|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2091/QĐ-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Văn Ninh
|
Ngày ban hành:
|
15/06/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
******
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 2091/QĐ-BTC
|
Hà Nội, ngày 15
tháng 06 năm 2007
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA TẠP CHÍ THUẾ TRỰC THUỘC TỔNG CỤC THUẾ
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 05/11/2002 của
Chính phủ quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ,
cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/7/2003 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài
chính;
ăn cứ Quyết định số 76/2007/QĐ-TTg ngày 28/5/2007 của Thủ
tướng Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Tổng
cục Thuế trực thuộc Bộ Tài chính;
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế, Vụ trưởng
Vụ Tổ chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị trí, chức năng
Tạp chí Thuế là đơn vị sự nghiệp trực thuộc Tổng cục Thuế
có nhiệm vụ giúp Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế thực hiện công tác thông tin,
tuyên truyền, trao đổi các vấn đề về chính sách, chế độ pháp luật và nghiệp vụ
trong lĩnh vực tài chính, ngân sách và quản lý thuế, phí, lệ phí; Thông tin các
hoạt động của Tổng cục Thuế và các ngành có liên quan đến công tác quản lý thuế
theo quy định của pháp luật.
Điều 2. Nhiệm vụ, quyền hạn
1. Biên tập, xuất bản và phát hành Tạp chí Thuế đảm bảo đúng
tôn chỉ, mục đích và các quy định tại Giấy phép hoạt động do Bộ Văn hoá – Thông
tin cấp.
2. Trao đổi kinh nghiệm, nghiên cứu những vấn đề lý luận và thực
tiễn về chính sách, chế độ quản lý thuế và các nội dung liên quan đến chính
sách động viên vào NSNN.
3. Thông tin chính xác, khách quan, trung thực; tuyên truyền
phổ biến kịp thời chủ trương, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước về
Thuế, công tác quản lý thuế và thông tin thuế quốc tế tới mọi người dân trong
xã hội.
4. Là diễn đàn phản ảnh kịp thời ý kiến của cán bộ, nhân dân,
người nộp thuế về chính sách chế độ và pháp luật thuế; phản ánh và phản hồi dư
luận xã hội góp phần vào việc bổ sung, sửa đổi và hoàn thiện hệ thống pháp luật
thuế.
5. Phát hiện và biểu dương những gương tốt, người tốt, việc tốt,
nhân tố mới trong việc chấp hành chính sách pháp luật thuế; phê phán đấu tranh
đối với các hành vi vi phạm pháp luật và các hiện tượng tiêu cực trong thực thi
pháp luật thuế.
6. Tổ chức phát hành Tạp chí Thuế, các văn bản pháp luật
thuế, biểu mẫu sổ sách kế toán và hoạt động quảng cáo trên Tạp chí Thuế theo
quy định của pháp luật.
7. Xây dựng mạng lưới cộng tác viên, thông tin viên Tạp chí
thuế trên toàn quốc.
8. Thực hiện các nhiệm vụ khác do Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế
giao.
Điều 3. Cơ cấu, tổ chức
Tạp chí Thuế có các phòng chuyên môn như sau:
1. Phòng Biên tập
2. Phòng Trị sự
3. Phòng phát hành và quảng cáo
Nhiệm vụ cụ thể của các phòng thuộc Tạp chí Thuế do Tổng cục
trưởng Tổng cục Thuế quyết định.
Điều 4. Tạp chí Thuế có tư cách pháp nhân, có con dấu riêng, được mở
tài khoản tại Kho bạc Nhà nước và ngân hàng theo quy định của pháp luật.
Tạp chí Thuế có trụ sở chính tại Hà Nội.
Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế quy định quy chế hoạt động, biên
chế và kinh phí hoạt động của Tạp chí Thuế.
Điều 5. Tạp chí Thuế có Tổng biên tập và các Phó Tổng biên tập.
Tổng biên tập chịu trách nhiệm trước Tổng cục trưởng Tổng cục
Thuế về toàn bộ hoạt động của đơn vị.
Phó Tổng biên tập chịu trách nhiệm trước Tổng biên tập về nhiệm
vụ được phân công.
Việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Tổng biên tập, Phó Tổng
biên tập và các chức danh lãnh đạo khác của Tạp chí Thuế thực hiện theo quy định
của Nhà nước và phân cấp quản lý cán bộ của Bộ Tài chính.
