|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 42/2023/TT-BCT sửa đổi Thông tư 37/2019/TT-BCT hướng dẫn nội dung về biện pháp phòng vệ thương mại do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
Số hiệu:
|
42/2023/TT-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Nhật Tân
|
Ngày ban hành:
|
28/12/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 42/2023/TT-BCT
|
Hà Nội, ngày 28
tháng 12 năm 2023
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 37/2019/TT-BCT NGÀY 29 THÁNG 11 NĂM 2019
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ NỘI DUNG VỀ CÁC BIỆN PHÁP
PHÒNG VỆ THƯƠNG MẠI
Căn cứ Luật Quản lý ngoại thương ngày 12 tháng 6
năm 2017;
Căn cứ Nghị định số 10/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng
01 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại
thương về các biện pháp phòng vệ thương mại;
Căn cứ Nghị định số 96/2022/NĐ-CP ngày 29 tháng
11 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Công Thương;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Phòng vệ thương
mại;
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư sửa đổi,
bổ sung một số điều của Thông tư số 37/2019/TT-BCT ngày 29 tháng 11 năm 2019 của
Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định chi tiết một số nội dung về các biện pháp
phòng vệ thương mại.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Thông tư số 37/2019/TT-BCT ngày 29 tháng 11 năm 2019 của Bộ trưởng Bộ
Công Thương quy định chi tiết một số nội dung về các biện pháp phòng vệ thương
mại
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 5 Điều 6 như sau:
“5. Trong trường hợp tổ chức, cá nhân đăng ký tham
gia bên liên quan sau thời hạn nêu tại khoản 2 Điều này, Cơ quan điều tra có
quyền xem xét việc chấp thuận hoặc không chấp thuận các tổ chức, cá nhân đó là
bên liên quan của vụ việc trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được
đơn đăng ký của bên liên quan. Trong trường hợp không chấp thuận tổ chức, cá
nhân là bên liên quan, Cơ quan điều tra nêu rõ lý do.”
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 và tên Điều
10 như sau:
“Điều 10. Phạm vi hàng hóa xem xét miễn trừ áp dụng
biện pháp phòng vệ thương mại
4. Hàng hóa tương tự, hàng hóa cạnh tranh trực tiếp
được sản xuất trong nước không được bán trên thị trường trong nước trong cùng
điều kiện thông thường hoặc trong trường hợp bất khả kháng dẫn tới thiếu hụt
nguồn cung của ngành sản xuất trong nước.”
3. Sửa đổi, bổ sung Điều 11 như sau:
“1. Tổng thời hạn miễn trừ áp dụng biện pháp phòng
vệ thương mại không vượt quá thời hạn có hiệu lực của biện pháp phòng vệ thương
mại tương ứng. Bộ Công Thương hàng năm xem xét thời hạn miễn trừ đối với các hồ
sơ đề nghị miễn trừ áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại theo một trong các
trường hợp được nêu tại khoản 2, khoản 3 và khoản 4 Điều này.
2. Đối với các hồ sơ đề nghị miễn trừ áp dụng biện
pháp phòng vệ thương mại theo điểm a khoản 1 Điều 16 của Thông tư này, thời hạn
miễn trừ áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại không vượt quá thời hạn áp dụng
của biện pháp phòng vệ thương mại tạm thời đó.
3. Đối với các hồ sơ đề nghị miễn trừ áp dụng biện
pháp phòng vệ thương mại theo điểm b khoản 1 Điều 16 của Thông tư này, thời hạn
miễn trừ đối với các hồ sơ này không vượt quá 18 tháng tính từ ngày quyết định
áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại có hiệu lực đến hết ngày 31 tháng 12 của
năm đó hoặc đến ngày 31 tháng 12 của năm tiếp theo.
4. Đối với các hồ sơ đề nghị miễn trừ áp dụng biện
pháp phòng vệ thương mại theo điểm c khoản 1 Điều 16 của Thông tư này, thời hạn
miễn trừ đối với các hồ sơ này không vượt quá 18 tháng tính từ ngày 01 tháng 01
của năm tiếp nhận hồ sơ đề nghị miễn trừ hoặc tính từ ngày quyết định miễn trừ
có hiệu lực.
5. Đối với các hồ sơ đề nghị miễn trừ bổ sung được
Cơ quan điều tra tiếp nhận theo khoản 4 Điều 16 của Thông tư
này, thời hạn miễn trừ bổ sung được tính theo thời hạn miễn trừ của quyết định
miễn trừ ban đầu.”
4. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 13 như sau:
“4. Bộ Công Thương xem xét không miễn trừ áp dụng
biện pháp phòng vệ thương mại đối với hàng hóa bị áp dụng biện pháp phòng vệ
thương mại trong các trường hợp sau:
a) Việc áp dụng miễn trừ biện pháp phòng vệ thương
mại đối với hàng hóa đó có khả năng dẫn đến hành vi gian lận nhằm lẩn tránh việc
bị áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại;
b) Tổ chức, cá nhân đã được miễn trừ áp dụng biện
pháp phòng vệ thương mại đối với hàng hóa đó bị kết luận không hợp tác hoặc hợp
tác không đầy đủ theo yêu cầu của đoàn thanh tra, kiểm tra sau miễn trừ của cơ
quan điều tra.”
5. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 16 như sau:
“1. Cơ quan điều tra thông báo về việc tiếp nhận hồ
sơ miễn trừ tại các thời điểm sau:
a) Trong vòng 07 ngày làm việc kể từ khi Bộ Công
Thương ban hành quyết định áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại tạm thời;
b) Trong vòng 07 ngày làm việc kể từ khi Bộ Công
Thương ban hành quyết định áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại chính thức;
c) Ngày 15 tháng 3 và ngày 15 tháng 9 hàng năm.”
6. Sửa đổi, bổ sung Điều 20 như sau:
“Định kỳ 06 tháng trong thời hạn miễn trừ, tổ chức,
cá nhân được miễn trừ áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại phải nộp báo cáo
tình hình nhập khẩu và sử dụng hàng hóa được miễn trừ và việc tuân thủ điều kiện,
nghĩa vụ được miễn trừ tới Cơ quan điều tra theo mẫu tại Phụ lục IV ban hành
kèm theo Thông tư này.”
7. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 23 như sau:
“2. Kiểm tra sau miễn trừ nhằm mục đích xác minh,
thẩm định việc tuân thủ của tổ chức, cá nhân đối với các điều kiện, quy định
pháp luật về miễn trừ áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại.”
8. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 1 Điều 26 như sau:
“c) Tổ chức, cá nhân không thực hiện nghĩa vụ báo
cáo định kỳ theo Điều 20 Thông tư này.”
Điều 2. Bãi bỏ một số khoản tại
Điều 10 của Thông tư số 37/2019/TT- BCT ngày 29 tháng 11 năm 2019 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định
chi tiết một số nội dung về các biện pháp phòng vệ thương mại
Bãi bỏ khoản 5, khoản 6 Điều 10.
Điều 3. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 16
tháng 02 năm 2024.
2. Đối với các hồ sơ đề nghị miễn trừ áp dụng biện
pháp phòng vệ thương mại đã được tiếp nhận hoặc đã ban hành quyết định miễn trừ
áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi
hành thì thực hiện theo quy định tại Thông tư số 37/2019/TT-BCT .
3. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề
nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Công Thương để nghiên cứu giải
quyết./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội, Hội đồng dân tộc;
- Ủy ban Tài chính, Ngân sách;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện Kiểm sát Nhân dân tối cao;
- Toà án Nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cơ quan Trung ương của các Hội, Đoàn thể;
- Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật, Bộ Tư pháp;
- Công báo, Cổng Thông tin điện tử của Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử của Bộ Công Thương;
- Các Lãnh đạo Bộ Công Thương;
- Các đơn vị thuộc Bộ Công Thương;
- Lưu: VT, PVTM (5). TuanTA (25).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Sinh Nhật Tân
|
Circular No. 42/2023/TT-BCT dated December 28, 2023 on amendments to Circular No. 37/2019/TT-BCT elaborating on trade remedies
THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE OF VIETNAM
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
-----------------------
|
No.:
42/2023/TT-BCT
|
Hanoi, December
28, 2023
|
CIRCULAR AMENDMENTS
TO CIRCULAR NO. 37/2019/TT-BCT DATED NOVEMBER 29, 2019 OF MINISTER OF INDUSTRY
AND TRADE OF VIETNAM ELABORATING ON TRADE REMEDIES Pursuant to the Law on Foreign Trade Management
dated June 12, 2017; Pursuant to the Government’s Decree No.
10/2018/ND-CP dated January 15, 2018 on guidelines for the Law on Foreign Trade
Management regarding trade remedies; Pursuant to the Government’s Decree No.
