Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Nghị định 149/2016/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 177/2013/NĐ-CP hướng dẫn Luật giá

Số hiệu: 149/2016/ND-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 11/11/2016 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 149/2016/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 11 tháng 11 năm 2016

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 177/2013/NĐ-CP NGÀY 14 THÁNG 11 NĂM 2013 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT VÀ HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT GIÁ

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật giá ngày 20 tháng 6 năm 2012;

Căn cứ Luật phí và lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;

Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 177/2013/NĐ-CP ngày 14 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật giá.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 177/2013/NĐ-CP ngày 14 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật giá

1. Điều 1 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Nghị định này quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật giáĐiều 24 Luật phí và lệ phí về bình ổn giá; định giá của Nhà nước; hiệp thương giá; kiểm tra yếu tố hình thành giá; kê khai giá; niêm yết giá; thẩm quyền quản lý nhà nước trong lĩnh vực giá và cơ sở dữ liệu quốc gia về giá.”

2. Khoản 2 Điều 3 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2. Các bộ, ngành có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận đăng ký giá quy định tại điểm a khoản 2 Điều 6 Nghị định này để hướng dẫn chi tiết danh mục mặt hàng phù hợp với từng thời kỳ:

a) Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn chi tiết danh mục mặt hàng quy định tại điểm đ, e, g, i, k khoản 1 Điều này;

b) Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn chi tiết danh mục mặt hàng quy định tại điểm d khoản 1 Điều này;

c) Bộ Y tế chịu trách nhiệm hướng dẫn chi tiết đối với mặt hàng quy định tại điểm l khoản 1 Điều này và chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương hướng dẫn chi tiết danh mục mặt hàng quy định tại điểm h khoản 1 Điều này.”

3. Khoản 2 Điều 5 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2. Lập quỹ bình ổn giá đối với hàng hóa quy định tại điểm a khoản 1 Điều 3 Nghị định này và chỉ được sử dụng quỹ để bình ổn giá cho hàng hóa, dịch vụ đó.

Trường hợp cần thay đổi, bổ sung mặt hàng được lập quỹ bình ổn giá, Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ liên quan trình Chính phủ xem xét, quyết định.”

4. Điều 6 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“Điều 6. Đăng ký giá

1. Trong thời gian Nhà nước áp dụng biện pháp đăng ký giá để bình ổn giá đối với mặt hàng cụ thể thuộc danh mục hàng hóa, dịch vụ thực hiện bình ổn giá, tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh thực hiện đăng ký giá bắt đầu từ ngày cơ quan có thẩm quyền quyết định áp dụng biện pháp đăng ký giá có hiệu lực và trước khi định giá, điều chỉnh giá hàng hóa, dịch vụ bằng việc lập Biểu mẫu đăng ký giá gửi cơ quan nhà nước có thẩm quyền. Các trường hợp thực hiện đăng ký giá gồm:

a) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh chỉ thực hiện bán buôn thì đăng ký giá bán buôn;

b) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh vừa thực hiện bán buôn, vừa thực hiện bán lẻ thì đăng ký cả giá bán buôn và giá bán lẻ;

c) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh là đơn vị nhập khẩu, đồng thời là nhà phân phối độc quyền thì đăng ký giá bán buôn và giá bán lẻ dự kiến;

d) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh là nhà phân phối độc quyền thì đăng ký giá bán buôn, giá bán lẻ hoặc giá bán lẻ dự kiến; tổng đại lý có quyền quyết định giá và điều chỉnh giá thì đăng ký giá bán buôn, giá bán lẻ hoặc giá bán lẻ dự kiến; đại lý có quyền quyết định giá và điều chỉnh giá thì thực hiện đăng ký giá bán lẻ;

đ) Việc đăng ký giá bán đối với mặt hàng muối ăn, thóc, gạo tẻ thường do tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh mặt hàng muối ăn, thóc, gạo tẻ thường (không bao gồm nông dân và diêm dân) thực hiện. Trường hợp tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh mua trực tiếp muối ăn của diêm dân; thóc, gạo tẻ thường của nông dân thì phải đăng ký giá mua muối ăn của diêm dân; giá mua thóc, gạo tẻ thường của nông dân.

2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá:

a) Ở trung ương:

- Bộ Tài chính tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm a, b, c, d, đ, e, g, i, k khoản 1 Điều 3 Nghị định này. Trường hợp cần thiết, Bộ Tài chính sao gửi Biểu mẫu đăng ký giá đến Bộ Công Thương hoặc Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn để phối hợp rà soát;

- Bộ Công Thương tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm h khoản 1 Điều 3 Nghị định này;

- Bộ Y tế tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm l khoản 1 Điều 3 Nghị định này.

b) Ở địa phương:

- Sở Tài chính tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm a, b, c, d, đ, e, g, i, k khoản 1 Điều 3 Nghị định này;

- Sở Công Thương tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm h khoản 1 Điều 3 Nghị định này;

- Sở Y tế tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm l khoản 1 Điều 3 Nghị định này;

- Ủy ban nhân dân cấp huyện theo phân công của Ủy ban nhân dân tỉnh thực hiện tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại khoản 1 Điều 3 Nghị định này trên địa bàn huyện. Các sở quản lý ngành có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân tỉnh về hàng hóa, dịch vụ đăng ký giá phân cấp cho Ủy ban nhân dân cấp huyện tiếp nhận, rà soát.

3. Bộ Tài chính quy định thống nhất Biểu mẫu đăng ký giá và quy trình tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá. Các bộ, ngành có thẩm quyền tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá quy định tại điểm a khoản 2 Điều này thông báo danh sách tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh thực hiện đăng ký giá ở trung ương; Ủy ban nhân dân tỉnh thông báo danh sách tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh thực hiện đăng ký giá ở địa phương, trong đó không bao gồm tổ chức, cá nhân sản xuất kinh doanh thuộc danh sách đăng ký giá ở trung ương. Đối với mặt hàng thuốc phòng bệnh, chữa bệnh cho người thuộc danh mục thuốc chữa bệnh thiết yếu quy định tại điểm l khoản 1 Điều 3 Nghị định này, việc đăng ký giá thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Y tế.

4. Thời hạn áp dụng biện pháp đăng ký giá để bình ổn giá đối với từng mặt hàng tối đa không quá 06 tháng.

5. Hàng hóa, dịch vụ khác mà pháp luật chuyên ngành có quy định về đăng ký giá thì thực hiện theo quy định của pháp luật đó.”

5. Điểm d khoản 2, khoản 3, điểm c khoản 4 Điều 7 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành có trách nhiệm tham mưu đề xuất trình Chính phủ quyết định và hướng dẫn, tổ chức thực hiện đối với các biện pháp bình ổn giá dưới đây:

d) Đăng ký giá; định giá cụ thể, giá tối đa, giá tối thiểu, khung giá đối với hàng hóa, dịch vụ thuộc diện bình ổn giá trừ các hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm h, 1 khoản 1 Điều 3 Nghị định này;”

“3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành có trách nhiệm tham mưu đề xuất trình Chính phủ quyết định và hướng dẫn, tổ chức thực hiện đối với các biện pháp bình ổn giá dưới đây:

a) Điều hòa cung cầu hàng hóa sản xuất trong nước và hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu; hàng hóa giữa các vùng, các địa phương trong nước thông qua việc tổ chức lưu thông hàng hóa; mua vào hoặc bán ra hàng dự trữ lưu thông thuộc thẩm quyền quản lý theo quy định của pháp luật;

b) Kiểm soát hàng hóa tồn kho; kiểm tra số lượng, khối lượng hàng hóa hiện có thuộc thẩm quyền quản lý theo quy định của pháp luật.”

