|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 78/2011/TT-BTC hướng dẫn không tính vào thu nhập chịu thuế thu nhập cá
Số hiệu:
|
78/2011/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
08/06/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 78/2011/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 08 tháng 6 năm 2011
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN KHÔNG TÍNH VÀO THU NHẬP CHỊU THUẾ
THU NHẬP CÁ NHÂN ĐỐI VỚI KHOẢN HỖ TRỢ KHÁM CHỮA BỆNH HIỂM NGHÈO CHO NGƯỜI LAO ĐỘNG
VÀ THÂN NHÂN CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG TỪ NGUỒN THU NHẬP SAU THUẾ THU NHẬP DOANH NGHIỆP;
QUỸ PHÚC LỢI, QUỸ KHEN THƯỞNG CỦA DOANH NGHIỆP
Căn cứ Luật Thuế thu nhập cá nhân số
04/2007/QH12 ngày 21 tháng 11 năm 2007;
Căn cứ Nghị định số 100/2008/NĐ-CP ngày 8/9/2008 của Chính Phủ quy định chi tiết
một số điều của Luật Thuế thu nhập cá nhân;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 1485/VPCP-
KTTH ngày 14 tháng 3 năm 2011 của Văn phòng Chính phủ về việc không tính vào
thu nhập chịu thuế thu nhập cá nhân từ tiền lương, tiền công của người lao động
đối với khoản hỗ trợ của doanh nghiệp cho người lao động và thân nhân người lao
động khám chữa bệnh hiểm nghèo.
Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện như sau:
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy định không
tính vào thu nhập chịu thuế thu nhập cá nhân (TNCN) từ tiền lương, tiền công của
người lao động khoản hỗ trợ khám chữa bệnh hiểm nghèo cho bản thân người lao động
và thân nhân của người lao động từ nguồn thu nhập sau thuế thu nhập doanh nghiệp
(TNDN), từ nguồn quỹ phúc lợi, khen thưởng của doanh nghiệp.
Điều 2. Doanh nghiệp được lấy từ nguồn thu nhập sau thuế
TNDN; từ nguồn quỹ phúc lợi, khen thưởng để hỗ trợ cho người lao động và thân
nhân người lao động mắc bệnh hiểm nghèo gồm:
1. Doanh nghiệp được thành lập
theo quy định của pháp luật Việt Nam;
2. Doanh nghiệp được thành lập
theo qui định của pháp luật nước ngoài (gọi là doanh nghiệp nước ngoài) có cơ sở
thường trú hoặc không có cơ sở thường trú tại Việt Nam;
3. Tổ chức được thành lập và
hoạt động theo Luật Hợp tác xã;
4. Đơn vị sự nghiệp công lập,
ngoài công lập sản xuất, kinh doanh hàng hoá, dịch vụ;
5. Tổ chức có hoạt động sản
xuất, kinh doanh có thu nhập.
Điều 3. Đối
tượng được hưởng khoản hỗ trợ:
Đối tượng được hưởng khoản hỗ
trợ của doanh nghiệp là người bị mắc bệnh hiểm nghèo bao gồm:
1. Người lao động làm việc tại
doanh nghiệp.
2. Thân nhân người lao động:
Bố, mẹ đẻ; vợ hoặc chồng; con đẻ, con nuôi hợp pháp.
Điều 4.
Căn cứ để hỗ trợ và mức hỗ trợ khám chữa bệnh:
1. Mức hỗ trợ có thể là một phần
hoặc toàn bộ số tiền khám chữa bệnh cho người lao động và thân nhân người lao động
nhưng mức hỗ trợ tối đa không quá số tiền trả viện phí của người lao động và
thân nhân người lao động sau khi đã trừ số tiền chi trả của cơ quan bảo hiểm y
tế.
