|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 47/2022/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 10/2020/NĐ-CP kinh doanh vận tải bằng xe ô tô
Số hiệu:
|
47/2022/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Lê Văn Thành
|
Ngày ban hành:
|
19/07/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 47/2022/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 7 năm 2022
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 10/2020/NĐ-CP NGÀY 17 THÁNG 01 NĂM 2020
CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ KINH DOANH VÀ ĐIỀU KIỆN KINH DOANH VẬN TẢI BẰNG XE Ô
TÔ
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền
địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Giao
thông đường bộ ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Căn cứ Luật Đầu tư
ngày 26 tháng 11 năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung
Điều 6 và Phụ lục 4 về Danh mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện của
Luật Đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2016;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một
số điều của Nghị định số 10/2020/NĐ-CP ngày 17 tháng 01 năm 2020 của Chính phủ
quy định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải bằng xe ô tô.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 10/2020/NĐ-CP ngày 17 tháng 01 năm 2020 của Chính phủ quy
định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải bằng xe ô tô, như sau:
1. Bổ sung điểm đ khoản 3 Điều 11 như sau:
"đ) Đơn vị kinh doanh vận tải hành khách, lái xe,
nhân viên phục vụ trên xe (nếu có) khi nhận hàng hóa ký gửi xe ô tô (người gửi
hàng hóa không đi theo xe) phải yêu cầu người gửi hàng hóa cung cấp đầy đủ,
chính xác các thông tin về: Tên hàng hóa, cân nặng (nếu có), họ và tên, địa chỉ,
số chứng minh thư nhân dân/số thẻ căn cước công dân, số điện thoại liên hệ của
người gửi và người nhận.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm b khoản 3 Điều 12 như sau:
"b) Thông tin từ thiết bị giám sát hành trình của
xe được sử dụng trong quản lý nhà nước về hoạt động vận tải, quản lý hoạt động
của đơn vị kinh doanh vận tải và được kết nối, chia sẻ với Bộ Công an (Cục Cảnh
sát giao thông), Bộ Tài chính (Tổng cục Thuế, Tổng cục Hải quan) để thực hiện
quản lý nhà nước về trật tự, an toàn giao thông; an ninh, trật tự; thuế; phòng,
chống buôn lậu.".
3. Sửa đổi điểm d khoản 1 Điều 13 như sau:
"d) Xe taxi phải có sức chứa dưới 09 chỗ (kể cả
người lái) và có niên hạn sử dụng không quá 12 năm (tính từ năm sản xuất).".
4. Bổ sung khoản 3 Điều 13 như
sau:
"3. Không sử dụng xe ô tô cải tạo từ xe có sức chứa
từ 10 chỗ trở lên thành xe ô tô dưới 10 chỗ (kể cả người lái xe) để kinh doanh
vận tải hành khách. Không sử dụng xe ô tô kiểu dáng tương tự xe từ 09 chỗ
(kể cả người lái xe) trở lên để kinh
doanh vận tải hành khách bằng xe taxi.".
5. Sửa đổi, bổ sung tên khoản 5 Điều 18 như sau:
"5. Trường hợp cấp lại Giấy phép kinh doanh do bị
thu hồi, hồ sơ đề nghị cấp lại Giấy phép kinh doanh:".
6. Sửa đổi, bổ sung điểm b khoản 5 Điều 18 như sau:
"b) Tài liệu chứng minh
việc khắc phục đối với vi phạm quy định tại điểm a, điểm d khoản 6 Điều 19 Nghị
định này.".
7. Sửa đổi, bổ sung điểm d khoản 7 Điều 19 như sau:
"d) Khi cơ quan cấp Giấy phép kinh doanh ban hành quyết
định thu hồi Giấy phép kinh doanh thì đơn vị kinh doanh vận tải trong thời hạn
07 ngày kể từ khi quyết định có hiệu lực phải nộp lại Giấy phép kinh doanh và
phù hiệu, biển hiệu cho cơ quan cấp Giấy phép kinh doanh, phải dừng toàn bộ các
hoạt động kinh doanh vận tải theo quyết định thu hồi Giấy phép kinh doanh ngay
sau khi quyết định có hiệu lực;".