“4. Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành có trách nhiệm tham mưu đề xuất trình Chính phủ quyết định và hướng dẫn, tổ chức thực hiện bình ổn giá đối với mặt hàng thuốc phòng bệnh, chữa bệnh cho người thuộc danh mục thuốc chữa bệnh thiết yếu quy định tại điểm l khoản 1 Điều 3 Nghị định này bằng các biện pháp bình ổn giá dưới đây:

c) Đăng ký giá; định giá cụ thể, giá tối đa, giá tối thiểu, khung giá.”

6. Bổ sung khoản 3a Điều 7 như sau:

“3a. Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành có trách nhiệm tham mưu đề xuất trình Chính phủ quyết định và hướng dẫn, tổ chức thực hiện đối với các biện pháp bình ổn giá dưới đây:

a) Điều hòa cung cầu hàng hóa sản xuất trong nước và hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu; hàng hóa giữa các vùng, các địa phương trong nước thông qua việc tổ chức lưu thông hàng hóa; mua vào hoặc bán ra hàng dự trữ lưu thông thuộc thẩm quyền quản lý theo quy định của pháp luật;

b) Kiểm soát hàng hóa tồn kho; kiểm tra số lượng, khối lượng hàng hóa hiện có thuộc thẩm quyền quản lý theo quy định của pháp luật hiện hành;

c) Đăng ký giá; định giá cụ thể, giá tối đa, giá tối thiểu, khung giá đối với hàng hóa, dịch vụ thuộc diện bình ổn giá quy định tại điểm h khoản 1 Điều 3 Nghị định này.”

7. Điều 8 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“Điều 8. Thẩm quyền và trách nhiệm định giá

1. Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ định giá hàng hóa, dịch vụ theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 22 Luật giá và giá hàng hóa, dịch vụ khác theo quy định của pháp luật chuyên ngành có liên quan.

2. Bộ trưởng các bộ định giá đối với hàng hóa, dịch vụ như sau:

a) Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định:

- Giá cụ thể đối với: Dịch vụ kiểm định phương tiện vận tải (bao gồm dịch vụ đăng kiểm phương tiện thiết bị giao thông vận tải và các công trình khai thác, vận chuyển dầu khí biển);

- Khung giá đối với: Nước sạch sinh hoạt; dịch vụ kiểm nghiệm thuốc dùng cho động vật, thực vật; dịch vụ tiêm phòng, tiêu độc, khử trùng cho động vật, chẩn đoán thú y;

- Giá tối đa đối với: Sản phẩm, dịch vụ công ích thủy lợi; dịch vụ kiểm dịch y tế, y tế dự phòng tại cơ sở y tế công lập;

- Giá mua tối đa, giá bán tối thiểu hàng dự trữ quốc gia (trừ hàng dự trữ quốc gia trong lĩnh vực quốc phòng, an ninh); định mức chi phí nhập, chi phí xuất tại cửa kho dự trữ quốc gia và chi phí xuất tối đa ngoài cửa kho, chi phí bảo quản hàng dự trữ quốc gia;

- Giá mua tối đa sản phẩm, dịch vụ công ích và dịch vụ sự nghiệp công trong danh mục được cấp có thẩm quyền ban hành, sử dụng ngân sách trung ương (trừ sản phẩm, dịch vụ thuộc thẩm quyền định giá của các bộ, ngành khác và của Ủy ban nhân dân tỉnh) được cơ quan nhà nước có thẩm quyền đặt hàng, giao kế hoạch, giao nhiệm vụ;

- Giá mua tối đa hàng hóa, dịch vụ được Thủ tướng Chính phủ đặt hàng, giao kế hoạch sản xuất, kinh doanh sử dụng ngân sách trung ương;

- Giá bán tối thiểu đối với sản phẩm thuốc lá điếu tiêu thụ trong nước;

- Giá tối đa hoặc giá tối thiểu đối với giá cho thuê tài sản nhà nước là công trình kết cấu hạ tầng phục vụ lợi ích quốc gia, lợi ích công cộng;

- Khung giá, giá tối đa hoặc giá cụ thể đối với dịch vụ trong lĩnh vực chứng khoán theo quy định của pháp luật về chứng khoán bao gồm: Dịch vụ liên quan đến hoạt động niêm yết, giao dịch, cung cấp thông tin, đấu giá, đấu thầu chứng khoán; dịch vụ liên quan đến hoạt động đăng ký, lưu ký, bù trừ và thanh toán chứng khoán; dịch vụ liên quan đến hoạt động kinh doanh chứng khoán, giám sát tài sản, đại diện người sở hữu trái phiếu, thanh toán bù trừ tiền giao dịch chứng khoán.

b) Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định:

- Giá cụ thể đối với: Giá truyền tải điện, giá dịch vụ phụ trợ hệ thống điện;

- Khung giá đối với: Giá phát điện, giá bán buôn điện;

- Giá tối thiểu đối với: Dịch vụ kiểm định kỹ thuật máy móc, thiết bị, vật tư và các chất có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn đặc thù chuyên ngành công nghiệp.

c) Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định:

- Giá cụ thể đối với: Sản phẩm, dịch vụ công ích thủy lợi do trung ương quản lý;

- Khung giá rừng bao gồm rừng sản xuất, rừng phòng hộ và rừng đặc dụng thuộc sở hữu toàn dân do Nhà nước làm đại diện chủ sở hữu.

d) Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định: Giá sản phẩm, dịch vụ bưu chính, viễn thông bao gồm cả dịch vụ bưu chính, viễn thông công ích theo quy định của pháp luật về bưu chính, viễn thông.

đ) Bộ trưởng Bộ Y tế quy định:

- Giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh theo quy định của pháp luật về khám bệnh, chữa bệnh và bảo hiểm y tế;

- Giá cụ thể đối với: Dịch vụ kiểm dịch y tế, y tế dự phòng tại cơ sở y tế công lập sử dụng ngân sách nhà nước; dịch vụ kiểm nghiệm mẫu thuốc, nguyên liệu làm thuốc, thuốc dùng cho người sử dụng ngân sách nhà nước.

e) Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định:

- Giá sản phẩm, dịch vụ công ích trong lĩnh vực quản lý, bảo trì đường sắt quốc gia, đường bộ, đường thủy nội địa thực hiện theo phương thức Nhà nước đặt hàng hoặc giao kế hoạch sử dụng nguồn ngân sách trung ương;

- Giá cụ thể đối với các dịch vụ hàng không bao gồm: Giá dịch vụ cất cánh, hạ cánh; giá dịch vụ điều hành bay đi, đến; giá dịch vụ hỗ trợ bảo đảm hoạt động bay; giá phục vụ hành khách; giá bảo đảm an ninh hàng không và giá dịch vụ điều hành bay qua vùng thông báo bay do Việt Nam quản lý;

- Giá tối đa đối với: Dịch vụ sử dụng đường bộ gồm đường quốc lộ, đường cao tốc các dự án đầu tư xây dựng đường bộ để kinh doanh; dịch vụ sử dụng đò, phà thuộc tuyến quốc lộ được đầu tư bằng nguồn vốn ngoài ngân sách nhà nước, do trung ương quản lý;

