|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 10/2015/TT-BTC hướng dẫn miễn thuế nhập khẩu linh kiện sản xuất thiết bị y tế
Số hiệu:
|
10/2015/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
29/01/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Hướng dẫn miễn thuế nhập khẩu thiết bị y tế
Bộ Tài chính vừa ban hành Thông tư 10/2015/TT-BTC hướng dẫn miễn thuế nhập khẩu đối với linh kiện nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo.Việc miễn thuế áp dụng cho các linh kiện là chi tiết điện tử, chi tiết bán dẫn, chi tiết cơ khí nhập khẩu để lắp ráp hoàn chỉnh sản phẩm với điều kiện: - Là chủng loại nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp các sản phẩm trang thiết bị y tế với thông số kỹ thuật cơ bản được nêu cụ thể tại Phụ lục ban hành kèm theo Quyết định 54/2014/QĐ-TTg ; - Linh kiện nhập khẩu thuộc loại trong nước chưa sản xuất được xác định theo Thông tư 04/2012/TT-BKHĐ . Hồ sơ thủ tục miễn thuế, quyết toán việc nhập khẩu, sử dụng hàng hóa nhập khẩu đối với các linh kiện nêu trên thực hiện theo Thông tư 128/2013/TT-BTC . Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 15/3/2015.
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 10 /2015/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 29 tháng 1 năm 2015
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH
QUYẾT ĐỊNH SỐ 54/2014/QĐ-TTG NGÀY 19/9/2014 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC MIỄN
THUẾ NHẬP KHẨU ĐỐI VỚI LINH KIỆN NHẬP KHẨU ĐỂ SẢN XUẤT, LẮP RÁP SẢN PHẨM TRANG
THIẾT BỊ Y TẾ CẦN ĐƯỢC ƯU TIÊN NGHIÊN CỨU, CHẾ TẠO
Căn cứ Luật
Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu ngày 14/6/2005;
Căn cứ Nghị
định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13/8/2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một
số điều của Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị
định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23/12/2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Quyết
định số 54/2014/QĐ-TTg ngày 19/9/2014 của Thủ tướng Chính phủ về việc miễn thuế
nhập khẩu đối với linh kiện nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết
bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo.
Theo đề nghị
của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
Bộ trưởng Bộ
Tài chính ban hành Thông tư quy định chi tiết thi hành Quyết định số
54/2014/QĐ-TTg ngày 19/9/2014 của Thủ tướng Chính phủ về việc miễn thuế nhập khẩu
đối với linh kiện nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết bị y tế cần
được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo (Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg).
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Linh kiện
nhập khẩu thuộc loại trong nước chưa sản xuất được để sản xuất, lắp ráp trang
thiết bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo của các dự án đầu tư nêu tại
Phụ lục ban hành kèm theo Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg được miễn thuế nhập khẩu
trong thời hạn 5 năm kể từ ngày dự án bắt đầu sản xuất, lắp ráp sản phẩm theo
quy định tại Điều 1 Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg.
2. Linh kiện nêu
tại khoản 1 Điều 1 Thông tư này là các chi tiết điện tử, chi tiết bán dẫn, chi
tiết cơ khí nhập khẩu để lắp ráp hoàn chỉnh sản phẩm.
Điều 2. Thời hạn được miễn thuế
Việc xác định
thời hạn được miễn thuế nhập khẩu 05 năm kể từ ngày dự án bắt đầu sản xuất thực
hiện theo hướng dẫn tại khoản 15 Điều 100 Thông tư số
128/2013/TT-BTC ngày 10/9/2013 của Bộ Tài chính quy định về thủ tục hải
quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý đối
với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu (Thông tư số 128/2013/TT-BTC).
Điều 3. Về điều kiện áp dụng
1. Linh kiện
nhập khẩu được miễn thuế nhập khẩu nêu tại Điều 1 Thông tư này là chủng loại nhập
khẩu để sản xuất, lắp ráp các sản phẩm trang thiết bị y tế với thông số kỹ thuật
cơ bản được nêu cụ thể tại Phụ lục ban hành kèm theo Quyết định số
54/2014/QĐ-TTg .
2. Linh kiện
nhập khẩu thuộc loại trong nước chưa sản xuất được xác định theo Thông tư số
04/2012/TT-BKHĐT ngày 13/8/2012 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành danh mục máy
móc, thiết bị, phụ tùng thay thế, phương tiện vận tải chuyên dùng, nguyên liệu,
vật tư, bán thành phẩm trong nước đã sản xuất được và các hướng dẫn khác của Bộ
Kế hoạch và Đầu tư (nếu có).
Điều 4. Hồ sơ thủ tục miễn thuế, quyết toán việc nhập khẩu,
sử dụng hàng hóa nhập khẩu
1. Hồ sơ, thủ
tục đăng ký danh mục hàng hóa nhập khẩu được miễn thuế thực hiện theo Điều 101 Thông tư số 128/2013/TT-BTC.
2. Hồ sơ thủ tục
miễn thuế nhập khẩu thực hiện theo hướng dẫn tại Điều 102 Thông
tư số 128/2013/TT-BTC.
3. Quyết toán
việc nhập khẩu, sử dụng hàng hóa nhập khẩu được miễn thuế theo Thông tư này thực
hiện theo hướng dẫn tại Điều 103 Thông tư số 128/2013/TT-BTC.
