|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 04/2024/TT-BCT sửa đổi Thông tư 20/2014/TT-BCT thực hiện Quy tắc xuất xứ trong Hiệp định khu vực thương mại tự do ASEAN - Hàn Quốc do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
Số hiệu:
|
04/2024/TT-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Nhật Tân
|
Ngày ban hành:
|
27/03/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 04/2024/TT-BCT
|
Hà Nội, ngày 27
tháng 3 năm 2024
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 20/2014/TT-BCT NGÀY 25 THÁNG 6 NĂM 2014
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG QUY ĐỊNH THỰC HIỆN QUY TẮC XUẤT XỨ TRONG HIỆP ĐỊNH
KHU VỰC THƯƠNG MẠI TỰ DO ASEAN - HÀN QUỐC
Căn cứ Nghị định số 96/2022/NĐ-CP
ngày 29 tháng 11 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 31/2018/NĐ-CP
ngày 08 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Quản lý ngoại
thương về xuất xứ hàng hóa;
Thực hiện Nghị định thư thứ ba sửa đổi Hiệp định
Thương mại hàng hóa thuộc Hiệp định khung về Hợp tác Kinh tế Toàn diện ASEAN -
Hàn Quốc ký luân phiên ngày 22 tháng 11 năm 2015 tại Kuala Lumpur, Ma-lai-xi-a
trong khuôn khổ Hội nghị Cấp cao ASEAN lần thứ 27, được Chính phủ phê duyệt tại
Nghị quyết số 150/NQ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2023;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Xuất nhập khẩu;
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư sửa đổi,
bổ sung một số điều của Thông tư số 20/2014/TT-BCT
ngày 25 tháng 6 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định thực hiện Quy tắc
xuất xứ trong Hiệp định khu vực thương mại tự do ASEAN - Hàn Quốc.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của các Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư số 20/2014/TT-BCT ngày 25 tháng
6 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định thực hiện Quy tắc xuất xứ
trong Hiệp định khu vực thương mại tự do ASEAN - Hàn Quốc
1. Sửa đổi, bổ sung Điều 4 Phụ lục I (Quy tắc xuất xứ) ban hành kèm theo Thông tư số 20/2014/TT-BCT
như sau:
“Điều 4. Hàng hóa có xuất xứ không thuần túy
1. Để áp dụng điểm b khoản 1 Điều 2,
hàng hóa nếu không thuộc Điều 5 quy định tại Phụ lục này, được
coi là có xuất xứ nếu đạt hàm lượng giá trị khu vực (sau đây gọi tắt là RVC) ít
nhất 40% tính theo trị giá FOB, hoặc trải qua một quá trình chuyển đổi mã số
hàng hóa ở cấp 4 (bốn) số (sau đây gọi tắt là CTH) của Hệ thống hài hòa.
2. Công thức tính RVC được tính dựa trên một trong
hai phương pháp sau:
a) Công thức trực tiếp:
Trong đó “VOM” là trị giá nguyên liệu có xuất xứ,
bao gồm trị giá nguyên liệu có xuất xứ, chi phí nhân công trực tiếp, chi phí
phân bổ trực tiếp, chi phí vận chuyển và lợi nhuận.
hoặc
b) Công thức gián tiếp:
RVC =
|
FOB - VNM
|
x 100%
|
FOB
|
Trong đó “VNM” là trị giá nguyên liệu đầu vào không
có xuất xứ hoặc không xác định được xuất xứ, có thể là:
b1) Giá CIF tại thời điểm nhập khẩu của nguyên liệu,
phụ tùng hoặc hàng hóa; hoặc
b2) Giá mua đầu tiên của nguyên liệu, phụ tùng hoặc
hàng hóa không xác định được xuất xứ tại lãnh thổ nước thành viên nơi diễn ra
các công đoạn gia công, chế biến.
3. Nhà xuất khẩu hoặc nhà sản xuất của nước thành
viên xuất khẩu linh hoạt áp dụng công thức tính RVC trực tiếp hoặc công thức
tính RVC gián tiếp theo quy định tại khoản 2 Điều này. Công thức tính RVC đã lựa
chọn phải được tiếp tục áp dụng suốt một năm tài chính của nhà xuất khẩu hoặc
nhà sản xuất đó. Trường hợp nước thành viên nhập khẩu tiến hành kiểm tra, xác
minh xuất xứ hàng hóa, bất kỳ việc kiểm tra, xác minh nào đối với tiêu chí RVC
phải được thực hiện trên cơ sở công thức tính RVC mà nhà xuất khẩu hoặc nhà sản
xuất của nước thành viên xuất khẩu đã sử dụng.”.
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 5 Phụ lục V (Thủ tục cấp và kiểm tra C/O) ban hành kèm
theo Thông tư số 20/2014/TT-BCT như sau:
“1. C/O theo quy định đáp ứng các điều kiện sau:
a) Ở dạng bản giấy được in ra có chữ ký, con dấu cấp
theo hình thức cấp tay hoặc có chữ ký, con dấu cấp dưới dạng điện tử của các Tổ
chức cấp C/O của nước thành viên xuất khẩu;
b) Làm trên khổ giấy A4;
c) Phù hợp với mẫu quy định tại Phụ lục VI-A ban
hành kèm theo Thông tư số 20/2014/TT-BCT và được gọi là C/O mẫu AK;
d) Được khai bằng tiếng Anh.”.