96/2022/ND-CP dated November 29, 2022 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade of
Vietnam; At the request of the Director of the Trade
Remedies Authority of Vietnam; The Minister of Industry and Trade of Vietnam
promulgates a Circular providing amendments to the Circular No. 37/2019/TT-BCT
dated November 29, 2019 of the Minister of Industry and Trade of Vietnam
elaborating on trade remedies. Article 1. Amendments to
Circular No. 37/2019/TT-BCT dated November 29, 2019 of Minister of Industry and
Trade of Vietnam ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “5. If an application for registration as an
interested party is submitted after the period prescribed in clause 2 of this
Article, the investigating authority is entitled to decide whether or not to
accept the applicant as an interested party within 07 working days from the
receipt of such application. If an application is refused, the investigating
authority shall clearly state reasons for such refusal.” 2. Heading of Article 10 and Clause 4 thereof are
amended as follows: “Article 10. Scope of goods to be granted
exclusions from trade remedies 4. There are no sales of the like or directly
competitive goods produced by the domestic industry in the ordinary course of
trade in the domestic market or in force majeure circumstances resulting in
short supply by the domestic industry.” 3. Article 11 is amended as follows: “1. The period of exclusion from application of a
trade remedy shall not exceed the validity period of such trade remedy. Every
year, the Ministry of Industry and Trade of Vietnam shall consider deciding the
exclusion periods according to applications for exclusion from trade remedies
in one of the cases in clauses 2, 3 and 4 of this Article. 2. Regarding an application for exclusion from
trade remedies submitted according to point a clause 1 Article 16 of this
Circular, the period of exclusion from application of a trade remedy shall not
exceed the validity period of such provisional trade remedy. 3. Regarding an application for exclusion from
trade remedies submitted according to point b clause 1 Article 16 of this
Circular, the exclusion period shall not exceed 18 months from the effective
date of the decision on imposition of trade remedies to December 31 of the same
year inclusively or to December 31 of the following year. 4. Regarding an application for exclusion from
trade remedies submitted according to point c clause 1 Article 16 of this
Circular, the exclusion period shall not exceed 18 months from January 01 of
the year in which the application for exclusion is received or from the
effective date of the decision to grant exclusion from trade remedies. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 4. Clause 4 Article 13 is amended as follows: “4. The Ministry of Industry and Trade of Vietnam
shall not grant exclusions from trade remedies on certain goods subject to
trade remedies in the following circumstances: a) The grant of exclusion from trade remedies to
such goods may lead to evasion of trade remedies; b) The organization or individual granted exclusion
from trade remedies on such a good is subject to the conclusion that they
refuse to cooperate or fail to fully cooperate at the request of the
post-exclusion inspection team established by the investigation authority.” 5. Clause 1 Article 16 is amended as follows: “1. The investigating authority shall notify the
receipt of applications for exclusion as follows: a) within 07 working days from the day on which the
Ministry of Industry and Trade of Vietnam issued a decision to impose
provisional trade remedies; b) within 07 working days from the day on which the
Ministry of Industry and Trade of Vietnam issued a decision to impose official
trade remedies; c) On March 15 and September 15 each year.” ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “On the basis of every 06 months within the
exclusion period, the organization or individual granted exclusion from trade
remedies is required to submit reports on the import and use of goods excluded
from trade remedies and their compliance with exclusion conditions and
obligations to the investigating authority, using the form in the Appendix IV
enclosed herewith.” 7. Clause 2 Article 23 is amended as follows: “2. The inspection after granting of exclusion is
aimed at verifying and appraising the compliance by the entities granted
exclusion with conditions and regulations of law on exclusion from trade
remedies." 8. Point c clause 1 Article 26 is amended as
follows: “c) The entity granted exclusion fails to submit
periodical reports as prescribed in Article 20 of this Circular.” Article 2. Abrogation of some
clauses of Article 10 of Circular No. 37/2019/TT-BCT dated November 29, 2019 of
Minister of Industry and Trade of Vietnam Clause 5 and Clause 6 Article 10 are abrogated. Article 3. Implementation
1. This Circular comes into force from February 16,
2024. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 3. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of
Industry and Trade of Vietnam for consideration./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Sinh Nhat Tan
Circular No. 42/2023/TT-BCT dated December 28, 2023 on amendments to Circular No. 37/2019/TT-BCT elaborating on trade remedies
1.785
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|