|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
93/2002/QD-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
16/07/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
93/2002/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 7 năm 2002
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 93/2002/QĐ-TTG NGÀY 16 THÁNG 7
NĂM 2002 VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT QUY HOẠCH PHÁT TRIỂN HỆ THỐNG KHO XĂNG DẦU TRÊN PHẠM
VI CẢ NƯỚC ĐẾN NĂM 2010
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Xét tờ trình của Bộ Thương mại (công văn số 2323 TM/KH ngày 18 tháng 6 năm
2001), ý kiến thẩm định của Bộ Kế hoạch và Đầu tư (công văn số 2456/BKH-TMDV
ngày 19 tháng 4 năm 2002) về quy hoạch hệ thống kho xăng dầu đến năm 2010,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Phê duyệt Quy hoạch phát triển hệ thống kho tiếp nhận đầu mối, kho trung chuyển
về xăng dầu trên phạm vi cả nước đến năm 2010, với các nội dung chủ yếu sau:
1. Nhu cầu định hướng phát triển
đầu tư bổ sung sức chứa hệ thống kho nêu trên ở 5 khu vực trong cả nước.
Đơn
vị : 1.000 m3
Khu
vực
|
Giai
đoạn
2002
- 2005
|
Giai
đoạn
2006
- 2010
|
Tổng nhu cầu cả nước:
|
708
|
437
|
1. Khu vực Bắc Bộ
|
187
|
105
|
2. Khu vực Bắc Trung Bộ
|
30
|
0
|
3. Khu vực Duyên hải miền
Trung và Tây Nguyên
|
50
|
41
|
4. Thành phố Hồ Chí Minh và
vùng phụ cận
|
331
|
172
|
5. Thành phố Cần Thơ và vùng
phụ cận
|
110
|
119
|
2. Nhu cầu dự trữ xăng dầu quốc gia
được bố trí trong hệ thống kho tiếp nhận đầu mối, kho trung chuyển theo yêu cầu
của Thủ tướng Chính phủ trong từng thời kỳ.
3. Quy hoạch phát triển hệ thống
kho xăng dầu toàn quốc (Quy hoạch chung) phải bảo đảm các nguyên tắc chủ yếu :
có hiệu quả kinh tế - xã hội cao; kết hợp chặt chẽ với yêu cầu bảo đảm an ninh
quốc phòng, dự trữ xăng dầu quốc gia, bảo đảm nhiên liệu cho vùng sâu, vùng xa;
phù hợp với quy hoạch phát triển của các ngành, địa phương liên quan, trong đó
chú trọng đặc biệt đến quy hoạch phát triển các đầu mối giao thông, hệ thống cảng
biển Việt Nam, quy hoạch các khu công nghiệp trọng điểm, các nhà máy lọc dầu và
các khu đô thị, du lịch lớn.
Điều 2.
Giao Bộ Thương mại chỉ đạo xây dựng và chịu trách nhiệm phê duyệt Quy hoạch
phát triển hệ thống kho xăng dầu ở 5 khu vực trong cả nước (Quy hoạch khu vực)
nêu tại Điều 1 Quyết định này để làm căn cứ đầu tư xây dựng kho trong từng giai
đoạn; theo dõi, quản lý việc xây dựng kho xăng dầu theo Quy hoạch chung và Quy
hoạch khu vực.
Điều 3.
Trong quá trình thực hiện, nếu có yêu cầu thực tế phát sinh phải điều chỉnh Quy
hoạch chung, giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì cùng Bộ Thương mại xem xét, điều
chỉnh trên cơ sở các nguyên tắc nêu ở khoản 3 Điều 1 Quyết định này.
Điều 4.
Bộ Thương mại chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành liên
quan xây dựng, bổ sung Quy chế xây dựng kho xăng dầu các loại (kho tiếp nhận đầu
mối, kho trung chuyển, kho dự trữ quốc gia, kho phân phối kinh doanh), bao gồm
quy phạm xây dựng và tiêu chuẩn kỹ thuật, bảo đảm an toàn, đồng bộ cho các khâu
tiếp nhận, vận tải, cung ứng và không gây ô nhiễm môi trường trong vận hành và
khai thác, để thống nhất thực hiện trên phạm vi cả nước.
Điều 5.
Việc thẩm định, phê duyệt xây dựng hệ thống kho xăng dầu các loại được thực hiện
theo quy định hiện hành của pháp luật về công tác xây dựng cơ bản; phù hợp với
Quy hoạch khu vực đã được duyệt và phải thực hiện đúng Quy chế xây dựng kho
xăng dầu do Bộ Thương mại ban hành.