- Khung giá đối với: Dịch vụ sử dụng đò, phà thuộc tuyến quốc lộ được đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước, do trung ương quản lý; dịch vụ sử dụng cảng, nhà ga (bao gồm dịch vụ sử dụng cầu, bến, phao neo, dịch vụ bốc dỡ container, dịch vụ lai dắt thuộc khu vực cảng biển) do trung ương quản lý; dịch vụ sử dụng cảng, nhà ga (bao gồm cảng, bến thủy nội địa; cảng cá) được đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước, do trung ương quản lý; dịch vụ hoa tiêu, dẫn đường (trừ dịch vụ hoa tiêu, dẫn đường công ích sử dụng ngân sách trung ương do Nhà nước đặt hàng, giao kế hoạch).

g) Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội quy định: Giá tối thiểu đối với dịch vụ kiểm định kỹ thuật máy móc, thiết bị, vật tư và các chất có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn lao động.

h) Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định:

- Giá sản phẩm, dịch vụ công ích phục vụ quốc phòng do các doanh nghiệp, đơn vị thuộc Bộ Quốc phòng sản xuất, cung ứng theo đặt hàng, giao kế hoạch, chỉ định thầu được thanh toán bằng nguồn ngân sách nhà nước;

- Giá hàng hóa, dịch vụ quốc phòng do Bộ Quốc phòng đặt hàng tại các doanh nghiệp theo kế hoạch của Chính phủ thanh toán bằng ngân sách nhà nước; giá hàng dự trữ quốc gia về quốc phòng.

i) Bộ trưởng Bộ Công an quy định:

- Giá hàng hóa, dịch vụ phục vụ an ninh chính trị, trật tự xã hội do các doanh nghiệp an ninh thuộc Bộ Công an sản xuất, cung ứng theo đặt hàng, giao kế hoạch, chỉ định thầu của Bộ được thanh toán bằng nguồn ngân sách nhà nước;

- Giá hàng dự trữ quốc gia về an ninh chính trị, trật tự xã hội.

k) Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định: Giá sản phẩm, dịch vụ công ích, dịch vụ sự nghiệp công trong lĩnh vực tài nguyên và môi trường do Bộ Tài nguyên và Môi trường đặt hàng, giao kế hoạch sử dụng ngân sách nhà nước thuộc phạm vi quản lý của Bộ;

l) Bộ trưởng các bộ quy định giá cụ thể đối với hàng dự trữ quốc gia, sản phẩm, dịch vụ công ích và dịch vụ sự nghiệp công, hàng hóa, dịch vụ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền đặt hàng, giao kế hoạch, giao nhiệm vụ sử dụng ngân sách nhà nước thuộc phạm vi quản lý của bộ mà Bộ Tài chính quy định giá mua tối đa, giá bán tối thiểu; định giá cho thuê, thuê mua nhà ở xã hội, nhà ở công vụ được đầu tư xây dựng từ ngân sách nhà nước; giá bán hoặc giá cho thuê nhà ở thuộc sở hữu nhà nước theo quy định của pháp luật về nhà ở; định giá hàng hóa, dịch vụ khác theo quy định của luật chuyên ngành.

3. Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quy định giá thuộc phạm vi quản lý của địa phương theo quy định của pháp luật đối với: Dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh đối với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Nhà nước (trừ dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế theo quy định của pháp luật về bảo hiểm y tế) và gửi quyết định giá về Bộ Y tế, Bộ Tài chính để phục vụ cho công tác quản lý nhà nước; dịch vụ giáo dục mầm non và giáo dục phổ thông công lập (học phí).

4. Ủy ban nhân dân tỉnh quy định:

a) Giá các loại đất;

b) Giá cho thuê đất, thuê mặt nước;

c) Giá rừng bao gồm rừng sản xuất, rừng phòng hộ và rừng đặc dụng thuộc sở hữu toàn dân do Nhà nước làm đại diện chủ sở hữu;

d) Giá cho thuê, thuê mua nhà ở xã hội, nhà ở công vụ được đầu tư xây dựng từ ngân sách nhà nước; giá bán hoặc giá cho thuê nhà ở thuộc sở hữu nhà nước theo quy định của pháp luật về nhà ở;

đ) Giá nước sạch sinh hoạt;

e) Giá cho thuê tài sản Nhà nước là công trình kết cấu hạ tầng đầu tư từ nguồn ngân sách địa phương;

g) Giá sản phẩm, dịch vụ công ích, dịch vụ sự nghiệp công và hàng hóa, dịch vụ được địa phương đặt hàng, giao kế hoạch sản xuất, kinh doanh sử dụng ngân sách địa phương theo quy định của pháp luật;

h) Giá cụ thể đối với: Sản phẩm, dịch vụ công ích thủy lợi do địa phương quản lý; dịch vụ đo đạc, lập bản đồ địa chính trong trường hợp cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất mới hoặc cho phép thực hiện việc chuyển mục đích sử dụng đất ở những nơi chưa có bản đồ địa chính có tọa độ; dịch vụ sử dụng diện tích bán hàng tại chợ, dịch vụ trông giữ xe được đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước;

i) Giá tối đa đối với: Dịch vụ sử dụng đường bộ do địa phương quản lý các dự án đầu tư xây dựng đường bộ để kinh doanh; dịch vụ sử dụng đò, phà được đầu tư bằng nguồn vốn ngoài ngân sách nhà nước, do địa phương quản lý; dịch vụ sử dụng diện tích bán hàng tại chợ, dịch vụ trông giữ xe được đầu tư bằng nguồn vốn ngoài ngân sách nhà nước; dịch vụ xử lý chất thải rắn sinh hoạt sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước; dịch vụ thu gom, vận chuyển rác thải sinh hoạt sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước;

k) Khung giá đối với: Dịch vụ sử dụng đò, phà được đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước, do địa phương quản lý; dịch vụ sử dụng cảng, nhà ga (bao gồm dịch vụ sử dụng cầu, bến, phao neo, dịch vụ bốc dỡ container, dịch vụ lai dắt thuộc khu vực cảng biển) do địa phương quản lý; dịch vụ sử dụng cảng, nhà ga (bao gồm cảng, bến thủy nội địa; cảng cá) được đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước, do địa phương quản lý;

l) Mức trợ giá, trợ cước vận chuyển hàng hóa thuộc danh mục được trợ giá, trợ cước vận chuyển chi từ ngân sách địa phương và trung ương; mức giá hoặc khung giá bán lẻ hàng hóa được trợ giá, trợ cước vận chuyển; giá cước vận chuyển cung ứng hàng hóa, dịch vụ thiết yếu thuộc danh mục được trợ giá phục vụ đồng bào miền núi, vùng sâu, vùng xa và hải đảo;

m) Giá hàng hóa, dịch vụ khác theo quy định của pháp luật chuyên ngành.

5. Thủ trưởng cơ quan, đơn vị có thẩm quyền thực hiện quy định giá cụ thể hàng hóa, dịch vụ mà Nhà nước quy định khung giá, giá tối đa, giá tối thiểu theo quy định của Nghị định này và pháp luật có liên quan.

6. Trường hợp có sự thay đổi thẩm quyền định giá quy định tại khoản 2, khoản 3, khoản 4 và khoản 5 Điều này, Bộ trưởng Bộ Tài chính trình Chính phủ xem xét, quyết định.”

