Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 160/2012/TTLT-BTC-BCT Loại văn bản: Thông tư liên tịch
Nơi ban hành: Bộ Tài chính, Bộ Công thương Người ký: Trương Chí Trung, Lê Dương Quang
Ngày ban hành: 01/10/2012 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH -
BỘ CÔNG THƯƠNG

-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 160/2012/TTLT-BTC-BCT

Hà Nội, ngày 01 tháng 10 năm 2012

 

THÔNG TƯ LIÊN TỊCH

QUY ĐỊNH VIỆC THU, NỘP, QUẢN LÝ, SỬ DỤNG TIỀN THU TỪ XỬ PHẠT VI PHẠM PHÁP LUẬT TRONG LĨNH VỰC ĐIỆN LỰC

Căn cứ Nghị định số 60/2003/NĐ-CP ngày 06 tháng 6 năm 2003 ca Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách Nhà nước;

Căn cứ Nghị định số 124/2005/NĐ-CP ngày 06 tháng 10 năm 2005 ca Chính phquy định vbiên lai thu tiền phạt và qun lý, sdụng tiền nộp phạt vi phạm hành chính;

Căn cứ Nghị định s 68/2010/NĐ-CP ngày 15 tháng 6 năm 2010 ca Chính phủ quy định v xphạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực;

Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2008 ca Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vu, quyn hạn và cơ cu tchức ca Bộ Tài chính;

Căn cứ Nghị dịnh số 189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 ca Chính phquy định chức năng, nhiệm vụ, quyn hạn và cu tchức ca Bộ Công Thương; Nghị định số 44/2011/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2011 ca Chính ph sa đổi, b sung Điều 3 Nghị định số 189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính ph quy định chức năng, nhiệm vụ, quyn hạn và cu tchức ca Bộ Công Thương;

Bộ trưng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư liên tịch quy định vviệc thu, nộp tin phạt, qun lý và sử dụng tin thu từ xphạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Thông tư này quy định việc thu, nộp tiền phạt, quản lý và sdụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật Irong lĩnh vực điện lực theo quy định tại Nghị định số 68/2010/NĐ-CP ngày 15 tháng 6 năm 2010 của Chính phủ quy định về xphạt vi phạm pháp luật, lĩnh vực điện lực (sau đây viết là Nghị định s68/2010/NĐ-CP).

2. Thông tư này áp dụng đối với cá nhân, tchức có liên quan đến việc thu, nộp tiền phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực và việc qun lý, sdụng tin thu từ xử phạt vi phạm pháp luật cho công tác kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực đin lực.

3. Đối với các vụ vi phạm pháp luật có tang vật phương tiện vi phạm btịch thu, việc htrợ kinh phí cho cơ quan xphạt vi phạm pháp luật thực hin theo các quy định hiện hành vxử lý tang vt, phương tiện vi phạm pháp luật bị tịch thu.

Điều 2. Thu, nộp tiền phạt; quản lý, sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực

1. Việc thu, nộp tiền phạt; quản lý, sdụng biên lai thu tiền phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực được thực hiện theo quy định tại Nghị định s 124/2005/NĐ-CP ngày 06 tháng 10 năm 2005 của Chính ph quy định về biên lai thu tiền phạt và quản lý, sdụng tiền nộp phạt vi phạm hành chính và Thông tư s 47/2006/TT-BTC ngày 31 tháng 5 năm 2006 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 124/2005/NĐ-CP quy định về biên lai thu tiền phạt và qun lý, sử dụng tin nộp phạt vi phạm hành chính.

2. Tiền thu txử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực được sdụng ti đa 70% đ bsung, hỗ tr cho công tác kim tra và xử phạt vi phạm pháp luật của các cơ quan, đơn vị có thm quyền xphạt. Số còn lại phi nộp vào ngân sách nhà nước các cp theo quy định.