Điều 6.
Nguồn vốn đầu tư xây dựng hệ thống kho xăng dầu và hạ tầng cơ sở xăng dầu được
huy động từ các nguồn tín dụng trong nước, các nguồn vay hỗ trợ phát triển ODA
và các nguồn vốn huy động hợp pháp của doanh nghiệp.
Đối với những kho xăng dầu phải
di chuyển theo Quy hoạch chung, giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với Bộ
Thương mại và ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố liên quan xem xét, xử lý cụ thể.
Điều 7.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký ban hành.
Điều 8.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách
nhiệm hướng dẫn và thi hành Quyết định này.
Decision No.93/2002/QD-TTg of July 16, 2002 approving the planning on development of the national system of petroleum depots till 2010
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
93/2002/QD-TTg
|
Hanoi, July 16, 2002
|
DECISION APPROVING THE PLANNING ON DEVELOPMENT OF THE
NATIONAL SYSTEM OF PETROLEUM DEPOTS TILL 2010 THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of December 25, 2001;
Considering the Trade Ministry’s
Report (Official Dispatch No. 2323 TM/KH of June 18, 2001) and the evaluation
opinions of the Ministry of Planning and Investment (Official Dispatch No.
2456/BKH-TMDV of April 19, 2002) on the planning on the system of petroleum
depots till 2010, DECIDES: Article 1.- To approve the
planning on development of the national system of major petroleum reception
depots and entrepots till 2010 with the following principal contents: 1. Development demands and
orientations for investment in increasing the capacity of the above-said system
of depots in 5 regions throughout the country. Calculation unit: 1,000 m3 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2002
- 2005 period 2006
- 2010 period Total demand of the whole
country: 708 437 1. Northern Vietnam region 187 105 2. Northern Central Vietnam
region ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 0 3. Coastal Central Vietnam
region and the Central Highlands 50 41 4. Ho Chi Minh City and its
vicinity 331 172 5. Can Tho provincial city and
its vicinity 110 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The national petroleum
reserve demand shall be arranged in the system of major reception depots and
entrepots at the request of the Prime Minister in each period. 3. The planning on development
of the national system of petroleum depots (the general planning) must ensure
the following major principles: high socio-economic efficiency; its close
combination with requirements on security and defense maintenance, national
petroleum reserve and supply of fuels for deep-lying and remote areas; its
compatibility with relevant branches�
and localities’ development
plannings, with special attention paid to the planning on development of
Vietnam’s traffic hubs and seaport
system, and the plannings on key industrial parks, oil refineries as well as
big urban and tourist areas. Article 2.- To assign the
Ministry of Trade to direct the elaboration of and to approve the planning on
development of the system of petroleum depots in 5 regions throughout the
country (the regional plannings) mentioned in Article 1 of this Decision, which
shall serve as basis for investment in the depot construction in each period;
and monitor and manage the construction of petroleum depots according to the
general planning and the regional plannings. Article 3.- In the course of
implementation, if the practical situation requires the adjustment of the
general planning, the Ministry of Planning and Investment shall be assigned to
assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Trade in
considering and adjusting it on the basis of the principles mentioned in Clause
3, Article 1 of this Decision. Article 4.- The Ministry of Trade
shall assume the prime responsibility and coordinate with the concerned
ministries and branches in elaborating and supplementing the Regulation on the
construction of assorted petroleum depots (major reception depots, entrepots,
national reserve depots, and commercial distribution depots), including
construction norms and technical standards, ensuring safety and synchronism in
the reception, transportation and supply stages, without causing environmental
pollution during their operation and exploitation, for unified implementation
throughout the country. Article 5.- The evaluation and
approval of construction of the system of assorted petroleum depots shall
comply with the current law provisions on the capital construction work; be
compatible with the approved regional plannings and must strictly comply with
the Regulation on construction of petroleum depots, issued by the Ministry of
Trade. Article 6.- Investment capital
for construction of the system of petroleum depots and infrastructure shall be
mobilized from domestic credit sources, ODA loan sources and the enterprises’ lawfully-mobilized capital sources. For those petroleum depots which
must be relocated under the general planning, to assign the Ministry of
Planning and Investment to coordinate with the Ministry of Trade and the
concerned provincial/municipal People’s
Committees in specifically considering and handling them. Article 7.- This Decision takes
effect 15 days after its signing for promulgation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decision No.93/2002/QD-TTg of July 16, 2002 approving the planning on development of the national system of petroleum depots till 2010
1.212
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|