Điều 2. Sửa đổi tên gọi “Hiệp định
khu vực thương mại tự do ASEAN - Hàn Quốc” trong Thông tư số 20/2014/TT-BCT
Sửa đổi tên gọi “Hiệp định khu vực thương mại tự do
ASEAN - Hàn Quốc” thành “Hiệp định Thương mại Hàng hóa thuộc Hiệp định khung về
Hợp tác Kinh tế Toàn diện ASEAN - Hàn Quốc”.
Điều 3. Điều khoản thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 11
tháng 5 năm 2024./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Tổng Bí thư,
Văn phòng Quốc hội; Văn phòng TƯ và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Viện KSND tối cao, Toà án ND tối cao;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật);
- Công báo;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cổng thông tin điện tử: Chính phủ, Bộ Công Thương;
- Sở Công Thương các tỉnh, thành phố;
- BQL các KCN và CX Hà Nội;
- Bộ Công Thương: Bộ trưởng; các Thứ trưởng, Tổng cục,
Cục, Vụ thuộc Bộ, các Phòng QLXNK khu vực (19);
- Lưu: VT, XNK (3).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Sinh Nhật Tân
|
Circular No. 04/2024/TT-BCT dated March 27, 2024 on amendments to Circular No. 20/2014/TT-BCT prescribing rules of origin in ASEAN - Korea Free Trade Agreement
THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE OF VIETNAM
----------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-----------
|
No. 04/2024/TT-BCT
|
Hanoi, March 27,
2024
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO
CIRCULAR NO. 20/2014/TT-BCT DATED JUNE 25, 2014 OF MINISTER OF INDUSTRY AND
TRADE OF VIETNAM PRESCRIBING RULES OF ORIGIN IN ASEAN - KOREA FREE TRADE
AGREEMENT Pursuant to the Government’s Decree No.
96/2022/ND-CP dated November 29, 2022 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade of
Vietnam; Pursuant to the Government’s Decree No.
31/2018/ND-CP dated March 08, 2018 providing guidelines for implementation of
the Law on Foreign Trade Management regarding origin of goods; For the purposes of the Third Protocol to amend
the Agreement on Trade in Goods under the Framework Agreement on Comprehensive
Economic Cooperation between ASEAN and Korea, signed on November 22, 2015 at
Kuala Lumpur, Malaysia, under the framework of the 27th ASEAN
Summit, ratified by the Government under the Resolution No. 150/NQ-CP dated
September 22, 2023; At the request of the Director of the Agency of
Foreign Trade; The Minister of Industry and Trade of Vietnam
promulgates a Circular providing amendments to Circular No. 20/2014/TT-BCT
dated June 25, 2014 of Minister of Industry and Trade of Vietnam prescribing
rules of origin in the ASEAN - Korea Free Trade Agreement. Article 1. Amendments to appendices enclosed
with Circular No. 20/2014/TT-BCT dated June 25, 2014 of Minister of Industry
and Trade of Vietnam prescribing rules of origin in ASEAN - Korea Free Trade
Agreement ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “Article 4. Not Wholly Obtained or
Produced Goods 1. For the purposes of Point b Clause 1 Article 2,
a good, except those covered under Article 5 as provided for in this Appendix,
shall be deemed to be originating if the regional value content (hereinafter
referred to as the “RVC”) is not less than 40% of the FOB value or if a good
has undergone a change in tariff classification at 4 (four) digit-level (change
of tariff heading) of the Harmonized System. 2. RVC shall be calculated adopting one of the
following two formulas: a) Direct formula: RVC = VOM x 100% FOB Where:
“VOM” means value of originating materials, which includes the value of
originating materials, direct labour cost, direct overhead cost, transportation
cost and profit. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) Indirect formula: RVC = FOB - VNM x 100% FOB Where:
“VNM” means value of non-originating materials or materials of undetermined
origin, which shall be: b1) the CIF value at the time of importation of the
materials, parts or goods; or b2) the earliest ascertained price paid for the
materials, parts or goods of undetermined origin in the territory of the Party
where the working or processing has taken place. 3. An exporter or producer of the exporting Party
shall be given the flexibility to adopt the method of calculating the RVC,
whether it is the direct or indirect method as prescribed in clause 2 of this
Article. The exporter or producer shall continue to use the selected method of
calculating the RVC throughout the same fiscal year. Any verification of the
RVC by the importing Party shall be done on the basis of the method of
calculating the RVC used by the exporter or producer.”. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “1. A C/O shall be: a) in a printed format which is manually or
electronically signed, stamped and issued directly by the C/O issuing
authorities of the exporting Party; b) on A4 size paper; c) in the attached Form in Appendix VI-A enclosed
with the Circular No. 20/2014/TT-BCT, which is called as C/O Form AK; d) in the English language.”. Article 2. Change of name of “ASEAN - Korea Free
Trade Agreement” in Circular No. 20/2014/TT-BCT The “ASEAN - Korea Free Trade Agreement” is renamed
as “Agreement on Trade in Goods under the Framework Agreement on Comprehensive
Economic Cooperation between ASEAN and Korea”. Article 3. Implementation This Circular comes into force from May 11, 2024./.
... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Sinh Nhat Tan
Circular No. 04/2024/TT-BCT dated March 27, 2024 on amendments to Circular No. 20/2014/TT-BCT prescribing rules of origin in ASEAN - Korea Free Trade Agreement
3.278
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|