Điều 3. Nội dung chi và mức chi trong công tác kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực

1. Ngun tắc chi:

a) Các nội dung chi và mức chi trong công tác kim tra, xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực thực hiện theo chế độ, tiêu chuẩn, định mức chi tiêu tài chính hiện hành. Thông tư này hướng dẫn thực hiện mội số nội dung chi, mức chi có liên quan trực tiếp đến hoạt động kiểm tra, xử phạt, vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực;

b) Nhng khoản chi phục vụ công tác kim tra, xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực đã được thanh toán theo quy định tại Thông tư này thì không được thanh toán từ kinh phí ngân sách nhà nước.

2. Nội dung chi:

2.1. Chi cho các hoạt động trực tiếp phục vụ công tác kim tra, xphạt vi phạm pháp luật:

a) Chi giám định, kiểm định thiết bị, vật tư xây lắp công trình điện, tang vật, phương tiện vi phạm; chi lưu kho, lưu bãi; chi bảo quản tang vt, phương tiện bị tạm gi; chi xăng, dầu cho phương tiện kiểm tra, bắt gi, dẫn giải, bo vệ đối tượng; chi sửa chữa phương tiện kim tra bị hư hỏng khi tiến hành kim tra, truy bắt đối tượng vi phạm;

b) Chi phí mua tin (nếu có): mức chi mua tin của mi vụ việc tối đa không quá 10% mức tiền xử phạt.

Việc thanh toán chi phí mua tin phải có đầy đchứng từ theo quy định. Trường hợp phải giữ bí mật tên người cung cp tin, việc thanh toán chi phí mua tin căn cứ vào phiếu chi có đầy đủ ch ký ca người trực tiếp chi tiền cho người cung cp tin, thquỹ, kế toán và thủ trưởng cơ quan trực tiếp xphạt vi phạm. Th trưng cơ quan trực tiếp xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực phải chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực trong việc thanh toán chi phí mua tin, đảm bảo chi đúng người, đúng việc;

c) Chi chụp nh, ghi âm, quay clip các trường hợp vi phạm đphục vụ việc kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật;

d) Chi lấy ý kiến chuyên gia: mức chi tối đa không quá 1 triệu đồng/báo cáo;

đ) Chi đi lại, , lưu trú cho cán bộ tham gia kim tra, xử phạt vi phạm;

e) Chi htrợ cho các cá nhân bị thương, bị chết, bị tai nạn khi tham gia kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp lut trong lĩnh vực điện lực;

g) Chi văn phòng phm, in ấn tài liệu phục vụ công tác kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật;

h) Chi sơ kết, tổng kết công tác kiểm tra, xphạt vi phạm pháp luật;

i) Chi khen thưởng cho các tập thể, cá nhân có thành tích trong công tác kim tra và xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực theo quy định của pháp luật về thi đua khen thưởng;

k) Các khoản chi khác có liên quan trực tiếp đến công tác kiểm tra và xphạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực.

2.2. Chi bồi dưng cho lực lượng tham gia kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp lut:

a) Chi bi dưỡng cho nhng người trực tiếp tham gia kiểm tra, xử phạt vi phạm với mc không quá 1.000.000 đồng/người/tháng (bao gồm Thanh tra chuyên ngành điện lực, Kiểm tra viên điện lực và những người được cấp có thm quyn điều động trực tiếp tham gia công tác này);

b) Chi bồi dưng cho nhng người tham gia phối hợp trong quá trình kiểm tra, xử phạt vi phạm theo yêu cầu ca cơ quan có thm quyền. Đi tượng được chi và mức chi cụ thể do Th trưng cơ quan có thm quyền xử phạt quyết định;

c) Chi bồi dưng làm thêm giờ theo quy định của pháp luật.

