|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 03/1998/TT-BTC hướng dẫn nộp quản lý lệ phí đăng ký hộ khẩu
Số hiệu:
|
03/1998/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Mộng Giao
|
Ngày ban hành:
|
08/01/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
03/1998/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 08 tháng 1 năm 1998
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 03/1998/TT-BTC NGÀY 08 THÁNG 1 NĂM 1998
HƯỚNG DẪN THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ LỆ PHÍ VỀ ĐĂNG KÝ VÀ QUẢN LÝ HỘ KHẨU
Căn cứ Nghị định số 51/CP
ngày 10/5/1997 của Chính phủ về việc đăng ký và quản lý hộ khẩu.
Căn cứ Quyết định số 276/CT ngày 28/7/1992 của Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng
(nay là Thủ tướng Chính phủ) về việc thống nhất quản lý các loại phí và lệ phí
và Công văn số 1127/KTTH ngày 12/3/1997 của Văn phòng Chính phủ về việc thu
phí, lệ phí quản lý Nhà nước về trật tự an toàn xã hội.
Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp và quản lý lệ phí về đăng ký và quản
lý hộ khẩu như sau:
I. ĐỐI TƯỢNG
NỘP VÀ MỨC THU:
1. Đối tượng nộp:
Tổ chức, cá nhân yêu cầu cơ quan
công an giải quyết việc đăng ký và quản lý hộ khẩu theo quy định tại Nghị định
51/CP ngày 10/5/1997 của Chính phủ về việc đăng ký và quản lý hộ khẩu là đối tượng
nộp lệ phí theo quy định tại Thông tư này.
2. Mức thu:
a. Mức thu lệ phí đăng ký và quản
lý hộ khẩu như sau:
Số
TT
|
Danh
mục lệ phí
|
Đơn
vị tính
|
Mức
thu
|
1
|
2
|
3
|
4
|
1
|
Điều chỉnh trong sổ hộ khẩu (hộ
khẩu gia đình và hộ khẩu tập thể)
|
|
|
|
- Đính chính về hộ tịch (họ
tên, ngày, tháng, năm sinh....)
|
đ/lần đính chính
|
5.000
|
|
- Chứng nhận hộ khẩu gốc hoặc
hộ khẩu thường trú
|
đ/lần chứng nhận
|
10.000
|
|
- Đăng ký hộ khẩu cho trẻ em mới
sinh
|
đ/lần đăng ký
|
5.000
|
|
- Điều chỉnh tạm vắng cho người
xuất cảnh từ 12 tháng trở lên
|
đ/lần điều chỉnh
|
15.000
|
2
|
Đăng ký chuyển đến:
|
|
|
|
- Chuyển đến không cấp sổ hộ
khẩu gia đình hoặc giấy chứng nhận nhân khẩu tập thể (cả hộ hoặc một người)
|
đ/lần đăng ký
|
15.000
|
|
- Chuyển đến, lập hộ mới và được
cấp sổ hộ khẩu gia đình (bao gồm cả cấp lại)
|
đ/lần đăng ký
|
20.000
|
|
- Chuyển đến và được cấp giấy
chứng nhận nhân khẩu tập thể (bao gồm cả cấp lại)
|
đ/lần cấp
|
15.000
|
3
|
- Cấp sổ đăng ký tạm trú có thời
hạn
|
đ/lần cấp
|
15.000
|
|
- Cấp giấy tạm trú có thời hạn
|
đ/lần cấp
|
10.000
|
|
- Gia hạn tạm trú
|
đ/lần gia hạn
|
3.000
|
b. Mức thu quy định trên đây đã
bao gồm chi phí mua sổ hộ khẩu gia đình, giấy tạm trú, giấy chứng nhận nhân khẩu
tập thể, sổ đăng ký tạm trú và tờ khai. Các tổ chức, cá nhân khi được giải quyết
công việc về đăng ký và quản lý hộ khẩu tương ứng không phải nộp các chi phí
này.
c. Đối với các xã miền núi, biên
giới, hải đảo thu bằng 50% mức thu quy định tại tiết a, điểm này.
II. QUẢN LÝ LỆ
PHÍ
1. Cơ quan Công an trực tiếp giải
quyết công việc đăng ký và quản lý hộ khẩu đồng thời thực hiện tổ chức thu lệ
phí (dưới đây gọi là cơ quan thu) theo quy định tại Thông tư này có trách nhiệm:
- Tổ chức thu, công bố công khai
mức thu, thủ tục thu lệ phí: khi thu tiền lệ phí phải cấp cho người nộp tiền chứng
từ thu tiền (biên lai thu phí, lệ phí) do Bộ Tài chính (Tổng cục thuế) phát
hành.
- Kê khai lệ phí từng tháng và nộp
tờ khai cho cơ quan Thuế trong Mười ngày đầu của tháng tiếp theo; kê khai phải
đầy đủ, đúng mẫu tờ khai và chịu trách nhiệm về tính chính xác của việc kê
khai.
