minh City and other provinces to serve people’s life, production, business, export and import.

- Road and inland waterway passenger transport in the City shall be appropriate for the local epidemic level according to instructions of Department of Transport; private vehicles may only run within the city.

- Inter-provincial passenger transport (road, waterway, rail, air transport) shall follow the roadmap of the Ministry of Transport and the Ministry of Health.

- Inter-provincial passenger transport of prioritized people (officials, workers, experts, patients, etc.), transport of workers to the City and in other necessary situations shall comply with instructions of Department of Transport.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Intensify control of traffic at inter-provincial checkpoints. At these checkpoints, road users shall be checked using QR codes and other means of identification. Increase patrolling; prevent gathering of crowds and traffic congestions at checkpoints.

4. Operations of agencies, units, organizations and individuals (in Appendix 1, 2, 3).

III. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

1. Heads of authorities and enterprises in the City shall, pursuant to this Directive, issue plans, regulations, instructions on implementation of this Directive in their organizations or areas of operation; carry out management, inspection and supervisions; take actions against violations within their jurisdiction.

2. Relevant authorities shall advise the People’s Committee of Ho Chi Minh City cooperating with relevant central and provincial authorities in uniform and effective implementation of this Directive.

3. The People’s Committees of districts shall prepare and implement detailed plans for implementation of this Directive in their areas according to Covid-19 situation in their districts. Pay attention to the following issues:

- Covid-19 quarantine zones must be narrowed down and household-specific if possible; uniformly and effectively implement medical measures such as: precautions, testing, treatment, vaccination; make sure the people receive public - private medical services as soon as possible, at home or on the spot.

- Establish inter-disciplinary inspectorates to carry out periodic and surprise inspections of anti-Covid-19 measures at local factories and businesses; impose severe penalties for violations; management boards of export processing zones, industrial zones, hi-tech zones and QTSC Co. Ltd. shall inspect and supervise enterprises therein.

- Presidents of the People’s Committees of districts and Thu Duc City shall evaluate epidemic levels in their districts; regulate socio-economic activities in each administrative division and neighborhood and take responsibility for their decisions; ensure uniformity, effectiveness and safety; report difficulties to the People’s Committee of Ho Chi Minh City for instructions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5. The People’s Councils, Propaganda Agency, Vietnam Fatherland Front Committee of Ho Chi Minh City and socio-political organizations shall continue cooperating in organizing, inspecting and supervising the implementation of this Directive.

6. Departments, authorities, the People’s Committees of districts and communes shall cooperate with agencies, units, enterprises and people in the City in strictly and effectively implementing this Directive.

The People’s Committee of Ho Chi Minh City will consider revising this Directive according to Covid-19 situation in the City, regulations of National Steering Committee and instructions of the Ministry of Health./.

 

 

PRESIDENT




Phan Van Mai

 

APPENDIX 1

ACTIVITIES OF AGENCIES, UNITS, ORGANIZATIONS, INDIVIDUALS
(Promulgated together with Directive No.18/CT-UBND dated September 30, 2021 of the President of the People’s Committee of Ho Chi Minh City)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Heads of State units, agencies, political organizations, socio-political organizations, social-professional organizations, central agencies and units located within Ho Chi Minh City shall decide the quantity of officials, public employees and employees according to regulations of the People’s Committee of Ho Chi Minh City and the Criteria for Evaluation of Safety against Covid-19.

2. Consular offices, international organizations and foreign economic – cultural offices in the city shall decide their own working methods as long as they are suitable for their operations and anti-Covid measures of the City and the Ministry of Health.

3. Public and non-public health facilities, establishments trading in pharmaceuticals, cosmetics, medical supplies, biologicals, medical devices may operate according to the Criteria for Evaluation of Safety against Covid-19 (Appendix 2)

4. Production, trade, business, service provision are permitted if they satisfy corresponding Criteria for safety and prevention against COVID-19 are fully satisfied (Appendix 3).

5. Activities of religious establishments, hotels, resorts, hostels, tourist attractions; art performance, sports, funerals, weddings:

5.1. Activities of religious establishments may be attended by up to 10 people (up to 60 people if at least 90% of them have been fully vaccinated against Covid-19 or have recovered from Covid-19).

5.2. Hotels, resorts, hostels, tourist attractions may operate at up to 50% of their capacity and may only receive guests who have been fully vaccinated against Covid-19 or have recovered from Covid-19 or test negative for SARS-CoV-2 within the last 72 hours.

5.1. Art performances, sports competitions, sports activities may be attended by up to 60 people if at least 90% of them have been fully vaccinated against Covid-19 or have recovered from Covid-19.

5.4. Weddings and funerals:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Outdoor activities may be attended by up to 15 people (up to 90 people if at least 90% of them have been fully vaccinated against COVID-19 or have recovered from Covid-19).