3. Trường hợp các vụ vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực do Kiểm tra viên điện lực lập biên bn vi phạm pháp luật và chuyn đến người có thm quyền xphạt đtiến hành xử phạt thì cơ quan, đơn vị có thm quyền xử phạt có trách nhiệm chuyển 50% số tiền được trích lại theo tỷ lệ quy định tại khoản 2 Điều 2 Thông tư này cho đơn vị quản lý trực tiếp Kiểm tra viên điện lực để chi cho các nội dung quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Mức chi cụ th cho các nội dung chi tại khoản 2 Điều này được thực hiện theo chế độ quy định ca nhà nước, đối với những nội dung chưa quy định mức chi, Th trưng cơ quan có thm quyền xử phạt có quyn quyết định và chịu trách nhiệm về quyết định của mình.

Điều 4. Thanh toán kinh phí cho công tác kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực

1. Đi với khon tiền thu từ xử phạt vi phạm do thanh tra chuyên ngành điện lực thuộc Bộ Công Thương, Chánh thanh tra Bộ Công Thương, Cục trưởng Cục Điều tiết điện lực, Cục trưởng Cục Kỹ thuật an toàn và Môi trường Công nghiệp tiến hành xử phạt (sau đây gọi chung là người có thm quyền xử phạt Trung ương):

a) Cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt ở Trung ương căn cứ vào số tiền phạt đã nộp vào tài khoản tạm thu, tạm gi ca cơ quan tài chính mtại Kho bạc Nhà nước có văn bản đề nghị STài chính tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trích chuyển 70% số tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật vào tài khoản ca Bộ Công Thương mở tại Kho bạc Nhà nước;

b) Trên cơ sở đề nghị thanh toán của cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt Trung ương, S Tài chính tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện trích chuyn 70% s tin thu từ xử phạt vi phạm pháp luật vào tài khoản của Bộ Công Thương mở ti Kho bạc Nhà nước, số còn lại nộp vào ngân sách địa phương theo quy định;

c) Cơ quan, đơn vị của người có thm quyền xử phạt Trung ương căn cứ stiền thu từ xử phạt năm trước và tình hình thu phạt vi phạm pháp luật trong năm đlập kế hoạch sử dụng theo chế độ quy định (bao gồm cả việc tng hợp kế hoạch sử dụng của đơn vị tchức đoàn kiểm tra trong trưng hợp Kiểm tra viên điện lực lập biên bản vi phạm pháp luật và chuyển đến người có thẩm quyền xử phạt để tiến hành xử phạt theo thm quyền) gửi cơ quan tài chính ca Bộ Công Thương đ thm định, tổng hợp trình cấp có thm quyền quyết định việc sdụng theo quy định tại Thông tư này và quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.

Căn cứ vào kế hoạch sử dụng đã được cấp có thẩm quyn phê duyệt và các hồ sơ, chứng từ có liên quan, cơ quan tài chính ca Bộ Công Thương lập giấy y nhiệm chi gửi Kho bạc Nhà nước nơi mở tài khon để thanh toán các khon chi theo quy định tại Điều 3 Thông tư này cho cơ quan, đơn vị của người có thm quyn xử phạt Trung ương. Cơ quan, đơn vị của người có thm quyền xử phạt Trung ương chịu trách nhiệm về việc sdụng kinh phí thu phạt đúng mục đích, đúng chế độ chi tiêu theo kế hoạch đã được phê duyệt;

d) Số tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật được sử dụng cho công tác kim tra và xử phạt vi phạm pháp luật của cơ quan, đơn vị ca người có thm quyn xử phạt ở Trung ương trong năm chưa sdụng hết được chuyn sang năm sau đtiếp tục sử dụng theo quy định.