- Nộp đầy đủ, đúng hạn số tiền lệ
phí phải nộp tháng trước vào ngân sách Nhà nước theo thông báo của cơ quan thuế.
- Thực hiện mở sổ sách, chứng từ,
báo cáo kế toán theo dõi việc thu, nộp và sử dụng tiền lệ phí theo đúng chế độ
kế toán, thống kế hiện hành của Nhà nước quy định.
Quyết toán thu, nộp, sử dụng tiền
lệ phí và quyết toán chứng từ thu lệ phí với cơ quan Thuế. Trong thời hạn bốn
mươi lăm ngày kể từ ngày kết thức năm, phải nộp báo cáo quyết toán cho cơ quan
thuế, cơ quan Tài chính cùng cấp và phải nộp đủ số tiền phí còn thiếu vào Ngân
sách Nhà nước trong thời hạn mười ngày kể từ ngày nộp báo cáo quyết toán.
2. Lệ phí đăng ký, quản lý hộ khẩu
là nguồn thu của Ngân sách Nhà nước, phải nộp vào Ngân sách Nhà nước theo quy định
sau đây:
a. Hàng tháng, nhận được tờ khai
của cơ quan thu lệ phí gửi đến, cơ quan thuế thực hiện kiểm tra và thông báo
cho cơ quan thu tạm nộp vào Ngân sách Nhà nước 65% (sáu mươi năm phần trăm) số
tiền lệ phí thu được trong kỳ. Thông báo của cơ quan thuế phải ghi rõ số tiền
phải nộp, thời hạn nộp, và chương loại, khoản tương ứng, mục 50 mục lục Ngân
sách Nhà nước quy định. Thời hạn nộp lệ phí vào Ngân sách Nhà nước của tháng
ghi trong thông báo chậm nhất không quá ngày 25 của tháng tiếp theo.
Căn cứ vào thông báo của cơ quan
thuế, cơ quan thu thực hiện nộp vào Ngân sách Nhà nước tại Kho bạc Nhà nước nơi
cơ quan thu đóng trụ sở.
b. Cơ quan thu lệ phí được tạm
giữ lại 35% (ba mươi năm phần trăm) số tiền lệ phí thu được trong kỳ để chi cho
các công việc sau:
- In (hoặc mua) mẫu đơn, tờ
khai, hồ sơ liên quan, sổ hộ khẩu, sổ đăng ký tạm trú, giấy tạm trú và văn
phòng phẩm phục vụ việc thu lệ phí.
- Các khoản chi khác liên quan đến
việc thu lệ phí.
Toàn bộ số tiền được tạm trích để
lại (35%) cơ quan thu phải sử dụng đúng mục đích. Kết thúc năm phải quyết toán
với cơ quan tài chính cấp trên và cơ quan thuế trực tiếp quản lý cùng với quyết
toán kinh phí Ngân sách cấp theo chế độ quy định, số còn lại phải nộp đầy đủ
vào Ngân sách Nhà nước theo thủ tục hướng dẫn tại tiết a, điểm này.
III. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
1. Cơ quan thuế, nơi cơ quan thu
lệ phí đóng trụ sở, có trách nhiệm cấp biên lai thu lệ phí theo yêu cầu cơ quan
thu, kiểm tra, đôn đốc cơ quan thu lệ phí thực hiện chế độ thu, nộp, sử dụng lệ
phí theo đúng hướng dẫn tại Thông tư này, quản lý và sử dụng biên lai thu tiền;
thực hiện sổ, chứng từ kế toán theo đúng chế độ của Bộ Tài chính quy định.
2. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 15 ngày kể từ ngày ký. Mọi quy định trước đây trái với Thông tư này đều
bãi bỏ. Số lệ phí thu được từ ngày Nghị định 51/CP ngày 10/5/1997 có hiệu lực
thi hành được áp dụng theo quy định tại điểm 2 mục III Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện nếu có
vướng mắc, cần phản ảnh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu giải quyết.
