|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 37/2011/TT-BCT sửa đổi Thông tư 36/2010/TT-BCT
Số hiệu:
|
37/2011/TT-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thành Biên
|
Ngày ban hành:
|
10/10/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
37/2011/TT-BCT
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 10 năm 2011
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI THÔNG TƯ SỐ 36/2010/TT-BCT NGÀY 15 THÁNG 11 NĂM 2010
CỦA BỘ CÔNG THƯƠNG THỰC HIỆN QUY TẮC THỦ TỤC CẤP VÀ KIỂM TRA XUẤT XỨ SỬA ĐỔI VÀ
QUY TẮC CỤ THỂ MẶT HÀNG THEO HỆ THỐNG HÀI HÒA PHIÊN BẢN 2007 TRONG HIỆP ĐỊNH
THƯƠNG MẠI HÀNG HÓA THUỘC HIỆP ĐỊNH KHUNG VỀ HỢP TÁC KINH TẾ TOÀN DIỆN GIỮA HIỆP
HỘI CÁC QUỐC GIA ĐÔNG NAM Á VÀ NƯỚC CỘNG HÒA NHÂN DÂN TRUNG HOA
Căn cứ Nghị định số
189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 02 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số
44/2011/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung Điều 3 của
Nghị định số 189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 2 năm 2007 quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Hiệp định Thương mại
hàng hóa thuộc Hiệp định khung về Hợp tác kinh tế toàn diện giữa Hiệp hội các
quốc gia Đông Nam Á và nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa được ký kết chính thức
tại Lào ngày 29 tháng 11 năm 2004;
Căn cứ Nghị định thư sửa đổi
Quy tắc Thủ tục cấp và kiểm tra xuất xứ trong Hiệp định Thương mại hàng hóa thuộc
Hiệp định khung về Hợp tác kinh tế toàn diện giữa Hiệp hội các quốc gia Đông
Nam Á và nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa được ký ngày 29 tháng 10 năm 2010 tại
Hà Nội, Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 19/2006/NĐ-CP
ngày 20 tháng 02 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Thương mại về xuất
xứ hàng hóa;
Bộ trưởng Bộ Công Thương sửa
đổi Thông tư số 36/2010/TT-BCT ngày 15 tháng 11 năm 2010 của Bộ Công Thương thực
hiện Quy tắc Thủ tục cấp và kiểm tra xuất xứ sửa đổi và Quy tắc cụ thể mặt hàng
theo hệ thống hài hòa phiên bản 2007 trong Hiệp định Thương mại hàng hóa thuộc
Hiệp định Khung về Hợp tác kinh tế toàn diện giữa Hiệp hội các quốc gia Đông
Nam Á và nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa như sau:
Điều 1. Nội
dung sửa đổi, bãi bỏ
Sửa đổi Điều 11 Phụ lục 2 của
Thông tư số 36/2010/TT-BCT thực hiện Quy tắc Thủ tục cấp và kiểm tra xuất xứ sửa
đổi và Quy tắc cụ thể mặt hàng theo hệ thống hài hòa phiên bản 2007 trong Hiệp
định Thương mại hàng hóa thuộc Hiệp định Khung về Hợp tác kinh tế toàn diện giữa
Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á và nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa ngày 15
tháng 11 năm 2010 như sau:
“C/O mẫu E có thể được cấp trước
hoặc tại thời điểm xuất khẩu. Trường hợp ngoại lệ khi C/O mẫu E không được cấp
vào thời điểm xuất khẩu hoặc sau ba (03) ngày tính từ ngày xuất khẩu, theo yêu
cầu của nhà xuất khẩu, C/O mẫu E có thể được cấp sau phù hợp với quy định của
Bên xuất khẩu trong thời hạn mười hai (12) tháng kể từ ngày hàng được chất lên
tàu và phải đánh dấu vào Ô số 13 nơi có dòng chữ “ISSUED RETROACTIVELY”. Trong
trường hợp đó, nhà nhập khẩu hàng hóa đã khai báo xin hưởng ưu đãi thuế quan đối
với hàng hóa đó có thể nộp C/O mẫu E cấp sau cho cơ quan Hải quan Bên nhập khẩu,
phù hợp với quy định của Bên nhập khẩu”.