2. Đối với khoản tiền thu phạt do lực lượng địa phương ra quyết định xử phạt (bao gồm cả lực lượng Trung ương có trụ sở ở địa phương đhoạt động n định trên địa bàn):

a) Trước ngày 15 của tháng đầu mỗi quý, cơ quan, đơn vị của người có thm quyền xử phạt ở địa phương căn cứ vào stiền thu từ xử phạt đã thực nộp vào ngân sách nhà nước qua Kho bạc Nhà nước và thực tế chi phi phát sinh trong quá trình thực hiện kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật ca quý trước lp kế hoạch sử dụng theo chế độ quy định (bao gồm cviệc tng hợp kế hoạch sdụng ca đơn vị tchức đoàn kiểm tra trong trường hợp Kiểm tra viên điện lực lập biên bản vi phạm pháp luật và chuyn đến người có thẩm quyền xử phạt đ tiến hành xử phạt theo thẩm quyền) gửi cơ quan tài chính cùng cấp để thanh toán các khon chi phí theo quy định tại Thông tư này và quy định ca pháp luật về ngân sách nhà nước;

b) Căn cứ vào stiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật ca từng đơn vị đã thực nộp vào Kho bạc Nhà nước; trên cơ s văn bn đnghị thanh toán và các chứng từ có liên quan của cơ quan, đơn vị của người có thm quyền xử phạt vi phạm pháp luật ở địa phương, cơ quan tài chính có trách nhiệm kim soát các hồ sơ chng từ đm bo theo đúng quy định để thanh toán cho các đơn vị theo tlệ quy định tại khoản 2 Điều 2 Thông tư nàu. Việc thanh toán kinh phí được thực hiện chậm nhất là sau 20 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, trưng hợp không thanh toán thì quan tài chính phải có văn bản thông báo rõ lý do cho cơ quan, đơn vị đã có văn bn đề nghị.

Điều 5. Quyết toán kinh phí được hỗ trợ từ tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực

1. Các cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xphạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực được thanh toán chi phí cho công tác kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật từ nguồn thu xử phạt vi phạm phải mở s sách đ theo dõi, qun lý số kinh phí được htrợ quy định tại Thông tư này và thực hiện công khai tại cơ quan, đơn vị.

2. Việc quyết toán kinh phí được hỗ trợ từ tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực ca các cơ quan, đơn vị chủ trì xử phạt thực hiện theo quy định ca Luật Ngân sách Nhà nước, Luật Kế toán và và các văn bản hướng dẫn thi hành.

3. Các đơn vị tchức đoàn kiểm tra và lp biên bn vi phạm pháp luật khi được htrợ kinh phí từ nguồn thu xử phạt theo quy định tại khon 3 Điều 3 Thông tư này có trách nhiệm nộp chứng từ và thanh quyết toán số tiền được htrvới cơ quan, đơn vị chủ trì xử phạt.

Điều 6. Tổ chức thực hiện

1. Các cơ quan, đơn vị của người có thm quyn xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực có trách nhiệm qun lý, sử dụng kinh phí được trích lại từ tiền thu xử phạt vi phạm pháp luật theo đúng quy định tại Thông tư này và các quy định của pháp luật có liên quan.

2. Kho bạc Nhà nước có trách nhiệm tchức thu tiền phi kịp thời và tạo điều kiện thuận lợi cho các đối tượng nộp tiền phạt vi phạm pháp luật; theo dõi, hạch toán các khoản thu từ xử phạt vi phạm pháp luật theo đúng các quy định hiện hành về thu ngân sách nhà nước và quy định tại Thông tư này.

3. Cơ quan tài chính địa phương có trách nhiệm theo dõi việc thu, nộp, qun lý và sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực theo đúng quy định tại Thông tư này.

Điều 7. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực ktừ ngày 15 tháng 11 năm 2012.

2. Trong quá trình thực hiện, nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị phn ánh kịp thời vBộ Tài chính, Bộ Công Thương đnghiên cứu, giải quyết.