Điều 5. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư
này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 3 năm 2015.
2. Trường hợp
các văn bản được dẫn chiếu tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế
thì thực hiện theo quy định tại văn bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.
3. Đối với các
dự án đầu tư sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết bị y tế cần được ưu tiên nghiên
cứu, chế tạo thuộc phụ lục ban hành kèm theo Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg có nhập
khẩu linh kiện để sản xuất, lắp ráp thiết bị y tế có tờ khai hải quan đăng ký kể
từ ngày 15/11/2014 đến ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành thì được thực hiện
theo quy định tại Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg và hướng dẫn cụ thể tại Điều 1,
Điều 2, Điều 3 và Điều 4 Thông tư này.
4. Trong quá
trình thực hiện nếu phát sinh vướng mắc đề nghị của các tổ chức, cá nhân có
liên quan kịp thời phản ánh về Bộ Tài chính để sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng
và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- VP BCĐ TƯ về phòng, chống tham nhũng;
- Phòng Thương mại và công nghiệp Việt Nam;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (PXNK).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
Thông tư 10/2015/TT-BTC hướng dẫn Quyết định 54/2014/QĐ-TTg về miễn thuế nhập khẩu đối với linh kiện nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 10/2015/TT-BTC
|
Hanoi, January
29, 2015
|
CIRCULAR DETAILING
THE IMPLEMENTATION OF THE PRIME MINISTER’S DECISION NO. 54/2014/QD-TTG OF
SEPTEMBER 19, 2014, ON IMPORT DUTY EXEMPTION FOR COMPONENTS IMPORTED TO PRODUCE
OR ASSEMBLE MEDICAL EQUIPMENT PRIORITIZED FOR RESEARCH AND MANUFACTURE Pursuant to the June 14,
2005 Law on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s
Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of
the Law on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s
Decree No. 215/2013/ND-CP of December 23, 2013, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance; Pursuant to the Prime
Minister’s Decision No. 54/2014/QD-TTg of September 19, 2014, on import duty
exemption for components imported to produce or assemble medical equipment
prioritized for research and manufacture; At the proposal of the
Director of the Tax Policy Department, The Minister of Finance
promulgates the Circular detailing the implementation of the Prime Minister’s
Decision No. 54/2014/QD-TTg of September 19, 2014, on import duty exemption for
components imported to produce or assemble medical equipment prioritized for
research and manufacture (Decision No. 54/2014/QD-TTg). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Domestically unavailable
components imported to produce or assemble medical equipment prioritized for
research and assembly under investment projects listed in the Appendix to
Decision No. 54/2014/QD-TTg shall be eligible for import duty exemption within
5 years from the date the projects commence producing or assembling products
according to Article 1 of Decision No. 54/2014/QD-TTg. 2. Components specified in
Clause 1, Article 1 of this Circular include electronic, transistorized and
mechanical parts imported to assemble finished products. Article 2. Duty
exemption duration The 5-year duration of import
duty exemption counting from the date a project commences production shall be
determined under Clause 15, Article 100 of the Ministry of
Finance’s Circular No. 128/2013/TT-BTC of September 10, 2013, on customs
procedures; customs inspection and supervision; import duty, export duty and
management of imports and exports (Circular No. 128/2013/TT-BTC). Article 3. Conditions
for application 1. Imported components eligible
for import duty exemption prescribed in Article 1 of this Circular are those
imported to produce or assemble medical equipment with basic technical
specifications mentioned in the Appendix to Decision No. 54/2014/QD-TTg. 2. Imported domestically
unavailable components shall be identified under the Ministry of Planning and
Investment’s Circular No. 04/2012/TT- BKHDT of August 23, 2012, promulgating
the list of domestically available machinery, equipment, substitute parts,
special-use vehicles, materials, supplies and semi-finished products, and other
instructions (if any) of the Ministry of Planning and Investment. Article 4. Dossiers and
procedures for duty exemption, finalization of the import and use of imports ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. The dossiers and procedures
for import duty exemption must comply with Article 102 of Circular No.
128/2013/TT-BTC. 3. The finalization of the
import and use of imports eligible for duty exemption under this Circular must
comply with Article 103 of Circular No. 128/2013/TT-BTC. Article 5. Effect 1. This Circular takes effect
on March 15, 2015. 2. In case legal documents
referred to in this Circular are amended, supplemented and replaced, the
amending, supplementing or replacing documents shall apply. 3. For investment projects on
production or assembly of medical equipment prioritized for research and
manufacture listed in the Appendix to Decision No. 54/2014/QD-TTg under which
components are imported to produce or assemble medical equipment with customs
declarations registered between November 15, 2014, and the effective date of
this Circular, the import duty exemption must comply with Decision No.
54/2014/QD-TTg and Articles 1, 2, 3 and 4 of this Circular. 4. Any problems arising in the
course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance
for appropriate amendment and supplementation.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Thông tư 10/2015/TT-BTC ngày 29/01/2015 hướng dẫn Quyết định 54/2014/QĐ-TTg về miễn thuế nhập khẩu đối với linh kiện nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo do Bộ Tài chính ban hành
9.338
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|