|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2738/CAAV
|
|
Loại văn bản:
|
Quy định
|
Nơi ban hành:
|
Cục Hàng không dân dụng Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Đào Mạnh Nhương
|
Ngày ban hành:
|
31/08/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CỤC HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG VIỆT NAM ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 2738/CAAV |
Hà Nội, ngày 31 tháng 8 năm 1994 |
QUY ĐỊNH
CỦA CỤC TRƯỞNG CỤC HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG VIỆT NAM SỐ 2738/CAAV NGÀY 31 THÁNG 8 NĂM 1994 VỀ VIỆC THU TIỀN THƯƠNG QUYỀN VÀ PHÍ HẠ CÁNH, CẤT CÁNH VÀ CHỈ HUY BAY ĐỐI VỚI CÁC HÃNG HÀNG KHÔNG VÀ TƯ NHÂN NƯỚC NGOÀI
CỤC TRƯỞNG CỤC HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG VIỆT NAM
Căn cứ Luật Hàng không dân dụng Việt Nam được công bố theo Lệnh số 63-LCT/HĐNN8 ngày 04 tháng 1 năm 1992 của Chủ tịch Hội đồng Nhà nước; Căn cứ Nghị định số 242/HĐBT ngày 30/6/1992 của Hội đồng Bộ trưởng (nay là Chính phủ) về việc thành lập Cục Hàng không dân dụng Việt Nam; Căn cứ Quyết định số 36/TTg ngày 06/2/1993 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Điều lệ tổ chức và hoạt động Cục Hàng không dân dụng Việt Nam; Nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho Hãng hàng không quốc gia Việt Nam (Vietnam Airlines), các Cụm cảng hàng không, sân bay Miền Bắc, Miền Trung, Miền Nam, Trung tâm quản lý bay dân dụng Việt Nam, các Trung tâm Quản lý bay dân dụng Miền Bắc, Miền Trung và Niềm Nam trong việc thu tiền thương quyền và phí cất cánh, hạ cánh và chỉ huy bay theo đúng các quy định của Bộ Tài chính và Cục Hàng không dân dụng Việt Nam;
QUY ĐỊNH
Điều 1: Định nghĩa
1. Việc thu và mức thu thương quyền nói tại Quy định này là việc thu tiền thương quyền được quy định tại các khoản 1 và 2 Phần II của Thông tư số 40 TC/GTVT ngày 25 tháng 4 năm 1994 của Bộ Tài chính quy định về thu và sử dụng nguồn thu thương quyền vận tải hàng không.
2. Mức thu phí cất cánh, hạ cánh và phí chỉ huy bay đặc biệt nêu tại Quy định này là mức phí hạ cánh, cất cánh và phí chỉ huy bay áp dụng cho các chuyến bay quốc tế thường lệ đối với cùng loại tầu bay, được quy định tại khoản 2 Điều 3 của quy định số 463/CAAV ngày 11/3/1994 của Cục trưởng Cục Hàng không dân dụng Việt Nam về việc cấp phép cho các chuyến bay quốc tế thuê chuyến được thực hiện bởi các hãng hàng không và tư nhân nước ngoài đến và đi từ Việt Nam.
Điều 2: Thẩm quyền quyết định thu.
1. Việc thu tiền thương quyền và áp dụng mức thu phí cất cánh, hạ cánh và phí chỉ huy đặc biệt hoàn toàn theo quyết định của Cục Hàng không dân dụng Việt Nam khi cấp phép cho các chuyến bay thuộc thẩm quyền cấp phép của mình.
2. Đối với các chuyến bay có áp dụng việc thu tiền thương quyền và mức thu phí đặc biệt nêu tại khoản 1 của Điều này, việc thu tiền thương quyền và việc áp dụng mức phí đặc biệt sẽ được nêu rõ trong phép bay được cấp cho chuyến bay đó, hoặc theo sự uỷ quyền riêng của Cục Hàng không dân dụng Việt Nam.
3. Ban Không tải thuộc Cục Hàng không dân dụng Việt Nam có trách nhiệm xem xét và trình lãnh đạo Cục quyết định việc thu tiền thương quyền và việc áp dụng mức phí đặc biệt nêu tại khoản 1 của Điều này.
Điều 3: Uỷ quyền thu tiền thương quyền.
1. Việc thu tiền thương quyền được quyết định dưới hình thức sau:
a. Cục Hàng không dân dụng Việt Nam uỷ quyền cho Vietnam Airlines thoả thuận với các hãng hàng không nước ngoài thực hiện chuyến bay về việc thu tiền thương quyền dưới hình thức thoả thuận thương mại; thoả thuận thương mại này phải trình Cục hàng không dân dụng Việt Nam phê duyệt; hoặc
b. Vietnam Airlines được uỷ quyền thu tiền trực tiếp từ hãng hàng không nước ngoài thực hiện chuyến bay tính trên cơ sở số hành khách, hàng hoá chuyên chở; trường hợp thu tiền thương quyền này được nêu rõ trong phép bay cấp cho chuyến bay đó.
2. Căn cứ vào quyết định của Cục Hàng không dân dụng Việt Nam nêu trong phép bay hoặc trong sự uỷ quyền riêng quy định tại khoản 1 của Điều này, Vietnam Airlines có trách nhiệm chỉ đạo các đơn vị kinh doanh của mình tại các sân bay thực hiện việc thu tiền thương quyền, và có trách nhiệm báo cáo hàng quý về việc thu và sử dụng nguồn thu này với Ban Tài chính thuộc Cục hàng không dân dụng Việt Nam.
3. Việc mở sổ sách kế toán, sử dụng, nộp ngân sách Nhà nước đối với nguồn thu thương quyền được thực hiện theo quy định của Thông tư số 40/TC-GTVT ngày 25/4/1994 của Bộ Tài chính.
Điều 4: Thu phí hạ cánh, cất cánh và phí chỉ huy bay đặc biệt.
1. Căn cứ vào quyết định của Cục Hàng không dân dụng Việt Nam nêu trong phép bay, các Cụm cảng hàng không, sân bay Miền Bắc, Miền Trung và Miền Nam, Trung tâm quản lý bay dân dụng Việt Nam và các Trung tâm quản lý bay dân dụng Miền Bắc, Miền Trung và Miền Nam, tuỳ từng trường hợp có liên quan, có trách nhiệm thực hiện việc áp dụng mức phí cất cánh, hạ cánh và phí chỉ huy bay đặc biệt được thực hiện theo chế độ hiện hành.
2. Ngoài các quy định tại khoản 1 của Điều này, việc thu, quản lý, sử dụng, nộp ngân sách Nhà nước đối với nguồn thu phí cất cánh, hạ cánh và phí chỉ huy đặc biệt được thực hiện theo chế độ hiện hành.
Điều 5: Hiệu lực.
Quy định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Quy định 2738/CAAV năm 1994 về việc thu tiền thương quyền và phí hạ cánh, cất cánh và chỉ huy bay đối với các hãng hàng không và tư nhân nước ngoài do Cục trưởng Cục hàng không dân dụng Việt Nam ban hành
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Quy định 2738/CAAV ngày 31/08/1994 về việc thu tiền thương quyền và phí hạ cánh, cất cánh và chỉ huy bay đối với các hãng hàng không và tư nhân nước ngoài do Cục trưởng Cục hàng không dân dụng Việt Nam ban hành
5.727
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|