 

KT. BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG
THỨ TRƯỞNG





Lê Dương Quang

KT. BTRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
THỨ TRƯỞNG




Trương Chí Trung

 

Nơi nhận:
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chtịch nước;
- Văn phòng Chính ph:
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng TW và các Ban ca Đảng;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng chống tham nhũng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ; cơ quan thuộc Chính ph;
- TAND Ti cao, VKSND Ti cao;
- HĐND
, UBND các tỉnh, thành phtrực thuộc TW;
- STài chính, Sở Công Thương, KBNN tnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kim tra văn bn (Bộ Tư pháp);
- Kim toán Nhà nước;
- Công báo, Websile Chính ph;
- Website Bộ Tài chính; Website Bộ Công Thương;
- Lưu: VT Bộ Tài chính, Bộ Công Thương.

 

 

MINISTRY OF FINANCE - MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

---------------

No.: 160/2012/TTLT-BTC-BCT

Hanoi, October 01, 2012

 

JOINT CIRCULAR

PROVIDING FOR THE COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF FINES FROM SANCTION FOR LAW VIOLATIONS IN THE ELECTRICITY SECTOR

Pursuant to the Decree No.60/2003/ND-CP of June 06, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the State Budget Law;

Pursuant to the Decree No.124/2005/ND-CP dated October 06, 2005 of the Government on receipts of fines and management, use of fines from administrative violations;

Pursuant to the Decree No.68/2010/ND-CP of June 15, 2010 of the Government on sanction of violations of the law in the electricity sector;

Pursuant to the Decree No.118/2008/ND-CP of November 27, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to the Decree No.189/2007/ND-CP of December 27, 2007 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade; the Decree No.44/2011/ND- CP dated June 14, 2011 of the Government amending and supplementing Article 3 of the Decree No.189/2007/ND-CP of December 27, 2007 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;

The Minister of Finance, Minister of Industry and Trade issue the Joint Circular providing for the collection and payment of fines, management and use of fines from sanction for law violations in the electricity sector.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. This Circular provides for the collection and payment of fines, management and use of fines from sanction for law violations in the electricity sector under the provisions of the Decree No.68/2010/ND-CP of June 15 in 2010 of the Government on sanctioning violations of the law in the electricity sector (hereinafter referred to as the Decree No.68/2010/ND-CP).

2. This Circular applies to individuals and organizations related to the collection and payment of fines from violations of law in the sector of electricity and the management and use of fines from sanction for law violations for the inspection and sanction of violations of law in the sector of electricity.

3. For the violations of law with exhibits, violation means which are confiscated, the financial support for the agencies sanctioning violations of law shall comply with the current regulations on the handling of exhibits and violation means which are confiscated.

Article 2. The collection and payment of fines; the management and use of fines from sanction for law violations the sector of electricity

1. The collection and payment of fines; management, use of receipts of fines from violations of law in the sector of electricity shall comply with the provisions of the Decree No.124/2005/ND-CP dated October 06, 2005 of the Government regulating the fine receipts and management, use of fines for administrative violations and the Circular No.47/2006/TT-BTC dated May 31, 2006 of the Ministry of Finance guiding the implementation of the Decree No.124/2005/ND-CP providing for receipts of fines and management, use of fines for administrative violations.

2. Fines from sanctions for law violation in the sector of electricity are used up to 70% to complement and support the inspection and sanction of violations of law of the agencies or units that are competent to fine. The remainder must be remitted into the state budget at all levels as prescribed.

Article 3. Contents and levels of expenditure in the inspection, sanction of violations of law in the sector of electricity

1. Principles of expenditure:

a) The contents and levels of expenditure in the inspection and sanction of violations of law in the sector of electricity shall comply with regime, standards and norms for the current financial expenditures. This Circular guides the implementation of some contents of expenditures, expenditure level directly related to the inspection, sanction for violations of the law in the electricity sector;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Contents of expenditure:

2.1. Expenditures for the activities directly serving the inspection, sanction for violations of the law:

a) Expenditures for inspection, testing equipment, supplies for construction of electrical works, exhibits, violation means; expenditures for warehousing and storage; for preservation of exhibits and means temporarily seized; for gasoline for testing means, arrest, escort, protection of objects; for repairing testing means damaged while conducting inspection, arrest of violators;

b) Expenditure for purchasing information (if any): the expenditure level for purchasing information of each case shall not exceed 10% of the fine.