8. Sửa đổi, bổ sung khoản 7 Điều 22 như sau:
"7. Phù hiệu được cấp lại
khi bị thu hồi. Sau khi hết thời hạn bị thu hồi
phù hiệu, nếu có nhu cầu tiếp tục sử dụng phương tiện tham gia kinh doanh vận tải
thì đơn vị kinh doanh vận tải phải làm thủ tục để được cấp lại phù hiệu theo
quy định. Hồ sơ, trình tự, thủ tục, thẩm quyền cấp lại phù hiệu thực hiện
theo quy định tại khoản 4, khoản 5 Điều này.".
9. Sửa đổi, bổ sung khoản 8 Điều 22 như sau:
"8. Hồ sơ, trình tự, thủ tục, thẩm quyền cấp, cấp lại
biển hiệu xe ô tô vận tải khách du lịch thực hiện theo quy định tại Nghị định
quy định chi tiết một số điều của Luật Du lịch.".
10. Sửa đổi, bổ sung điểm a khoản 9 Điều 22 như sau:
"a) Cấp
phù hiệu, biển hiệu theo quy định tại Điều này và tổ chức thực hiện việc dán phù hiệu, biển hiệu lên xe ô tô;".
11. Sửa
đổi, bổ sung khoản 9 Điều 23 như
sau:
"9. Kết
nối, chia sẻ dữ liệu về quản lý hoạt động kinh doanh vận tải bằng xe ô tô và dữ
liệu từ thiết bị giám sát hành trình xe với Bộ Công an (Cục Cảnh sát giao
thông), Bộ Tài chính (Tổng cục Thuế, Tổng cục Hải quan) để phối hợp quản
lý.".
12. Bổ sung khoản 8 Điều 34 như
sau:
"8. Từ ngày 01 tháng 7 năm 2023, đơn vị kinh
doanh vận tải sử dụng xe ô tô kinh doanh vận tải thuộc đối tượng phải lắp
camera theo quy định của Nghị định này, khi tham gia kinh doanh vận tải lần đầu
phải lắp đặt thiết bị giám sát hành trình có tích hợp camera để được cấp phù hiệu,
biển hiệu. Thiết bị giám sát hành trình có tích hợp camera phải đáp ứng đầy đủ
các quy định tại Nghị định này.".
Điều 2. Điều khoản thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ
ngày 01 tháng 9 năm 2022.
2. Bãi bỏ khoản 8 và khoản 9 Điều 19
Nghị định số 10/2020/NĐ-CP ngày 17 tháng 01 năm 2020 của Chính phủ
quy định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải bằng xe ô tô.
3. Xe ô tô cải tạo từ xe có sức chứa từ 10 chỗ trở lên
thành xe ô tô dưới 10 chỗ (kể cả người lái xe) đã được cấp phù hiệu, biển hiệu
trước ngày Nghị định này có hiệu lực thì tiếp tục được sử dụng để kinh doanh vận
tải hành khách đến hết niên hạn sử dụng theo quy định tại Nghị định này.
4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương và các tổ chức, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định
này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, CN (2). pvc
|
TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Lê Văn Thành
|
Decree No. 47/2022/ND-CP dated July 19, 2022 on amendments to certain articles of Decree No. 10/2020/ND-CP on auto transport business and conditions for auto transport business
GOVERNMENT OF
VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 47/2022/ND-CP
|
Hanoi, July 19,
2022
|
DECREE ON AMENDMENTS TO
CERTAIN ARTICLES OF Decree No. 10/2020/ND-CP
dated January 17, 2020 ON auto transport business and conditions for auto transport
business Pursuant to the Law on Governmental Organization
dated June 19, 2015; Law on amendments to the Law on Governmental Organization
and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to the Law on Road Traffic dated
November 13, 2008; Pursuant to the Law on Investment dated November
26, 2014; the Law on amendments to Article 6 and List of Conditional
Investments in Appendix 4 of Law on Investment dated November 26, 2016; At the request of the Minister of Transport; The Government promulgates a Decree on
amendments to some articles of Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2022
of the Government of Vietnam on auto transport business and conditions for auto
transport business. Article 1. Amendments to certain articles of
Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020 on auto transport business and
conditions for auto transport business: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “dd)
Auto passenger transport businesses, drivers and staffs serving on automobiles
(if any) (hereinafter referred to as “consignors”) shall, when receiving
consignment goods (consignees do not accompany the goods by), require the
consignees to fully and accurately provide information including names of
goods, volumes (if any), full names, addresses, ID numbers and phone numbers of
consignees and consignors.". 2. Amendments to Point b Clause 3
Article 12: “b)
Information from automobile trackers shall be used for state management of
transport and operation of transport businesses and shared with the Ministry of
Public Security (Traffic Police Authority) and Ministry of Finance (General
Department of Taxation, General Department of Vietnam Customs) for cooperation
in state management of traffic order and safety; public order and security;
tax; anti-smuggling.". 3.
