|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 26/2012/TT-BNNPTNT danh mục tạm thời thức ăn chăn nuôi gia súc gia cầm
Số hiệu:
|
26/2012/TT-BNNPTNT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Diệp Kỉnh Tần
|
Ngày ban hành:
|
25/06/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ
PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
26/2012/TT-BNNPTNT
|
Hà Nội, ngày 25
tháng 6 năm 2012
|
THÔNG TƯ
BAN
HÀNH DANH MỤC TẠM THỜI THỨC ĂN CHĂN NUÔI GIA SÚC, GIA CẦM ĐƯỢC PHÉP LƯU HÀNH
TẠI VIỆT NAM
Căn cứ Nghị định số 01/2008/NĐ-CP ngày
03/01/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; Nghị định số 75/2009/NĐ-CP
ngày 10/9/2009 của Chính phủ về việc sửa đổi Điều 3 Nghị định số 01/2008/NĐ-CP
ngày 03/01/2008;
Căn cứ Nghị định số 08/2010/NĐ-CP ngày
05/02/2010 của Chính phủ về quản lý thức ăn chăn nuôi;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Chăn nuôi,
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
Danh mục tạm thời thức ăn chăn nuôi gia súc, gia cầm được phép lưu hành tại
Việt Nam như sau:
Điều 1. Ban hành kèm theo
Thông tư này:
Danh mục tạm thời thức ăn chăn nuôi gia súc,
gia cầm được phép lưu hành tại Việt Nam, bao gồm:
1. Danh mục thức ăn chăn nuôi gia súc, gia
cầm sản xuất trong nước;
2. Danh mục thức ăn chăn nuôi gia súc, gia
cầm nhập khẩu, bao gồm:
a) Thức ăn chăn nuôi đã có Quy chuẩn kỹ
thuật;
b) Thức ăn chăn nuôi chưa có Quy chuẩn kỹ
thuật, bao gồm:
- Thức ăn chăn nuôi nhập khẩu theo nguồn gốc
xuất xứ;
- Thức ăn chăn nuôi nhập khẩu không phân biệt
nguồn gốc xuất xứ.
Điều 2. Thức ăn chăn nuôi
gia súc, gia cầm nhập khẩu phải thực hiện kiểm tra chất lượng theo quy định tại
Điều 15 Thông tư số 66/2011/TT-BNNPTNT ngày 10/10/2011 của
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định chi tiết một số điều Nghị định
số 08/2010/NĐ-CP ngày 05/02/2010 của Chính phủ về quản lý thức ăn chăn nuôi và Điều 2 Thông tư số 50/2009/TT-BNNPTNT ngày 18/8/2009 của Bộ
Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành Danh mục sản phẩm, hàng hóa có khả
năng gây mất an toàn thuộc trách nhiệm quản lý của Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn.
Điều 3. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực sau 45 ngày kể
từ ngày ký. Bãi bỏ Quyết định số 90/2006/QĐ-BNN ngày 02/10/2006 của Bộ trưởng
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành Danh mục thức ăn chăn nuôi,
nguyên liệu thức ăn chăn nuôi được nhập khẩu vào Việt Nam; Quyết định số
65/2007/QĐ-BNN ngày 03/7/2007 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông
thôn ban hành Danh mục bổ sung thức ăn chăn nuôi, nguyên liệu thức ăn chăn nuôi
được nhập khẩu vào Việt Nam; Quyết định số 88/2008/QĐ-BNN ngày 22/8/2008 của Bộ
trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành Danh mục thức ăn chăn
nuôi, nguyên liệu thức ăn chăn nuôi nhập khẩu vào Việt Nam theo mã số HS.
Điều 4. Chánh Văn phòng Bộ,
Cục trưởng Cục Chăn nuôi, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị, các tổ chức, cá
nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
-
Như Điều 4;
- Văn phòng Chính phủ;
- Tổng cục Hải quan;
- Công báo Chính phủ,Website Chính phủ;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp);
- Vụ Pháp chế;
- Sở NN & PTNT các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Lưu: VT, CN.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Diệp Kỉnh Tần
|
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
|
Circular No. 26/2012/TT-BNNPTNT of June 25, 2012, promulgating the temporary list of cattle and poultry livestock feeds permitted to circulate in Vietnam
THE MINISTRY
OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
26/2012/TT-BNNPTNT
|
Hanoi, June
25, 2012
|
CIRCULAR PROMULGATING
THE TEMPORARY LIST OF CATTLE AND POULTRY LIVESTOCK FEEDS PERMITTED TO CIRCULATE IN VIETNAM Pursuant to the Government’s
Decree No. 01/2008/ND-CP, of January 03, 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural
Development; the Government’s Decree No.75 /2009/ND-CP, of September 10, 2009,
on amending Article 3 of the Decree No. 01/2008/ND-CP, of January 03,
2008; Pursuant to the Government’s
Decree No. 08/2010/ND-CP, of February 05, 2010 on management of livestock feeds; At the proposal of the Director
of livestock department, The Ministry of Agriculture and
Rural Development promulgates the temporary list of cattle and poultry livestock feeds permitted to circulate in Vietnam as follows: Article 1. To promulgate together with this Circular: The temporary list of cattle
and poultry livestock feeds permitted to circulate in Vietnam,
including: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. List of cattle and poultry livestock feeds that are improted, including: a) Livestock feeds that have had
technical regulations; b) Livestock feeds that have not
yet had technical regulations, including: - Livestock feeds that are
imported according to the origin; - Livestock feeds that are
imported irrespective of the origin. Article 2. The import cattle and poultry livestock feeds must
be examined quality as prescribed in Article 15 of the Circular No.
66/2011/TT-BNNPTNT of October 10, 2011, of the Ministry of Agriculture and
Rural Development, detailing a number of articles of the Government’s Decree
No. 08/2010/ND-CP dated 05/02/2010 on management of livestock feeds and article
2 of the Circular No. 50/2009/TT-BNNPTNT, of August 18, 2009, promulgating the
list of likely unsafe products and goods under the management of the Ministry
of Agriculture and Rural Development. Article 3. Effect This Circular takes effect 45 days
after its signing day. To annul the Decision No.
90/2006/QD-BNN, of October 02, 2003 of the Minister of Agriculture and Rural
development, promulgating the List of livestock feeds and raw materials of
livestock feeds permitted to import in Vietnam; the Decision No.
65/2007/QD-BNN, of July 03, 2007, of the Minister of Agriculture and Rural
development, promulgating the additional List of livestock feeds and raw
materials of livestock feeds permitted to import in Vietnam; the Decision No.
88/2008/QD-BNN, of August 22, 2008 of the Minister of Agriculture and Rural
development, promulgating List of livestock feeds and raw materials of livestock
feeds permitted to import in Vietnam according to HS code. Article 4. The Chief of Ministerial office, Director of livestock Department,
heads of agencies, units, relevant organizations and individuals shall
implement this Circular. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE
MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
DEPUTY MINISTER
Diep Kinh Tan
Circular No. 26/2012/TT-BNNPTNT of June 25, 2012, promulgating the temporary list of cattle and poultry livestock feeds permitted to circulate in Vietnam
4.842
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|