|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
233/TB-VPCP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông báo
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phạm Văn Phượng
|
Ngày ban hành:
|
29/09/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN
PHÒNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 233/TB-VPCP
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 9 năm 2011
|
THÔNG BÁO
KẾT
LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ TẠI CUỘC HỌP VỀ TÌNH HÌNH THỰC HIỆN NGHỊ ĐỊNH SỐ
84/2009/NĐ-CP VỀ KINH DOANH XĂNG DẦU
Ngày 26 tháng 9 năm 2011, tại
trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã chủ trì cuộc họp về tình hình
thực hiện Nghị định số 84/2009/NĐ-CP ngày 15 tháng 10 năm 2009 của Chính phủ về
kinh doanh xăng dầu. Cùng họp có các Phó Thủ tướng: Nguyễn Xuân Phúc, Vũ Văn
Ninh, Hoàng Trung Hải; các Bộ trưởng: Tài chính, Công Thương; Bộ trưởng, Chủ
nhiệm Văn phòng Chính phủ; đồng chí Trương Đình Tuyển, Thành viên Hội đồng Tư
vấn chính sách tài chính, tiền tệ quốc gia. Sau khi nghe các Bộ trưởng: Tài
chính, Công Thương báo cáo, ý kiến các Phó Thủ tướng Chính phủ, Thủ tướng Chính
phủ kết luận như sau:
1. Chính phủ đã chỉ đạo điều
hành kinh doanh, giá xăng dầu nhất quán, từng bước theo cơ chế thị trường có sự
quản lý của Nhà nước theo đúng quy định tại Nghị định số 84/2009/NĐ-CP ngày 15
tháng 10 năm 2009 của Chính phủ về kinh doanh xăng dầu. Việc điều hành giá bán
lẻ xăng dầu trong thời gian tới phải tiếp tục thực hiện nghiêm, theo đúng các
quy định tại Nghị định này; các yếu tố hình thành giá, chi phí và kết quả kinh
doanh phải được công bố, công khai rõ ràng. Các Bộ: Tài chính, Công Thương phối
hợp chặt chẽ và chịu trách nhiệm kiểm tra, giám sát việc điều chỉnh của các
doanh nghiệp, công bố công khai phương án giá được áp dụng theo quy định.
2. Các doanh nghiệp kinh doanh
xăng dầu thực hiện điều chỉnh giá bán lẻ xăng dầu các loại theo đúng quy định
tại Nghị định số 84/2009/NĐ-CP ngày 15 tháng 10 năm 2009 của Chính phủ.
3. Các cơ quan có liên quan
thường xuyên phối hợp trong điều hành và kiểm soát giá xăng dầu theo quy định
hiện hành; chủ động xử lý các khó khăn, vướng mắc và những vấn đề phát sinh;
trường hợp vượt thẩm quyền, báo cáo, kiến nghị Thủ tướng Chính phủ xử lý kịp
thời, không để thị trường biến động xấu và quyền lợi tiêu dùng bị ảnh hưởng.
Văn phòng Chính phủ xin thông
báo để các cơ quan liên quan biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng CP, các Phó TTg;
- Các Bộ: Tài chính, Công Thương;
- VPCP: BTCN, các PCN,
các Vụ: KTN, TKBT, TH;
- Lưu: VT, KTTH (3)22
|
KT.
BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
PHÓ CHỦ NHIỆM
Phạm Văn Phượng
|
Announcement No. 233/TB-VPCP of September 29, 20110, on the Prime Minister’s conclusions at the meeting about the implementation of the Decree No. 84/2009/ND-CP on petrol and oil trading
THE
GOVERNMENT OFFICE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
233/TB-VPCP
|
Hanoi,
September 29, 20110
|
NOTICE ON
THE PRIME MINISTER’S CONCLUSIONS AT THE MEETING ABOUT THE IMPLEMENTATION OF THE
DECREE NO. 84/2009/ND-CP ON PETROL AND OIL TRADING On September 26, 2011, at
Government’s headquarter; the Prime Minister took the prime meeting on the
implementation of the Decree No. No. 84/2009/ND-CP dated October 15, 2009 of
the Government on petrol and oil trading. Deputy Ministers: Mr. Nguyen Xuan
Phuc, Mr. Vu Van Ninh, Mr. Hoang Trung Hai; the Minister of Finance, the
Minister of Industry and Trade; Ministers, Chairman of Office Government, Mr.
Truong Dinh Tuyen, Member of National Advisory Council for Financial and
Monetary Policies also attend the
meeting. After reports of the Minister of Finance and the Minister of Industry
and Trade, as well as contribution opinions from Deputy Ministers, the Prime Minister
has opinions as follows: 1. The Government has directed
and controlled petrol and oil sale prices to subject to the
state-controlled market mechanism in accordance with regulations at the Decree
No. 84/2009/ND-CP dated October 15, 2009 of the Government on petrol and oil
trading. The control of petrol and oil sale prices in the next time must be
followed strictly right to regulations at this Decree; factors to set the
petrol and oil retail price, expenses and business results must be public and
announced clearly. The Ministry of Finance and the Ministry of Industry and
Trade must coordinate closely and take prime responsibilities in investigating,
supervising the adjustments among enterprises, make price plans which are
applied public in accordance with regulations. 2. Enterprises in petrol and oil
trading will adjust petrol and oil retail prices in accordance with
regulations in the Decree No. 184/2009/ND-CP dated October 15, 2009 of the
Government. 3. Relevant agencies always coordinate in managing and control
petrol ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Office Government would like
to announce to relevant agencies for acknowledgement and implementation./. FOR
THE MINISTER, CHAIRMAN
DEPUTY CHAIRMAN
Pham Van Phuong
Announcement No. 233/TB-VPCP of September 29, 20110, on the Prime Minister’s conclusions at the meeting about the implementation of the Decree No. 84/2009/ND-CP on petrol and oil trading
2.349
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|