Amendments to Point d Clause 1 Article 13: “d)
Taxis shall have fewer than 09 seats (including driver) and a service life of
12 years (starting from the year of manufacture).”. 4. Addition of clause 3 Article
13: “3.
Cars having fewer than 10 seats (including the driver) converted from cars with
at least 10 seats are prohibited from being used in the passenger transport
business. Cars whose size or appearance resembles those with at least 09 seats
(including the driver) are prohibited from being used in the taxi business.”. 5. Amendments to the title of
Clause 5 Article 18: “5.
An application for reissuance of a revoked business license comprises:”. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “b) Documents proving remedial actions for
violations prescribed in points a and d clause 6 Article 19 hereof.”. 7. Amendments to Point d Clause 7
Article 19: “d) Upon promulgation of the business license
revocation decision, the transport business shall, within 07 days from the day
the decision is issued, submit its business license and signage to the issuing
authority and stop all transport business activities according to this decision
immediately after its entry into force;”. 8. Amendments to Clause 7 Article
22: “7. Signage may be reissued after it is revoked. After expiration of the revocation period, if the
transport business wishes to continue operating the automobile commercially, it
shall apply for reissuance of the automobile’s signage according to
regulations. Applications, procedures and competence concerning signage
reissuance are provided for in Clauses 4 and 5 of this Article.”. 9.
Amendments to Clause 8 Article 22: “8. Applications, procedures and
competence concerning issuance and reissuance of signage of tourist automobiles
are provided for in the Decree elaborating a number of Articles of the Law on
Tourism.". 10. Amendments to Point a Clause 9
Article 22: “a) Issue signage according to the
regulations in this Article and affix signage to automobiles;”. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “9. Connect and share data on auto
transport business management and data from automobile trackers with the
Ministry of Public Security of Vietnam (Traffic Police Authority) and Ministry
of Finance of Vietnam (General Department of Taxation, General Department of
Vietnam Customs) to cooperate in management.”. 12. Addition
of clause 8 Article 34: “8.
From July 01, 2023, auto transport businesses which must install cameras
according to regulations hereof must, upon starting transport business for the
first time, install automobile trackers integrated with cameras for
being issued signage. Automobile trackers
integrated with cameras must fully meet regulations in this Decree.”. Article 2. Implementation
Clauses 1. This Decree comes into force from
September 01, 2022. 2. Clauses 8 and 9 Article 19 of Decree
No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020 on auto
transport business and conditions for auto transport business shall be
annulled. 3.
Cars having fewer than 10 seats converted from those which have at least 10
seats (including drivers) whose signage is issued before the day on which this
Decree comes into force may continue to use in passenger transport business
until the end of their prescribed service life specified in this Decree.
4. Ministers,
Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of
the People's Committees of provinces and central-affiliated cities, relevant
organizations and individuals are responsible for implementation of this
Decree./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF.
GOVERNMENT OF VIETNAM
PP. PRIME MISNISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Le Van Thanh
Decree No. 47/2022/ND-CP dated July 19, 2022 on amendments to certain articles of Decree No. 10/2020/ND-CP on auto transport business and conditions for auto transport business
3.330
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|