8. Điểm c, điểm d khoản 1 Điều 9 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“1. Trình và thẩm định phương án giá

c) Hàng hóa, dịch vụ thuộc thẩm quyền định giá của các bộ, do Bộ trưởng các bộ quy định việc trình và thẩm định phương án giá; quyết định giá sau khi có ý kiến bằng văn bản của Bộ Tài chính và gửi quyết định giá đến Bộ Tài chính để theo dõi giám sát. Hàng hóa, dịch vụ thuộc thẩm quyền Bộ Tài chính quy định khung giá, giá tối đa, giá tối thiểu thì các bộ quyết định giá cụ thể theo thẩm quyền, đồng thời gửi đến Bộ Tài chính để theo dõi giám sát;

Hàng hóa, dịch vụ thuộc thẩm quyền định giá của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, do Bộ trưởng các bộ này quy định việc trình, thẩm định phương án giá và quyết định giá, đồng thời gửi đến Bộ Tài chính để theo dõi, giám sát; đối với hàng dự trữ quốc gia, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Công an quyết định giá mua, giá bán hàng dự trữ quốc gia về quốc phòng, an ninh sau khi thống nhất với Bộ trưởng Bộ Tài chính về nguyên tắc định giá;

d) Hàng hóa, dịch vụ thuộc thẩm quyền quyết định giá của Ủy ban nhân dân tỉnh do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định việc trình, thẩm định phương án giá và quyết định giá. Trường hợp sở quản lý ngành, lĩnh vực, đơn vị sản xuất, kinh doanh trình phương án giá để Ủy ban nhân dân tỉnh xem xét, quyết định thì phải có ý kiến thẩm định bằng văn bản của Sở Tài chính; trường hợp thẩm định bảng giá đất, phương án giá đất thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai.”

9. Khoản 1 Điều 15 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“1. Hàng hóa, dịch vụ thuộc diện kê khai giá bao gồm:

a) Hàng hóa, dịch vụ thuộc Danh mục hàng hóa, dịch vụ thực hiện bình ổn giá quy định tại Điều 3 Nghị định này trong thời gian Nhà nước không áp dụng biện pháp đăng ký giá;

b) Xi măng, thép xây dựng;

c) Than;

d) Thức ăn chăn nuôi cho gia súc, gia cầm và thủy sản; thuốc thú y để tiêu độc, sát trùng, tẩy trùng, trị bệnh cho gia súc, gia cầm và thủy sản theo quy định của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;

đ) Giấy in, viết (dạng cuộn), giấy in báo sản xuất trong nước;

e) Dịch vụ tại cảng biển;

g) Dịch vụ chuyên ngành hàng không thuộc danh mục nhà nước quy định khung giá;

h) Cước vận chuyển hành khách bằng đường sắt loại ghế ngồi cứng, ghế ngồi mềm;

i) Sách giáo khoa;

k) Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng không nội địa thuộc danh mục nhà nước quy định khung giá;

l) Dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh cho người tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh tư nhân; khám bệnh, chữa bệnh theo yêu cầu tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của nhà nước;

m) Cước vận tải hành khách tuyến cố định bằng đường bộ; cước vận tải hành khách bằng taxi;

n) Thực phẩm chức năng cho trẻ em dưới 06 tuổi theo quy định của Bộ Y tế;

o) Etanol nhiên liệu không biến tính; khí tự nhiên hóa lỏng (LNG); khí thiên nhiên nén (CNG);

p) Dịch vụ điều hành giao thông vận tải đường sắt;

q) Hàng hóa, dịch vụ khác theo quy định của pháp luật chuyên ngành.”

10. Khoản 1, khoản 2, khoản 4 Điều 16 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“1. Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ thuộc diện kê khai giá thực hiện kê khai giá bằng việc gửi thông báo mức giá đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền trước khi định giá, điều chỉnh giá. Trường hợp kê khai giảm giá, tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ thực hiện giảm giá ngay, đồng thời gửi văn bản kê khai giá để thông báo mức giảm giá đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền. Các trường hợp thực hiện kê khai giá gồm:

a) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh chỉ thực hiện bán buôn thì kê khai giá bán buôn;

b) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh vừa thực hiện bán buôn, vừa thực hiện bán lẻ thì kê khai cả giá bán buôn và giá bán lẻ;

c) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh là đơn vị nhập khẩu, đồng thời là nhà phân phối độc quyền thì kê khai giá bán buôn và giá bán lẻ dự kiến (nếu có);

d) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh là nhà phân phối độc quyền thì kê khai giá bán buôn, giá bán lẻ hoặc giá bán lẻ dự kiến; là tổng đại lý có quyền quyết định giá và điều chỉnh giá thì kê khai giá bán buôn, giá bán lẻ hoặc giá bán lẻ dự kiến; là đại lý có quyền quyết định giá và điều chỉnh giá thì thực hiện kê khai giá bán lẻ.”

“2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền tiếp nhận văn bản kê khai giá:

a) Ở trung ương:

- Bộ Tài chính tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm b, c, d, đ, e, h, i, o khoản 1 Điều 15 Nghị định này;

- Bộ Công Thương tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm n khoản 1 Điều 15 Nghị định này;

- Bộ Giao thông vận tải tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm g, k, p khoản 1 Điều 15 Nghị định này;

- Bộ Y tế tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm l khoản 1 Điều 15 Nghị định này.

b) Ở địa phương:

- Sở Tài chính tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa dịch vụ quy định tại điểm b, c, d, đ, e, h, i, o khoản 1 Điều 15 Nghị định này;

- Sở Công Thương tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm n khoản 1 Điều 15 Nghị định này;

- Sở Giao thông vận tải tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm g, k, m khoản 1 Điều 15 Nghị định này;

- Sở Y tế tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm l khoản 1 Điều 15 Nghị định này;

- Ủy ban nhân dân cấp huyện theo phân công của Ủy ban nhân dân tỉnh thực hiện tiếp nhận văn bản kê khai giá đối với hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm b, c, d, đ, e, g, h, i, k, l, m, n, o khoản 1 Điều 15 Nghị định này trên địa bàn huyện. Sở Tài chính và các sở quản lý ngành có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân tỉnh về hàng hóa, dịch vụ kê khai giá phân cấp cho Ủy ban nhân dân cấp huyện tiếp nhận.

c) Đối với hàng hóa, dịch vụ thực hiện kê khai giá quy định tại điểm a khoản 1 Điều 15 Nghị định này, cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận, rà soát Biểu mẫu đăng ký giá quy định tại khoản 2 Điều 6 Nghị định này có trách nhiệm tiếp nhận văn bản kê khai giá.”

“4. Bộ Tài chính quy định mẫu và hướng dẫn tiếp nhận văn bản kê khai giá. Các bộ, ngành có thẩm quyền tiếp nhận văn bản kê khai giá quy định tại điểm a khoản 2 Điều này thông báo danh sách tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh thực hiện kê khai giá ở trung ương; Ủy ban nhân dân tỉnh thông báo danh sách tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh thực hiện kê khai giá ở địa phương, trong đó không bao gồm tổ chức, cá nhân sản xuất kinh doanh thuộc danh sách kê khai giá ở trung ương. Đối với dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh cho người tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh tư nhân; khám bệnh, chữa bệnh theo yêu cầu tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của nhà nước, việc kê khai giá thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Y tế.”

11. Mục 2 Chương IV được sửa đổi, bổ sung như sau:

“Mục 2. CƠ SỞ DỮ LIỆU QUỐC GIA VỀ GIÁ

Điều 24. Đối tượng xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia về giá

Cơ quan quản lý nhà nước về giá ở trung ương bao gồm Bộ Tài chính và bộ quản lý ngành, lĩnh vực; ở địa phương là Sở Tài chính các tỉnh có trách nhiệm xây dựng hệ thống cơ sở dữ liệu về giá phục vụ quản lý nhà nước trong lĩnh vực ngành, địa phương.

