|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 231/2009/TT-BTC chế độ thu, nộp quản lý sử dụng lệ phí lĩnh vực tiêu chuẩn đo lường chất lượng
Số hiệu:
|
231/2009/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
09/12/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
-------------------
|
Số:
231/2009/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 09 tháng 12 năm 2009
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ SỬ DỤNG LỆ PHÍ TRONG
LĨNH VỰC TIÊU CHUẨN ĐO LƯỜNG CHẤT LƯỢNG
Căn cứ Luật Tiêu chuẩn và Quy
chuẩn kỹ thuật số 68/2006/QH11 ngày 29/6/2006;
Căn cứ Luật Chất lượng sản phẩm, hàng hóa số 05/2007/QH12 ngày 21 tháng 11 năm
2007; Nghị định số 132/2008/NĐ-CP ngày 31/12/2008 quy định chi tiết thi hành một
số điều của Luật Chất lượng sản phẩm, hàng hóa;
Căn cứ Pháp lệnh Đo lường số 16/1999/PL-UBTVQH10 ngày 06/10/1999;
Căn cứ Pháp lệnh phí và lệ phí số 38/2001/PL-UBTVQH10 ngày 28 tháng 8 năm 2001;
Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 03/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành Pháp lệnh phí và lệ phí; Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06/3/2006 của
Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày
03/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Sau khi có ý kiến của Bộ Khoa học và Công nghệ tại Công văn số 1414/BKHCN-KHTC
ngày 15/6/2009 và Công văn số 2612/BKHCN-TĐC ngày 21/10/2009, Bộ Tài chính quy
định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí trong lĩnh vực tiêu chuẩn đo lường
chất lượng như sau:
Điều 1. Phạm
vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
1. Thông tư này quy định chế độ
thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí trong lĩnh vực tiêu chuẩn đo lường chất lượng
bao gồm: Lệ phí cấp giấy đăng ký công bố hợp chuẩn/công bố hợp quy; Lệ phí cấp
giấy chứng nhận phê duyệt mẫu phương tiện đo sản xuất trong nước; Lệ phí cấp giấy
chứng nhận phê duyệt mẫu phương tiện đo nhập khẩu; Lệ phí cấp giấy công nhận khả
năng kiểm định phương tiện đo; Lệ phí cấp giấy thông báo kết quả kiểm tra về chất
lượng hàng hóa nhập khẩu (sau đây gọi chung là lệ phí trong lĩnh vực tiêu chuẩn
đo lường chất lượng).
2. Tổ chức, cá nhân Việt Nam và
nước ngoài khi đăng ký công bố hợp chuẩn/hợp quy, đăng ký phê duyệt mẫu phương
tiện đo sản xuất trong nước, đăng ký mẫu phương tiện đo nhập khẩu, đăng ký công
nhận khả năng kiểm định phương tiện đo, đăng ký kiểm tra chất lượng hàng hóa nhập
khẩu phải nộp lệ phí theo quy định tại Thông tư này.
Điều 2. Mức
thu
Mức thu lệ phí như sau:
STT
|
Tên
lệ phí
|
Mức
thu (đồng/giấy)
|
1
|
Lệ phí cấp giấy đăng ký công bố
hợp chuẩn/công bố hợp quy
|
150.000
|
2
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận phê
duyệt mẫu phương tiện đo sản xuất trong nước
|
150.000
|
3
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận phê
duyệt mẫu phương tiện đo nhập khẩu
|
150.000
|
4
|
Lệ phí cấp giấy công nhận khả
năng kiểm định phương tiện đo
|
150.000
|
5
|
Lệ phí cấp giấy thông báo kết
quả kiểm tra về chất lượng hàng hóa nhập khẩu
|
150.000
|
Điều 3. Tổ
chức thu, nộp và quản lý sử dụng
1. Lệ phí trong lĩnh vực tiêu
chuẩn đo lường chất lượng là khoản thu thuộc ngân sách nhà nước.