2. Doanh nghiệp chi tiền hỗ
trợ có trách nhiệm: lưu giữ bản sao chứng từ trả tiền viện phí có xác nhận của
doanh nghiệp (trong trường hợp người lao động và thân nhân người lao động trả phần
còn lại sau khi tổ chức bảo hiểm y tế trả trực tiếp với cơ sở khám chữa bệnh)
hoặc bản sao chứng từ trả viện phí; bản sao chứng từ chi bảo hiểm y tế có xác
nhận của doanh nghiệp (trong trường hợp người lao động và thân nhân người lao động
trả toàn bộ viện phí, cơ quan bảo hiểm y tế trả tiền bảo hiểm y tế cho người
lao động và thân nhân người lao động) cùng với chứng từ chi tiền hỗ trợ cho người
lao động và thân nhân người lao động mắc bệnh hiểm nghèo.
Điều 5. Tổ
chức thực hiện:
1.Thông tư này có hiệu lực
thi hành sau 45 ngày kể từ ngày 08 tháng 06 năm 2011.
2.Trong quá trình thực hiện,
nếu có vướng mắc đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh về Bộ Tài chính để được
hướng dẫn cụ thể./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Quốc hội;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Ban Chỉ đạo phòng chống tham nhũng TW;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các Đoàn thể;
- HĐND, UBND, Sở TC, Cục thuế
các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, TCT (VT, TNCN).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Circular No. 78/2011/TT-BTC of June 08, 2011, guiding on taxable incomes are not accounted to personal income tax for medical treatment amounts for labors and labor’s relatives from earnings after business income tax; business’s welfare funds and benefit funds
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 78/2011/TT-BTC
|
Hanoi,
June 08, 2011
|
CIRCULAR GUIDING ON TAXABLE INCOMES ARE NOT ACCOUNTED TO PERSONAL INCOME TAX FOR
MEDICAL TREATMENT AMOUNTS FOR LABORS AND LABOR’S RELATIVES FROM EARNINGS AFTER
BUSINESS INCOME TAX; BUSINESS’S WELFARE FUNDS AND BENEFIT FUNDS Pursuant to the
Law on Personal Income Tax No. 04/2007/QH12 dated November 21, 2007; Pursuant to the
Decree No. 100/2008/ND-CP dated September 08, 2008 of the Government detailing
a number of Articles of the Law on Personal Income Tax; Pursuant to the
Decree No. 118/2008/ND-CP dated November 27, 2008 of the Government defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance; At the Prime
Minister’s directives at the Official Dispatch No. 1485/VPCPKTTH dated March
14, 2011 of the Office of Prime on not accounting incomes liable to personal
income tax from labor’s salaries and wages and business’s supports to labors
and labor’s relative in severe disease treatments. The Ministry of
Finance guides on the implementation as following: Article 1. Scope of regulation ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. Business is allow to extract from earnings after business income
taxes; labor’s salaries and wages and business’s supports to labors and labor’s
relative in severe disease treatments including: 1. Business
established under Vietnam legal regulations; 2. Business
established under foreign laws (below referred to as foreign business) has
resident establishments and non-resident establishments in Vietnam; 3. Organization
established and operated under the Law on Corporative; 4. Public
non-business unit and non-public non-business unit producing and trading goods
and services; 5. Organization
having production and business activities with incomes. Article 3. Support amount’s receivers: Receivers from
support amounts are people having severe diseases including: 1. Labors is
working at business. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. Bases of supports and support levels for medical treatment: 1. The support
level may be part of or overall medical treatment charges for labors and
labor’s relatives but the maximum support level cannot exceed the hospital fees
of labors and labor’s relatives after extracting the fees from health insurance
agency. 2. Business has
responsibilities in: saving copies of hospital fee’s records which are
confirmed by business (in the case that labor and labor’s relative paid the
remaining fee after health insurance agencies pay directly to medical treatment
units) or copies of hospital fee’s records; copies of health insurance payment
confirmed by business (in the case labor and labor’s relatives pay all hospital
fee, health insurance agency will pay health insurance premium to labors and
labor’s relatives) together with the payment records for labors and labor’s
relatives who are having severe diseases. Article 5. Implementation provisions: 1. This Circular
takes effect after 45 days from June 08, 2011. 2. On the
implementation, organizations and individuals can reflect to the Ministry of
Finance for detailed guides if having any difficulties./. FOR THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 78/2011/TT-BTC of June 08, 2011, guiding on taxable incomes are not accounted to personal income tax for medical treatment amounts for labors and labor’s relatives from earnings after business income tax; business’s welfare funds and benefit funds
2.936
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|