Bộ Tài chính chịu trách nhiệm xây dựng trung tâm cơ sở dữ liệu quốc gia về giá. Trung tâm cơ sở dữ liệu quốc gia về giá là đầu mối kết nối các hệ thống cơ sở dữ liệu về giá của các bộ, ngành và địa phương; cung cấp thông tin về giá phục vụ nhiệm vụ quản lý nhà nước và theo yêu cầu của các tổ chức, cá nhân theo quy định của pháp luật.

Điều 25. Nội dung, nguồn thông tin, trách nhiệm và kinh phí xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia về giá

1. Nội dung cơ sở dữ liệu quốc gia về giá bao gồm:

a) Giá hàng hóa, dịch vụ do Nhà nước định giá;

b) Giá hàng hóa, dịch vụ thuộc danh mục đăng ký giá, kê khai giá;

c) Giá thị trường hàng hóa, dịch vụ thuộc danh mục báo cáo giá thị trường theo quy định của Bộ Tài chính;

d) Giá thị trường hàng hóa, dịch vụ cần thiết khác phục vụ công tác dự báo và quản lý nhà nước về giá;

đ) Các thông tin liên quan đến lĩnh vực thẩm định giá: Doanh nghiệp thẩm định giá, thẩm định viên về giá, thi và quản lý cấp thẻ thẩm định viên về giá, thông tin về giá trị các tài sản được thẩm định và các thông tin khác theo quy định của pháp luật về giá và thẩm định giá;

e) Văn bản quản lý nhà nước về giá và các báo cáo tổng hợp;

g) Các thông tin khác phục vụ công tác quản lý giá theo quy định của pháp luật.

2. Nguồn thông tin phục vụ xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia về giá bao gồm:

a) Thông tin do cơ quan quản lý nhà nước về giá tiến hành điều tra, khảo sát, thu thập và do các cơ quan quản lý nhà nước cung cấp;

b) Thông tin do cơ quan quản lý nhà nước về giá mua từ các đơn vị, cá nhân cung cấp thông tin;

c) Thông tin do tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh cung cấp theo quy định tại khoản 7 Điều 12 của Luật giá và các trường hợp phục vụ yêu cầu quản lý của Nhà nước trong lĩnh vực giá theo quy định.

3. Trách nhiệm của các bộ, ngành, địa phương trong việc xây dựng, quản lý cơ sở dữ liệu quốc gia về giá

a) Bộ Tài chính có trách nhiệm:

- Xây dựng, khai thác và quản lý vận hành Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá đảm bảo tính tương thích và kết nối được với các hệ thống cơ sở dữ liệu về giá của các bộ ngành, địa phương và các tổ chức, cá nhân khác;

- Hướng dẫn việc thu thập, cập nhật, cung cấp thông tin về giá và thẩm định giá phục vụ xây dựng Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá đáp ứng yêu cầu quản lý nhà nước và theo yêu cầu của các tổ chức, cá nhân theo quy định của pháp luật; thực hiện chế độ bảo mật thông tin trong Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá theo quy định của pháp luật;

- Phối hợp với các bộ, ngành, địa phương và đơn vị liên quan kết nối, chia sẻ, cung cấp thông tin thuộc Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá;

- Chủ trì hướng dẫn cụ thể về xây dựng, khai thác, quản lý Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá.

b) Bộ quản lý ngành, lĩnh vực có trách nhiệm:

- Xây dựng, khai thác và quản lý vận hành cơ sở dữ liệu về giá thuộc ngành, lĩnh vực phụ trách;

- Phối hợp với Bộ Tài chính kết nối, chia sẻ, cung cấp thông tin thuộc cơ sở dữ liệu về giá trong phạm vi quản lý của bộ quản lý ngành, lĩnh vực vào Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá.

c) Ủy ban nhân dân tỉnh có trách nhiệm chỉ đạo Sở Tài chính chủ trì, phối hợp với các sở, ngành, tổ chức, cá nhân có liên quan xây dựng, khai thác và quản lý vận hành cơ sở dữ liệu về giá tại địa phương; phối hợp với đơn vị quản lý Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá để kết nối, chia sẻ thông tin từ cơ sở dữ liệu về giá tại địa phương với Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá.

4. Kinh phí bảo đảm cho việc xây dựng và quản lý Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá

a) Kinh phí đầu tư xây dựng, duy trì, nâng cấp, quản lý Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá tại Bộ Tài chính; cơ sở dữ liệu về giá tại các bộ quản lý ngành, lĩnh vực; các Sở Tài chính địa phương được bảo đảm bằng ngân sách nhà nước theo phân cấp và các nguồn kinh phí hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.

b) Hằng năm, cơ quan xây dựng cơ sở dữ liệu về giá, Cơ sở dữ liệu quốc gia về giá tại Điều 24 Nghị định này có trách nhiệm lập dự toán ngân sách phục vụ cho việc xây dựng cơ sở dữ liệu về giá trình cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của Luật ngân sách nhà nước. Kinh phí được bố trí trong dự toán ngân sách hằng năm của đơn vị theo quy định của pháp luật.

5. Bộ Tài chính quy định cụ thể về cơ sở dữ liệu quốc gia về giá.”

Điều 2. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2017.

2. Bãi bỏ khoản 3 Điều 3, điểm e khoản 2 Điều 7 của Nghị định số 177/2013/NĐ-CP ngày 14 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật giá.

Điều 3. Trách nhiệm thi hành và tổ chức thực hiện Nghị định

1. Bộ Tài chính chịu trách nhiệm hướng dẫn thi hành Nghị định này.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh và các tổ chức, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

3. Các bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh được quy định tại khoản 7 Điều 1 Nghị định này có trách nhiệm tổ chức, hướng dẫn các đơn vị lập, trình phương án giá đối với các dịch vụ chuyển từ phí sang cơ chế giá do Nhà nước định giá được quy định tại Điều 24 của Luật phí và lệ phí, thuộc thẩm quyền định giá của các bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh; trình tự trình và thẩm định phương án giá theo quy định tại khoản 1 Điều 9 Nghị định số 177/2013/NĐ-CP khoản 8 Điều 1 của Nghị định này và đảm bảo các quy định về giá được ban hành, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017.

Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải có trách nhiệm quy định các trường hợp miễn, giảm giá (nếu có) đối với dịch vụ sử dụng đường bộ các dự án đầu tư xây dựng đường bộ để kinh doanh, dịch vụ sử dụng đò, phà áp dụng kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017.

4. Trường hợp phát sinh các nội dung quy định về thẩm quyền, hình thức định giá đối với các sản phẩm, dịch vụ chuyển từ phí sang cơ chế giá do Nhà nước định giá theo quy định của Luật phí và lệ phí chưa được quy định tại Nghị định này, Bộ Tài chính có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân tỉnh tham mưu, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định./.


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- Ban Chỉ đạo Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp;
- Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam;
- Hiệp hội doanh nghiệp nhỏ và vừa Việt Nam;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (3b).KN.

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

THE GOVERNMENT
---------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------

No. 149/2016/ND-CP

Ha Noi, November 11, 2016

 

DECREE

AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF DECREE No. 177/2013/ND-CP DATED NOVEMBER 14, 2013 BY THE GOVERNMENT PROVIDING GUIDANCE ON THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON PRICING

Pursuant to the Law of Government organization dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Pricing dated June 20, 2012;

Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015;

At the request of the Minister of Finance;

The Government hereby promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of Decree No. 177/2013/ND-CP dated November 14, 2013 by the Government providing guidance on the implementation of a number of articles of the Law on Pricing.