Điều 6. Quyết định có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký; thay thế Quyết
định số 227/QĐ – BTC ngày 16/1/2004 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về tổ chức của Tạp
chí Thuế trực thuộc Tổng cục Thuế.
Điều 7. Tổng
cục trưởng Tổng cục Thuế, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Chánh Văn phòng Bộ Tài
chính và thủ trưởng các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định
này./.
Nơi nhận:
- Lãnh đạo Bộ;
- Như Điều 7;
- Cục Thuế các tỉnh, thành
phố;
- Sở Tài chính, KBNN tỉnh,
thành phố;
- Lưu: VT, TCCB (5b)
|
BỘ TRƯỞNG
Vũ Văn Ninh
|
Quyết định 2091/QĐ-BTC năm 2007 về chức năng, nhiệm vụ và cơ cấu tổ chức của Tạp chí Thuế trực thuộc Tổng cục Thuế do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
2091/QD-BTC
|
Hanoi, June 15, 2007
|
DECISION DEFINING
THE FUNCTIONS, TASKS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE TAX JOURNAL UNDER THE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION THE FINANCE MINISTER Pursuant to the Government’s Decree No. 86/2002/ND-CP of November 5,
2002, defining the functions, tasks, authorities and organizational structures
of ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Government’s Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining
the functions, tasks, authorities and organizational structure of the Ministry
of Finance;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 76/2007/QD-TTg of May 28, 2007,
defining the functions, tasks, authorities and organizational structure of the
General Department of Taxation under the Ministry of Finance;
At the proposal of the General Director of Taxation and the director of the
Personnel Department, DECIDES: Article 1.- Position and functions The Tax Journal is a
non-business unit under the General Department of Taxation, having the
functions of assisting the General Director of Taxation in providing
information, propagating, and exchanging, issues on policies, legal regulations
and professional skills in the domains of finance, state budget, and tax, fee
and charge administration; covering tax administration activities of the
General Department of Taxation and relevant branches in accordance with law. Article 2.- Tasks and authorities ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. To exchange experience, study
theoretical and practical issues on tax administration policies and regimes and
contents of policies encouraging state budget contributions. 3. To provide precise, objective
and true information; to promptly propagate the Party’s guidelines and
policies, and the State’s laws, on taxation, tax administration and
international tax information to all strata of the society. 4. To be a forum to promptly
reflect public employees', people' and taxpayers' opinions about tax laws,
policies and regimes; to reflect, and respond to, public opinion about
amendment and supplementation to, and completion of, the tax law system. 5. To discover and praise good
examples of persons and acts, and new factors, in the observance of tax laws
and policies; to criticize and fight
acts of violation and negative phenomena in the enforcement of tax laws. 6. To organize the distribution
of the Tax Journal, tax-related legal documents, accounting book forms and
advertisements on the Tax Journal in accordance with law. 7. To build up a nationwide
network of associates and communicators for the Tax journal. 8. To perform other tasks
assigned by the General Director of Taxation. Article 3.- Organizational structure 1. The Tax Journal is composed
of the following sections: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2- The managerial section. 3. The distribution and
advertisement section. Specific tasks of the Tax
Journal's sections shall be decided on by the General Director of Taxation. Article 4.- The Tax Journal has its legal person status and
own seal and may open accounts at the State Treasury and commercial banks in
accordance with law. The Tax Journal is headquartered
in Hanoi. The General Director of Taxation
shall elaborate the operation regulation of, and decide on the payroll and
operation funds for, the Tax Journal. Article 5.- The Tax Journal has an editor-in-chief and
deputy editors-in-chief. The editor-in-chief shall take
responsibility before the General Director of Taxation for the overall
operation of his/her unit. Deputy editors-in-chief shall
take responsibility before the editor-in-chief for their assigned tasks. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 6.- This Decision takes effect from the date of
signing, and replaces the Finance Minister's Decision No. 227/QD-BTC of January
16, 2004, on the organization of the Tax Journal under the General Department
of Taxation. Article 7.- The General Director of Taxation, the director
of the Personnel Department, and the director of the Office, of the Ministry of
Finance, and heads of relevant units shall implement this Decision. MINISTER OF FINANCE
Vu Van Ninh
Quyết định 2091/QĐ-BTC ngày 15/06/2007 về chức năng, nhiệm vụ và cơ cấu tổ chức của Tạp chí Thuế trực thuộc Tổng cục Thuế do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
5.905
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|