Thông tư 03/1998/TT-BTC hướng dẫn nộp và quản lý lệ phí về đăng ký và quản lý hộ khẩu do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-----
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No. 03/1998/TT-BTC
|
Hanoi, January 8, 1998
|
CIRCULAR GUIDING THE
COLLECTION, PAYMENT AND MANAGEMENT OF HOUSEHOLD REGISTRATION AND MANAGEMENT
FEES Pursuant
to Decree No. 51-CP of May 10, 1997 of the Government on the household
registration and management,
Pursuant to Decision No. 276-CT of July 28, 1992 of the Chairman of the Council
of Ministers (now the Government) on the uniform management of fees and charges
and Official Dispatch No. 1127/KTTH of March 12, 1997 of the Office of the
Government on the collection of fees and charges for State management over
social order and safety;
The Ministry of Finance hereby provides the following guidance on the regime of
collection, payment and management of household registration and management
fees: I. PAYERS
AND FEE LEVELS: 1. Payers: Organizations and individuals that request the
police agency to deal with the household registration and management as stipulated
in Decree No. 51-CP of May 10, 1997 of the Government on the household
registration and management shall pay fees as prescribed in this Circular. 2. Fee levels: No. List of fees Calculation unit Rate ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Changes of the household status (family name,
VND per change 5,000 first name, birth date...) - Certification of original or permanent
household VND per certification 10,000 registration - Registration for newborns VND per registration
5,000 - Registration of temporary absence for people VND per registration
15,000 who leave the country for 12 months or more 2. Registration of people who move in - Registration of people who move in without VND
per registration 15,000 granting a family's household registration book or a collective household registration certificate
(for the whole household or an individual person) - Registration of people who move in and form a
VND per registration 20,000 new household and granting (or re-granting) a
family's household registration book. - Registration of people who move in and VND per
granting 15,000 granting (or re-granting) collective household registration certificates ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Granting of registration cards for temporary
VND per granting 10,000 residence with definite terms - Extension of temporary residence VND per
extension 3,000 a/ Following are the levels of the household
registration and management fee: b/ The above-mentioned fee levels already cover
the costs of families' household books, temporary residence papers, collective
household registration certificates, temporary residence registration books and
declaration forms. Organizations and individuals shall not have to pay these
costs when filling their household registration and management procedures. c/ For mountainous, border and island communes
only 50% of the fee levels specified in Item a of this Point shall be
collected. II.
MANAGEMENT OF FEES 1. The police agency that directly deal with the
household registration and management and at the same time organize the
collection of fees (hereafter referred to as the collecting agency) according
to this Circular shall have to: - Organize the collection and make public the
fee levels to be collected and the fee-collecting procedure: when collecting
fees, it must issue fee collection vouchers to payers (fee or charge receipts)
issued by the Ministry of Finance (the General Department of Taxation). - Declare the total fee amount collected every
month and submit the declaration paper to the tax agency within the first 10
days of the following month; it must declare the full amount of collected fees
according to the declaration form and be accountable for the accuracy of such
declaration. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Open accounting books, make documents and
reports on the collection remittance and use of fees according to current State
regulations on accounting and statistics. To settle the collection, remittance and use of
fees and settle fee collection vouchers with the tax agency. Within 45 days
from the end of the year, it must submit the settlement report to the tax
agency and the financial agency of the same level and fully remit any fee
arrears to the State budget within 10 days from the date of submission of the
settlement report. 2. The household registration and management
fees, as a revenue of the State budget, must be remitted to the State budget
according to the following provisions: a/ Annually, upon receiving the declaration sent
in by the fee-collecting agency, the tax agency shall check it and send a
notice to the collecting agency requesting it to temporarily remit to the State
budget 65% (sixty five per cent) of the fee amount collected in the period.
Such notice must clearly indicate the amount to be remitted, date of remittance
and the corresponding chapter and clause of section 50 of the State budget
classification. The deadline for remitting the fees collected in a month to the
State budget is the 25th day of the following month. On the basis of the tax agency's notice the
collecting agency shall remit the collected fees to the State budget at a State
Treasury of the place where the collecting agency is located. b/ The fee-collecting agency shall be entitled
to temporarily keep 35%(thirty five per cent) of the fees collected in the
period to cover the following: - Printing (or buying) application forms,
declaration forms, related documents, household registration books, temporary
residence registration books, temporary residence papers and stationery in
service of the fee collection. - Other expenses related to the fee collection. The collecting agency shall have to use the
temporarily deducted amount (35%) for the right purposes. At the end of each
year, it shall have to settle it with the higher-level financial agency and the
tax agency that directly manages it together with the settlement of expenses
covered by the budget according to the prescribed regime, any remainder of this
amount must be fully remitted to the State budget according to the procedure as
guided in Item a of this Point. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The tax agency of the locality where the
fee-collecting agency is located shall have to issue receipts for collected
fees at the request of the collecting agency, examine and urge the latter to
abide by the regulations on the collection, remittance and use of fees as
guided in this Circular, manage and use receipts for collected fees; open
accounting books and records in accordance with the regulations of the Ministry
of Finance. 2. This Circular takes effect 15 days after its
signing. All previous provisions which are contrary to this Circular are now
annulled. The amount of fees collected from the effective date of Decree No.
51-CP of May 10, 1997 shall be subject to the provisions in Point 2, Section
III of this Circular. In the course of implementation any problem
should be promptly reported to the Ministry of Finance for study and
settlement. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Vu Mong Giao
Thông tư 03/1998/TT-BTC ngày 08/01/1998 hướng dẫn nộp và quản lý lệ phí về đăng ký và quản lý hộ khẩu do Bộ Tài chính ban hành
5.759
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|