Điều 2. Hiệu
lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực kể từ
ngày 25 tháng 11 năm 2011./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh , TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng TW và Ban Kinh tế TW;
- Viện KSND tối cao;
- Toà án ND tối cao;
- Cơ quan TW của các Đoàn thể;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra Văn bản);
- Công báo;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Công Thương;
- Các Sở Công Thương;
- Bộ Công Thương: Bộ trưởng; các Thứ trưởng; Vụ Pháp chế; các Vụ, Cục; các
Phòng quản lý xuất nhập khẩu khu vực (18); các đơn vị trực thuộc;
- Lưu: VT, XNK (15).
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thành Biên
|
Circular No. 37/2011/TT-BCT of October 10, 2011, on amending the Circular No.36/2010/TT-BTC of november 15, 2010 of the Ministry of Industry and Trade on the implementation of the rules on procedures for granting and inspecting amended origin and the rule specifying of commodities according to the 2007 version of the harmonized system under the goods trade agreement within the framework agreement on comprehensive economic cooperation between the Association of Southeast Asian Nations and the People's Republic of China
THE
MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
37/2011/TT-BCT
|
Hanoi, October 10, 2011
|
CIRCULAR ON
AMENDING THE CIRCULAR NO.36/2010/TT-BCT OF NOVEMBER 15, 2010 OF THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE ON THE IMPLEMENTATION OF THE RULES ON PROCEDURES FOR
GRANTING AND INSPECTING AMENDED ORIGIN AND THE RULE SPECIFYING OF COMMODITIES
ACCORDING TO THE 2007 VERSION OF THE HARMONIZED SYSTEM UNDER THE GOODS TRADE
AGREEMENT WITHIN THE FRAMEWORK AGREEMENT ON COMPREHENSIVE ECONOMIC COOPERATION
BETWEEN THE ASSOCIATION OF SOUTHEAST ASIAN NATIONS AND THE PEOPLE'S REPUBLIC OF
CHINA Pursuant to the Government's
Decree No.189/2007/ND-CP of February 27, 2007 on defining functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade; Pursuant to the Government's
Decree No. 44/2011/ND-CP of June 14, 2011 on amending and supplementing Article
3 of the Decree No. 189/2007/ND-CP of February 27, 2007 on defining functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and
Trade; Pursuant to the Goods trade
agreement within the Framework agreement on Comprehensive economic cooperation
between the Association Of Southeast Asian Nations and the People’s Republic of
China officially signed in Laos on November 29, 2004; Pursuant to the Protocol on
amending the Rules on procedures for granting and inspecting origins in the
Goods trade agreement under the Framework agreement on Comprehensive economic
cooperation between the association of southeast Asian nations and the People’s
Republic of China signed on October 29, 2010 in Hanoi, Vietnam; Pursuant to the Government's
Decree No. 19/2006/ND-CP of February 20, 2006 detailing the Commerce Law
regarding goods origins; The Minister of Industry and
Trade amends the Circular No. 36/2010/TT-BCT of November 15, 2010 of the
Ministry of Industry And Trade on the implementation of the rules on procedures
for granting and inspecting amended origin and the rule specifying of
commodities according to the 2007 version of the harmonized system under the
goods trade agreement within the framework agreement on comprehensive economic
cooperation between the Association Of Southeast Asian Nations and the People's
Republic Of China as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Amending Article 11 Annex 2 of
the November 15, 2010 Circular No. 36/2010/TT-BCT on the implementation of the
rules in procedures for granting and inspecting amended origin and the rule
specifying of commodities according to the 2007 version of the harmonized
system under the goods trade agreement within the framework agreement on
comprehensive economic cooperation between the Association Of Southeast Asian
Nations and the People's Republic Of China as follows: “C/O form E may be issued
before or at the time of exporting. With some exceptions, when C/O form E is
not issued at the time of exporting or after (03) days as from the date of
export, at the request of the exporter, C/O form E may be issued later
consistently with the provisions of the Export party within 12 (twelve) months
as from the day when the goods is loaded on ship and must mark at the box 13
where having the words “ISSUED RETROACTIVELY”. In such cases, the importer who
has declared and applied for enjoying tax incentives regarding to the goods may
submit the retroactively issued C/O form E to the Customs agency of the import
party consistently with the import party’s provisions.” Article 2. Effects This Circular takes effect on
November 25, 2011./. FOR
THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Bien ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 37/2011/TT-BCT of October 10, 2011, on amending the Circular No.36/2010/TT-BTC of november 15, 2010 of the Ministry of Industry and Trade on the implementation of the rules on procedures for granting and inspecting amended origin and the rule specifying of commodities according to the 2007 version of the harmonized system under the goods trade agreement within the framework agreement on comprehensive economic cooperation between the Association of Southeast Asian Nations and the People's Republic of China
4.333
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|