6. Education and training: Continue indirect teaching online or on television; gradually make improvements to combine indirect and direct teaching. Direct teaching for people who have been fully vaccinated is permissible if corresponding criteria are fully satisfied.

7. Indoor and outdoor crowded activities:

- Indoor activities (meetings, training, conferences, etc.) may be attended by up to 10 people (up to 60 people if at least 90% of them have been fully vaccinated against COVID-19 or have recovered from Covid-19).

- Outdoor activities may be attended by up to 15 people (up to 90 people if at least 90% of them have been fully vaccinated against COVID-19 or have recovered from Covid-19).

8. Other cases are subject to permission by competent authorities.

II. SUSPENDED ACTIVITIES

1. Bars, beer clubs, pubs, spas, massage parlors, beauty salons, restaurants, cinemas, circuses, dance halls, karaoke bars, gaming centers.

2. Illegal street markets, street vendors, lottery ticket peddlers.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

APPENDIX 2

PERMITTED PUBLIC AND NON-PUBLIC HEALTH FACILITIES, ESTABLISHMENTS TRADING IN PHARMACEUTICALS, COSMETICS, MEDICAL SUPPLIES, BIOLOGICALS, MEDICAL DEVICES
(Promulgated together with Directive No.18/CT-UBND dated September 30, 2021 of the President of the People’s Committee of Ho Chi Minh City)

Group 1. Public, non-public hospitals, general clinics, specialist clinics

1. General hospitals, specialist hospitals.

2. Infirmaries of the armed forces.

3. General clinics.

4. Specialist clinics (including testing laboratories, medical imaging, x-ray, traditional medicine clinics).

5. Family clinics.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Group 2. Public, non-public medical facilities

1. Facilities providing services including vaccination, changing bandages, counting pulse, taking body temperature, measuring blood pressure.

2. Facilities providing home care services.

3. Facilities providing emergency treatment, domestic and outbound patient transport services.

4. Corrective lens stores.

5. Denture clinics.

Group 3. Public and non-public establishments trading in pharmaceuticals, cosmetics, medical supplies, biologicals, medical devices ./.

 

APPENDIX 3

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Enterprises, production and business establishments in industrial complexes, industrial zones, export processing zones, hi-tech zones, Quang Trung Software Park and factories in districts.

2. Enterprises, household businesses, cooperatives, artels, households participating in agriculture, forestry, aquaculture, salt production; providers of auxiliary agriculture services, veterinary facilities, veterinarians.

3. Traffic and construction works.

4. Enterprises and service establishments:

- Supply of food, pharmaceuticals, oil and gas, electricity, water, fuel, repair services; collection, transport, treatment of wastes; postal and telecommunication services; trade, repair, maintenance of vehicles, household and industrial equipment; real estate business, investment; management, operation, maintenance, repair of infrastructure and equipment of agencies, buildings, apartment buildings.

- Public services, security services; toll booths; construction advisory services; cleaning services; environmental remediation and monitoring services; job placement services; bike/car wash services; utilities such as: water supply and drainage, parks, urban trees, infrastructure, transport.

- Postal and telecommunication services; press, publishing, printing, calendar printing; e-commerce, e-commerce shipping; bookstores, office supply stores; book streets; libraries, galleries, fine art and photography exhibitions; student stationery; information technology; computer parts; appliance stores; eyeglass stores; apparel stores; jewelry stores.

- Warehouses, depots, transport, export, import auxiliary services.

5. Shopping malls, supermarkets, mini supermarkets, convenience stores, grocery stores, wholesale markets, traditional markets, food and beverage establishments (only takeaway orders are permitted); restaurants within lodging establishments, resorts and tourist attractions may serve their guests and must not serve buffets).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7. Operations of representative offices and branches of foreign traders in the City.

8. Credit institutions, foreign bank branches, state treasuries, facilities providing services relevant to credit, foreign bank branches, logistics; ancillary services for the people and enterprises (notary, lawyer’s service, auction, valuation, audit, financial services, insurance, foreign exchange, bailiff, commercial arbitration, commercial mediation, legal advice and other advisory services for enterprises, judicial assessment, asset management – liquidation, registration, secured transaction registration, land registration), securities, pawnshop business.

9. Trade promotion activities including fairs, exhibitions, conferences, demand – supply connection, consumption events:

- Indoor activities may be attended by up to 10 people (up to 60 people if at least 90% of them have been fully vaccinated against Covid-19 or have recovered from Covid-19).

- Outdoor activities may be attended by up to 15 people (up to 90 people if at least 90% of them have been fully vaccinated against COVID-19 or have recovered from Covid-19)./.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Directive No. 18/CT-UBND dated September 30, 2021 on continuation of Covid-19 control, revisions to anti-Covid measures and step-by-step economic recovery and development in Ho Chi Minh City

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.412

DMCA.com Protection Status
IP: 3.15.211.55
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!