Article 1. The Decree No. 177/2013/ND-CP dated November 14, 2013 by the Government providing guidance on the implementation of a number of articles of the Law on Pricing is amended and supplemented as follows

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“Article 1. Scope of regulation

This Decree stipulates in detail and guides the implementation of a number of articles of the Law on Pricing and Article 24 of the Law on fees and charges regarding price stabilization; valuation by the State; price negotiation; inspection of price formation elements; price declaration; price listing and state management authority in the field of price and national price database.”

2. Clause 2 Article 3 is amended as follows:

“2. Ministries and regulatory bodies shall preside over and cooperate with competent authorities in receiving the price registration form specified in point a clause 2 Article 6 of this Decree to specify the list of articles in accordance with specific periods:

a) The Ministry of Agriculture and Rural development shall preside over and cooperate with the Ministry of Finance in detailing the List of articles specified in points dd, e, g, i and k clause 1 of this Article;

b) The Ministry of Industry and Trade shall preside over and cooperate with the Ministry of Finance in detailing the list of articles specified in point d clause 1 of this Article;

c) The Ministry of Health shall detail the articles specified in point l clause 1 of this Article and shall preside over and cooperate with the Ministry of Industry and Trade detailing the list of articles specified in point h clause 1 of this Article.”

3. Clause 2 Article 5 is amended as follows:

“2. Setting up the price stabilization fund for goods specified in point a clause 1 Article 3 of this Decree. Such fund shall be used only for the stabilization of prices of such goods and services.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Article 6 is amended as follows:

“Article 6. Price registration

1. During the time the State applies compulsory registration of stabilized prices for specific articles on the list of goods and services subject to price stabilization, business organizations and/or individuals shall register price from the day on which the competent authorities' decisions on application of price take effect and before the valuation and adjustment of price of goods and services by sending competent agencies the Price registration form. Cases subject to price registration:

a) Where the business organizations/individuals perform wholesale trade only, they shall register the wholesale price;

b) Where the business organizations/individuals perform both wholesale trade and retail trade, they shall register both wholesale price and retail price;

c) Where the business organizations/individuals are importers and exclusive distributors, they shall register the estimated wholesale price and retail price;

d) Where the business organizations/individuals are exclusive distributors, they shall register the wholesale price, retail price or estimated retail price. Where the business organizations and/or individuals are general agents having the right to decide on the price and adjust the price, they shall register the wholesale price, retail price or estimated retail price. Where the business organizations and/or individuals are agents having the right to decide on the price and adjust the price, they shall register the retail price;

dd) The registration of prices for normal table salt and rice shall be carried out by the organizations and/or individuals producing and/or trading such articles (excluding farmers and salt workers). Where the business organizations/individuals directly purchase table salt from salt workers and/or purchase rice from farmers, they must register the purchase price of salt and rice from the salt workers and the farmers.

2. Competent authorities shall collect and review the Price registration form:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Finance shall collect and review the Price registration forms applicable to goods and services specified in points a, b, c, d, dd, e, g, i and k clause 1 Article 3 of this Decree. In case of necessity, the Ministry of Finance shall make and send a photocopy of the Price registration form to the Ministry of Industry and Trade or the Ministry of Agriculture and Rural development for cooperation in conducting review;

- The Ministry of Industry and Trade shall collect and review the Price registration forms applicable to goods and services specified in point h clause 1 Article 3 of this Decree;

- The Ministry of Health shall receive and review the Price registration forms applicable to goods and services specified in point l clause 1 Article 3 of this Decree.

b) Local authorities:

- The Service of Finance shall receive and review the Price registration forms applicable to goods and services specified in points a, b, c, d, dd, e, g, i and k clause 1 Article 3 of this Decree;

- The Service of Industry and Trade shall receive and review the Price registration forms applicable to goods and services specified in point h clause 1 Article 3 of this Decree;

- The Department of Health shall receive and review the Price registration forms applicable to goods and services specified in point l clause 1 Article 3 of this Decree;

- People’s Committees of districts shall, in accordance with the instructions of People’s Committees of provinces, collect and review Price registration forms applicable to goods and services specified in clause 1 Article 3 of this Decree processed in local areas. Regulatory bodies shall provide advices pertaining to goods and services registering price for People’s Committees of provinces and shall assign People’s Committees of districts to collect and review the forms.

3. The Ministry of Finance shall prescribe a consistent Price registration form and procedures for receipt and review of Price registration forms. Ministries and regulatory bodies compentent to collect and review the Price registration form specified in point a clause 2 of this Article shall announce the list of business organizations and individuals registering price at the central government; People’s Committees of provinces shall announce the list of business organizations and individuals registering price at local governments, excluding business organizations and individuals included in the foresaid list. For preventive and curative medicines of human diseases on the list of essential curative medicines specified in point l clause 1 Article 3 of this Decree, the price registration shall comply with the guidance of the Ministry of Health.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5. Other goods and services to which compulsory price registration is applied shall comply with regulations of that law.”

5. Point d clause 2, clause 3, point c clause 4 of Article 7 are amended as follows:

“2. The Ministry of Finance shall preside over and cooperate with relevant ministries and regulatory bodies to request the Government to decide, guide and conduct the following measures for price stabilization:

d) Registering price; determining specific price, maximum price, minimum price and price bracket for goods and services subject to price stabilization, excluding those specified in point h and l clause 1 Article 3 of this Decree;”

“3. The Ministry of Agriculture and Rural development shall preside over and cooperate with relevant ministries and regulatory bodies to request the Government to decide, guide and conduct the following measures for price stabilization:

a) Regulating the demand and supply of domestic goods and exports and imports; goods between regions and localities in the country through goods trading; buying or selling goods reserves under its management as prescribed by law;

b) Controlling inventory; checking the quantity and amount of current goods under its management according to law.”

4. The Ministry of Health shall preside over and cooperate with relevant ministries and regulatory bodies responsible for advising and requesting the Government to decide on, guide and conduct price stabilization for preventive and curative medicines of human diseases on the list of essential curative medicines specified in Point l clause 1 Article 3 of this Decree by the following price-stabilizing methods:

c) Registering price; determining specific price, maximum price, minimum price and/or price bracket.”

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“3a. The Ministry of Industry and Trade shall preside over and cooperate with relevant ministries and regulatory bodies requesting the Government to decide on, guide and conduct the following measures for price stabilization:

a) Regulating the demand and supply of domestic goods and exports and imports; goods between regions and localities in the country through goods trading; buying or selling goods reserves under its management as prescribed by law;

b) Controlling inventory; checking the quantity and amount of current goods under its management according to applicable law;

c) Registering price; determining specific price, maximum price, minimum price, price bracket for goods and services subject to price stabilization as specified in point h clause 1 Article 3 of this Decree.

7. Article 8 is amended as follows:

“Article 8. Power and responsibility for valuation

1. The Government and the Prime Minister shall evaluate goods and services according to clause 1 and clause 2 Article 22 of the Law on Pricing and the price of other goods and services under the regulations of relevant specialized law.