The payment for the expenses of purchasing information must be provided for full documents as prescribed. In case of required to keep secret for the name of the informant, the payment for the expenses of purchasing information is based on the spending bill with full signature of person directly paying for the informant, cashier, accountant and head of the agency directly sanctioning. The heads of the agencies directly sanctioning law violation in the electricity sector are responsible for the accuracy and truthfulness in the payment for the expenses to purchase information, ensuring the expenditures for the right people in the right work;

c) Expenditure for taking photographs, recording, making video clip for the violations to serve the inspection and sanction of law violations;

d) Expenditure for consulting expert: the level of expenditure must not exceed 1,000,000 VND/report;

đ) Expenditure for travel, stay, accommodation of officials involved in inspection and handling of violations;

e) Expenditure for support for the individuals to be injured; died, got accident while participating in inspection and sanction of violations of law in the sector of electricity;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

h) Expenditure for the preliminary summing-up and summing-up of the inspection, and sanction of violations of the law;

i) Expenditure for rewards for the collectives, individuals with achievements in the inspection and sanction of violations of the law in the electricity sector in accordance with the provisions of law on emulation and commendation;

k) Other expenses directly related to the inspection and sanction of violations of law in the sector of electricity.

2.2. Expenditures for allowances for the force participating in the inspection, and sanction of violations of the law

a) Expenditure for allowances to those who directly involved in the inspection and sanction of violations with a level not more than 1,000,000 VND/person/month (including inspector specialized in electricity, electricity inspector and those who are assigned by the competent authority to directly participate in this work);

b) Expenditure for allowances for the participants to coordinate in process of inspection and sanction of violations at the request of the competent authority. The specific subjects and the levels of expenditure shall be decided by the head of the agency that is competent to sanction;

c) Expenditure for allowances for overtime in accordance with the law provisions.

3. In case of violations of the law in the sector of electricity that the minutes of violation of the law are made by electricity inspectors and forwarded to persons who are competent to sanction for sanctioning, the agencies, units that are competent to sanction are responsible for transferring 50% of the amount to be deducted at the rate specified in Clause 2, Article 2 of this Circular for the units directly managing the electricity inspectors to cover the contents specified in Clause 2 of this Article.

4. The specific level of expenditure for the contents of expenditure in Clause 2 of this Article shall comply with the regulations of the state, for the contents of expenditure that the levels of expenditure are not provided, heads of the agencies that are competent to sanction may decide and take responsibility for their decisions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. For the amount of money collected from the fine made by electricity specialized inspectors of the Ministry of Industry and Trade, the Chief Inspector of the Ministry of Industry and Trade, Director of the Electricity Regulatory Authority of Vietnam, Director of Industrial Safety Techniques and Environment Agency (hereinafter referred to as the sanctioning competent person at the central level):

a) The agency or unit of the sanctioning competent person at the central level based on the amount of fine paid in the accounts of temporary collection, seizure of the financial institution opened at the State Treasury send written request to the Department of Finance of province and city directly under the Central Government to extract and transfer 70% of the fine from sanction of violations of law into account of the Ministry of Industry and Trade opened at the State Treasury;

b) On the basis of the request for payment of agency or unit of the sanctioning competent person at the central level, the Department of Finance of province and city directly under the Central Government extracts and transfers 70% of the fine from sanction of violations of law into account of the Ministry of Industry and Trade opened at the State Treasury, the remainder shall be paid to the local budget as prescribed;

c) The agency or unit of the sanctioning competent person at the central level based on the fine collected from the previous year and the collection of fine from sanctioning violations of the law in year order to make use plan according to regulations (including the summing-up of plan to use of the unit organizing the inspection teams in the case electricity inspector made records of violations of the law and forwarded to the sanctioning competent persons to conduct sanction under their jurisdiction) to send to the financial agency of the Ministry of Industry and Trade for appraisal, synthesis to submit to the competent authorities for deciding the use under the provisions of this Circular and the provisions of the law on the state budget.