2. Ministers shall evaluate goods and services as follows:

a) The Minister of Finance shall specify:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Price bracket for tap water; services of testing of medicines used for animals or plants; services of inoculation, decontamination and pasteurization for animals and veterinary examination;

- The price of public irrigation products and services; quarantine and preventive medicine services at public medical facilities;

- Maximum purchase price and minimum selling price of goods of national reserve (excluding those serving national defense and security); limits of importing/exporting cost inside the national stockpile and maximum exporting cost outside the national stockpile, cost of national-reserved goods;

- Maximum purchase price of products and public services and public career services on the lists promulgated by competent authorities using central government budget (excluding products and services under the valuation authority of other ministries and regulatory bodies and of People’s Committees of provinces) which are ordered or assigned by competent agencies;

- The maximum purchase price of goods and services ordered and/or assigned by the Prime Minister using the central government budget;

- The minimum selling price of cigarette products which are domestically sold;

- The maximum or minimum price for the lease of state-owned property being infrastructural constructions serving national or public interests;

- The price bracket, maximum price or specific price for services in the field of stock exchange according to laws on securities, including services related to the security listing, trading, information provision and bidding; services ralated to the registration, depository, clearing and payment of securities; services related to security trading, property supervision, bondholder representation and clearing of security trading cost.

b) The Minister of Industry and Trade shall specify:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Price bracket of eletricity generation and electricity sale;

- Minimum price of services of technical inspection of machinery, equipment, supplies and substances with strict requirements for safety in the field of industry.

c) The Minister of Agriculture and Rural development shall specify:

- Specific price of: public irrigation products and services under the management of the central government;

- Price bracket for forests, including production forests, protective forests and specialized forests under the public ownership represented by the State as owner.

d) The Minister of Information and Communications shall specify the price of postal and telecommunication products and services including the public postal and telecommunication services according to laws on post and telecommunications.

dd) The Minister of Health shall specify:

- The price of medical examination and treatment according to laws on medical examination and treatment and health insurance;

- Specific price of medical and preventive medicine quarantine at public medical facilities covered by the State budget; services of testing of specimens of drug, drug ingredients and finished drugs used for human covered by the state budget.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The price of products and public services in the field of management and maintenance of national railway, road and inland waterways in the method of State order or assignment using the central government budget;

- Specific price for aviation services including services of taking-off, landing; operation of inbound and outbound flights; flight operation support; passenger services; aviation security and price for operation of flight passing the flight notification area under the management of Vietnam;

- Maximum price of services using road traffic including highways, high-speed roadways, road construction projects for business; ferry services on highwayds invested by non-state budget capitals under the management of the central government;

- Price bracket for ferry services on highways invested by the state budget under the management of the central government; port or station services (including services involving piers, wharves, mooring buoys and container loading and unloading and towage services in seaport area) under the management of the central government; services involving ports, stations (including ports, inland wharves; fishing ports) invested by the state budget capitals and managed by the central government; navigator services (excluding public navigator services using the central government budget which are ordered or assigned by the State).

g) The Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs shall specify the minimum price of services of technical inspection of machinery, equipment, supplies and substances subject to strict safety requirements.

h) The Minister of National Defense shall specify:

- Prices of public products and services serving national defense and security produced and supplied under the orders, assignments or contractor appointments which are paid by the state budget;

- Prices of products and services serving national defense that by the Ministry of National Defense ordered from enterprises according to the Government’s plans and paid by the state budget; prices of national reserves serving national defense.

i) The Minister of Public Security shall specify:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Price of national reserve of political security and social order.

k) The Minister of Natural Resources and Environment shall specify the prices of public products and services and public career services in the field of natural resources and environment under the order or assignment of the Ministry of Natural Resources and Environment covered by the state budget under the management of the Ministry;

l) Ministers shall regulate the specific price for the national reserves, public products and services and public career services, goods and services ordered or assigned by competent agencies with the use of the state budget within the management of Ministries, where maximum purchase price, minimum selling price; rental valuation, lease-purchase price of social houses and public houses constructed from the state budget; selling price or rental of houses owned by the State are specified by the Ministry of Finance according to laws on housing; goods valuation and other services according to specialized laws.

3. People’s Councils of provinces shall specify the prices within the management of local gocernemnts according to laws for healthcare services at state-owned medical facilities (excluding healthcare services covered by health insurance according to laws on health insurance) and send the decision on prices to the Ministry of Health and the Ministry of Finance to serve the State management and public preschool education and compulsory education (in term of school fees).

4. People’s Committees of provinces shall specify:

a) Prices of different types of land;

b) Rental of land or water surface;

c) Prices of forests including production forests, protection and special use forests under the public ownership represented by the State as owner;

d) The rental or hire-purchase price of social houses and public houses invested by the state budget; selling price or rental of houses owned by the State as prescribed by law on housing;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

e) Leasing price of State property leased as infrastructure works invested from the local government budget;

g) Prices of public products and services and public career services, services under the order or assignment of the local government using local government budget according to laws;

h) Specific prices of public irrigation products and services under the management of local governments; measuring and mapping services in cases where a competent authority allocates or leases out land or permits the transfer of use purpose of homestead land of which there is no cadastral maps with coordianates; services involving the selling area at markets and parking services invested by the state budget;

i) Maximum price of services involving roadway under the management of local governments for business; ferry services invested by non-state budget capitals, under the management of local governments; services involving the selling area at markets and parking services invested by non-state budget capital; domestic solid waste treatment services invested by the state budget; domestic waste collection and transport services invested by the state budget;

k) Price bracket for ferry services on highways invested by the state budget under the management of the local governments; port or station services (including services involving piers, wharves, mooring buoys and container loading and unloading and towage services in seaport area) under the management of local governments; services involving ports, stations (including ports, inland wharves; fishing ports) invested by the state budget capitals and managed by local government;

l) Rate of price and freight subsidies on goods on the list of goods eligible for price and freight subsidies paid by local and central government budget; the rate of retailing price or price bracket of goods with price and freight subsidies; the price for the supply of essential goods and services on the list of goods eligible for price subsidies for people in mountainous, remote and isolated areas and islands;

m) Prices of other goods and services according to provisions of specialized laws.

5. Heads of competent agencies and units shall specify the prices of goods and services whose price bracket, maximum and minimum prices are prescribed by this Decree and relevant law provisions.

6. Where there are changes in valuation competence provided for in clauses 2, 3, 4 and 5 of this Article, the Minister of Finance shall report to the Government for consideration and decision.”

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“1. Submission and appraisal of price plan

c) For goods and services under the valuation competence of ministries, Ministers shall prescribe the submission and appraisal of price plan, decide the prices after receiving written suggestions of the Ministry of Finance and send the price decision to the Ministry of Finance for supervision. For goods and services under the power to decide the price bracket, maximum price and minimum price of the Ministry of Finance, ministries shall, within their own compentence, specify prices and report to the Ministry of Finance for monitoring;

For goods and services within the power to evaluate of the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security, such ministries shall specify the submission and appraisal of price plan and make and send price decisions to the Ministry of Finance for monitoring; for national reserves for national defense and security, the Minister of National Defense and Minister of Public Security shall decide the purchase and selling prices after discussing with the Minister of Finance on valuation rules;

d) People’s Committees of provinces shall be responsible for specifying the submission and appraisal of price plans and price decisions for goods and services under their valuation compentece. Where an authority in charge of a sector/field or a business unit submits a price plan to People’s Committee of province for decision, it must obtain an appraisal opinion in writing from the Service of Finance. The appraisal of land price and price plan shall comply with legislation on land.

9. Clause 1 Article 15 is amended as follows:

“1. Goods and services subject to price declaration include:

a) Goods and services on the List of goods and services subject to price stabilization specified in Article 3 of this Decree during the period when the State does not apply the compulsory price registration;

b) Cement and constructional steel;

c) Coal;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) Printing and writing paper (rolls), newsprint which are domestically produced;

e) Services at sea ports;

g) Aviation services other than those on the list of services whose price brackets are specified by the state;

h) Fees of passenger transport by railway with hard or soft seat type;

i) Textbooks;

k) Services of domestic passenger transport by aircrafts on the list whose brackets are specified by the state;

l) Services of medical examination or treatment for human at private medical facilities; services of medical examination and treatment upon request at state-run medical facilities;

m) Fees of passenger transportation on fixed routes by roadway; fees of passenger transport by taxi;

n) Supplementary foods for children under 06 years of age as prescribed by the Ministry of Health;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

p) Railway transport operating services;

q) Other goods and services as prescribed by specialized laws.

10. Clauses 1, 2 and 4 Article 16 are amended as follows:

“1. Organizations and/or individuals producing or trading goods and/or services subject to price declaration shall declare prices by sending notification of prices to competent authorities before valuation and adjustment of price. For declaration of price decrease, organizations and/or individuals producing and/or trading goods and/or services shall immediately decrease the price and send the price declarations to competent authorities to notify the rate of the decrease. Cases subject to price declaration:

a) Organizations and/or individuals performing only wholesale trade shall declare the wholesale price;

b) Organizations and/or individuals perform both wholesale trade and retail trade shall declare both the wholesale price and retail price;

c) Where the business organizations and/or individuals are importers and exclusive distributors, they shall declare the estimated wholesale price and retail price (if any);

d) Where the business organizations and/or individuals are exclusive distributors, they shall declare the wholesale price, retail price or estimated retail price. Where the business organizations and/or individuals are general agents having the right to decide on the price and adjust the price, they shall declare the wholesale price, retail price or estimated retail price. Where the business organizations and/or individuals are agents having the right to decide on the price and adjust the price, they shall declare the retail price.”

“2. Competent authorities shall receive price declarations:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Finance shall receive the price declarations of goods and services specified in points b, c, d, dd, e, h, i and o clause 1 Article 15 of this Decree;

- The Ministry of Industry and Trade shall receive price declarations of goods and services specified in point n clause 1 Article 15 of this Decree;

- The Ministry of Transport shall receive price declarations of goods and services specified in points g, k and p clause 1 Article 15 of this Decree;

- The Ministry of Health shall receive price declarations of goods and services specified in point l clause 1 Article 15 of this Decree.

b) Local authorities:

- Services of Finance shall receive price declarations of goods and services specified in points b, c, d, dd, e, h, i and o clause 1 Article 15 of this Decree;

- Services of Industry and Trade shall receive price declarations of goods and services specified in point n clause 1 Article 15 of this Decree;

- Services of Transport shall receive price declarations of goods and services specified in points g, k and m clause 1 Article 15 of this Decree;

- Services of Health shall receive price declarations of goods and services specified in point l clause 1 Article 15 of this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) For goods and services declared as prescribed in point a clause 1 Article 15 of this Decree, competent authorities in charge of collecting and reviewing the price registration forms specified in clause 2 Article 6 of this Decree shall receive the price declarations.”

“4. The Ministry of Finance shall specify the forms and provide guidelines for receiving the price declarations. Ministries and regulatory bodies competent to receive and review the price declarations specified in point a clause 2 of this Article shall announce the list of business organizations and individuals declaring at the central government; People’s Committees of provinces shall announce the list of business organizations and individuals declaring price at local governments, excluding business organizations and individuals included in the foresaid list. For services of medical examination or treatment for human at private medical facilities; services of medical examination and treatment upon request at state-run medical facilities, the price declaration shall be carried out according to the guidance of the Ministry of Health.”

11. Section 2 Chapter IV is amended as follows:

“Section 2. NATIONAL PRICE DATABASE

Article 24. Entities in charge of developing national price database

Price affair authorities at central level including the Ministry of Finance and managing Ministries of sectors or domains and at local level including Services of Finance of provinces shall establish and develop the system of price database serving the state management.

The Ministry of Finance shall establish the center of national price database. This center shall be the focal point for connecting price database system of ministries, sectors and localities and providing information about price to serve the statement management and respond to the requests of organizations and individuals according to laws.

Article 25. Contents, information sources, responsibilities and funding for establishing national price database

1. Contents of national price database:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Prices of goods and services on the price registration and/or declaration lists;

c) Market price of goods and services on the list of those subject to market price report as prescribed by the Ministry of Finance;

d) Market price of other essential goods and services serving the forecast and state management of price;

dd) Information related to price verfication: information about price-verifying enterprises, price verifiers, organizations holding tests and managing the issuance of price verifier cards, information about value of verified properties and other information according to laws on price and price verification;

e) Documents related to state management of price and consolidated reports;

g) Other information serving price management according to laws.

2. Sources of information serving the establishment of national price database include:

a) Information collected by price affair authorities after inspecting and surveying and information provided by state management authorities;

b) Information that price affair authorities purchased from other units and individuals;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Responsibilities of ministries, regulatory bodies and local governments in the establishment and management of national price database

a) Responsibilities of the Ministry of Finance:

- Establish, develop and manage the national price database to ensure the compatibility and connection with price database systems of other ministries, authorities and relevant organizations and individuals;

- Guide the collection, updating and provision of information about price and price verification to serve the establishment of national price database, answering to the requirements for state management and the requests of organizations and/or individuals according to laws; carry out the information security of national price database according to laws;

- Cooperate with other ministries and authorities and relevant units in connecting, sharing and providing information in the national price database;

- Preside over and guide the establishment, development and management of the national price database.

b) Responsibilities of sector/domain managing ministries:

- Establish, develop and manage the operation of price database under their responsibility;

- Cooperate with the Ministry of Finance to connect, share and add the information in the price database within their management to the national price database.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Funding for the establishment and management of the national price database

a) Funding for the establishment, maintenance, upgrading and management of the national price database of the Ministry of Finance; price database of managing ministries and authorities; price database of Services of Finance of local areas shall be covered by the State budget according to regulations and other funding sources according to laws.

b) Annually, agencies in charge of establishing price database and national price database specified in Article 24 of this Decree shall formulate and send budget estimates serving the establishment of price database to competent authorities for approval according to the Law on State budget. Funding shall be specified in the annual budget estimates of the units according to laws.

5. The Ministry of Finance shall issue detailed regulations on national price database.”

Article 2. Effect

1. This Decree comes into force from January 01, 2017.

2. Clause 3 Article 3, point e clause 2 Article 7 of Decree No. 177/2013/ND-CP dated November 14, 2013 by the Government providing guidance on the implementation of a number of articles of the Law on Pricing shall be annulled.

Article 3. Organization of implementation

1. The Ministry of Finance shall provide guidance on the implementation of this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Ministries and provincial People’s Committees specified in clause 7 Article 1 of this Decree shall conduct and guide relevant units to establish and submit the price plan for services that apply the pricing mechanism prescribed in Article 24 of the Law on fees and charges under the valuation competence of ministries and People’s Committees of provinces; procedures for submitting and verifying price plan as prescribed in clause 1 Article 9 of Decree No. 177/2013/ND-CP and clause 8 Article 1 of this Decree and ensure that regulations on price are promulgated and effective by January 01, 2017.

The Minister of Transport shall specify cases eligible for price exemption or reduction (if any) for road services and projects on development of roadway for business, ferry services which take effect from January 01, 2017.

4. In case arising any provision on valuation competence and methods for products and services transformed from calculated as fees to calculated as price evaluated by the State according to the Law on fees and charges which is not specified in this Decree, the Ministry of Finance shall preside over and cooperate with ministries, regulatory bodies and People’s Committees of provinces to formulate and send proposal to the Prime Minister for consideration and decision./.

 

 

ON BEHAFT OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Xuan Phuc

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decree No. 149/2016/ND-CP dated November 11, 2016, amending and supplementing a number of articles of Decree No. 177/2013/ND-CP on the implementation of a number of articles of the Law on Pricing

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


4.075

DMCA.com Protection Status
IP: 18.118.195.30
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!