Based on the use plan which has been approved by the competent authority and the related records, documents, financial institution of the Ministry of Industry and Trade shall make the written authorization for expenditure to send to the State Treasury where the account is opened to pay for the expenses incurred under the provisions of Article 3 of this Circular to the agency, unit of the sanctioning competent person at the central level. Agency and unit of the sanctioning competent person at the central level is responsible for the use of funds from fines for the right purpose, the right regime of spending under the approved plan;

d) The fines from sanctioning violations of law are used for the inspection and sanction of violations of the law of agency or unit of the sanctioning competent person at the central level in the year that are unused up shall be forwarded to the following year to continue using as prescribed.

2. For the fines decided the sanction by local forces (including central forces based in localities for stable operation in the area):

a) Before the 15th of the first month of each quarter, agency, unit of the sanctioning competent person at the local level based on the fines from sanctions actually remitted to the state budget through the State Treasury and costs actually incurred in the process of inspection, sanction for law violations of the previous quarter to make use plan according to regulations (including the summing-up of plan to use of the unit organizing the inspection teams in the case electricity inspector made records of violations of the law and forwarded to the sanctioning competent persons to conduct sanction under their jurisdiction) to send to the financial agency of the same level to pay for the costs in accordance with provisions of this Circular and the provisions of the law on the state budget;

b) Based on the fines from sanctioning law violation of each unit actually remitted into the State Treasury; on the basis of written request for payment and relevant documents of agencies, units of the sanctioning competent persons for local violations of law, the financial institutions are responsible for controlling documentation to ensure in accordance with the provisions for payment to the units at the rate specified in Clause 2 Article 2 of this Circular. The payment for funds is made no later than 20 days from the date of receipt of the written requests, in case of non-payment, financial institutions must send written notices stating clearly the reasons to the agencies, units sent written requests.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The agencies, units of the sanctioning competent persons for the violations of law in the sector of electricity paid for costs of inspection, sanction of the violations of law from the collection of fines must open books to monitor, manage funds supported according to the provisions of this Circular and are made publicly at the agencies and units.

2. The settlement of expenses supported the collection of fines for the violations of law in the electricity sector of the agencies, units presiding over the sanction shall comply with the provisions of the Law on State Budget, Accounting Law and guiding documents.

3. The units organizing the inspection teams and making records of violations of the law funded from the fines as specified in Clause 3, Article 3 of this Circular shall submit documents and settle the amount supported with the agencies, units presiding over the sanction.

Article 6. Organization of the implementation

1. The agencies, units of the sanctioning competent persons for the violations of law in the sector of electricity are responsible for the management and use of funds deducted from the fines for violations of the law in accordance with provisions in this Circular and other relevant provisions of law.

2. The State Treasury that is responsible for organizing the collection of money must timely and create favorable conditions for the payers of fines for violations of the law; monitor and account the revenues from sanctions for violations of law in accordance with the current regulations on the state budget revenue collection and the provisions of this Circular.

3. The local financial agencies are responsible for monitoring the collection, remittance, management and use of the fines from sanctioning violations of law in the electricity sector in accordance with the provisions of this Circular.

Article 7. Effect

1. This Circular takes effect from November 15, 2012.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

FOR THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
DEPUTY MINISTER




Le Duong Quang

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER





Truong Chi Trung

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông tư liên tịch 160/2012/TTLT-BTC-BCT ngày 01/10/2012 quy định việc thu, nộp, quản lý, sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực do Bộ trưởng Bộ Tài chính - Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


13.218

DMCA.com Protection Status
IP: 18.118.145.114
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!