2. Thời điểm nộp lệ phí là thời
điểm đăng ký làm thủ tục cấp các loại giấy được quy định tại Điều 2 Thông tư
này.
3. Cơ quan thu lệ phí trong lĩnh
vực tiêu chuẩn đo lường chất lượng được để lại 10% số lệ phí thu được để trang
trải cho việc thu lệ phí. Nội dung chi cụ thể như sau:
- Chi cho người lao động thu lệ
phí về các khoản tiền lương, tiền công, các khoản phụ cấp. trường hợp đơn vị đã
được ngân sách nhà nước cấp kinh phí trả lương cho cán bộ công nhân viên trong
biên chế thì chỉ được chi trả tiền công cho lao động thuê ngoài để thực hiện việc
thu lệ phí theo chế độ;
- Chi các khoản thanh toán dịch
vụ mua ngoài phục vụ việc thu lệ phí như: mua vật tư văn phòng, điện, nước, điện
thoại, thông tin, liên lạc, công tác phí, in ấn giấy tờ liên quan trực tiếp đến
công việc thu lệ phí;
- Chi hội nghị, hội thảo, tập huấn,
đào tạo nghiệp vụ, tuyên truyền quảng cáo phục vụ việc thu lệ phí.
- Chi sửa chữa thường xuyên, sửa
chữa lớn tài sản, máy móc, thiết bị trực tiếp phục vụ việc thu lệ phí;
- Chi mua sắm vật tư, nguyên liệu,
thiết bị, công cụ làm việc và các khoản chi khác phục vụ thu lệ phí;
- Chi nộp niên liễm cho các tổ
chức Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng quốc tế mà Việt Nam tham gia theo quy định
nhưng chưa được ngân sách nhà nước đảm bảo kinh phí.
- Chi trích quỹ khen thưởng, quỹ
phúc lợi cho cán bộ, nhân viên phục vụ việc thu lệ phí. Mức trích lập 2 (hai)
quỹ khen thưởng và quỹ phúc lợi bình quân một năm, một người tối đa không quá 3
(ba) tháng lương thực hiện nếu số thu cao hơn năm trước và bằng 2 (hai) tháng
lương thực hiện nếu số thu thấp hơn hoặc bằng năm trước.
Cơ quan Tiêu chuẩn Đo lường Chất
lượng có trách nhiệm quản lý, sử dụng số tiền lệ phí được để lại đúng mục đích
nêu trên, có chứng từ hợp pháp, hàng năm phải quyết toán thu chi theo thực tế.
Sau khi quyết toán đúng chế độ, số tiền lệ phí được trích để lại chưa chi hết
trong năm được phép chuyển sang năm sau để tiếp tục chi theo chế độ quy định.
4. Phần còn lại (tổng số tiền lệ
phí thu được trừ đi số tiền để lại) phải nộp vào ngân sách nhà nước. Cơ quan
thu lệ phí có trách nhiệm đăng ký, kê khai nộp lệ phí (phần còn lại) vào ngân
sách nhà nước theo quy định tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 hướng
dẫn thực hiện các quy định về phí và lệ phí; Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày
25/5/2006 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài
chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí và lệ phí.
Điều 4. Tổ
chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 45 ngày kể từ ngày ký; thay thế Thông tư số 83/2002/TT-BTC ngày 25
tháng 9 năm 2002 của Bộ Tài chính quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng
phí, lệ phí về tiêu chuẩn đo lường chất lượng.
2. Các nội dung khác liên quan đến
việc thu, nộp, quản lý, sử dụng, công khai chế độ thu lệ phí không hướng dẫn tại
Thông tư này được thực hiện theo Thông tư số 60/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 của
Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quản lý thuế và Nghị định
số 85/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số
điều của Luật Quản lý thuế.
3. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng
nộp lệ phí và cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này. Trong
quá trình triển khai thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân
phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét, hướng dẫn bổ sung./.
Nơi nhận:
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục thuế, Kho bạc Nhà nước các tỉnh, thành
phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST5.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Circular No. 231/2009/TT-BTC of December 09, 2009, prescribing the collection, remittance and use management of fees in the domain of standardization, metrology and quality control
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 231/2009/TT-BTC
|
Hanoi, December 09, 2009
|
CIRCULAR PRESCRIBING THE COLLECTION,
REMITTANCE AND USE MANAGEMENT OF FEES IN THE DOMAIN OF STANDARDIZATION,
METROLOGY AND QUALITY CONTROL Pursuant to June 29, 2006 Law No. 68/2006/QH11 on Standards
and Technical Regulations;
Pursuant to November 21, 2007 Law No. 05/2007/QH12 on Products and Goods
Quality; and the Government’s Decree No. 132/2008/ND-CP of December 31, 2008,
detailing the implementation of a number of articles of the Law on Products and
Goods Quality;
Pursuant to October 16, 1999 Ordinance No. 16/1999/PL-UBTVQH10 on Measurement;
Pursuant to August 28, 2001 Ordinance No. 38/2001/PL-UBTVQH10 on Charges and
Fees; the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the
implementation of the Ordinance on Charges and Fees; and the Government’s
Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006, amending and supplementing a number
of articles of Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the
implementation of the Ordinance on Charges and Fees;
After obtaining opinions of the Ministry of Science and Technology in Official
Letter No. 1414/BKHCN-KHTC of June 15, 2009, and Official Letter No.
2612/BKHCN-TDC of October 21, 2009, the Ministry of Finance prescribes the
collection, remittance and use management of fees in the domain of
standardization, metrology and quality control as follows: Article 1. Scope of regulation and subjects of
application 1. This Circular prescribes the
collection, remittance and use management of fees in the domain of
standardization, metrology and quality control, including: fee for the grant of
a registration certificate of standard/regulation conformity notification; fee
for the grant of a certificate of approval of home-made measuring device
models; fee for the grant of a certificate of approval of imported measuring
device models; fee for the grant of a certificate recognizing capacity to
inspect measuring devices; and fee for the issuance of a notice of results of
imported goods quality inspection (below collectively referred to as the fees
in the domain of standardization, metrology and quality control). 2. Upon registering for
standard/regulation conformity announcement or approval of home-made measuring
device models, registering imported measuring device models, registering for
recognition of capacity to inspect measuring devices, or registering for
inspection of import goods quality, Vietnamese and foreign organizations and
individuals shall pay the fees prescribed in this Circular. Article 2. Fee rates Fee rates are specified in the
following tariff: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Name of fee Fee rate (VND/paper) 1 Fee for the grant of a
registration certificate of standard/regulation conformity notification 150,000 2 Fee for the grant of a certificate
of approval of home-made measuring device models 150,000 3 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 150,000 4 Fee for the grant of a certificate
recognizing capacity to inspect measuring devices 150,000 5 Fee for the issuance of a notice
of results of imported goods quality inspection 150,000 Article 3. Organization of fee collection,
remittance and use management 1. They fees in the domain of
standardization, metrology and quality control constitute a state budget
revenue. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Fee-collecting agencies may
retain 10% of collected fee amounts to cover fee collection expenses,
including: - Payment of salaries, remunerations
or allowances to employees engaged in the fee collection. In case they have
been allocated state budget funds to pay salaries to cadres and employees on
the state payroll, they may only pay remunerations to laborers hired from
outside for the fee collection under regulations; - Payment of charges for services
provided from outside for the fee collection, such as purchase of office
supplies, electricity, water, telephone, communications, working mission
allowances and printing of documents directly related to the fee collection; - Holding conferences and seminars,
training and professional training courses, propaganda and advertisement in
service of the fee collection; - Regular repairs and overhauls of
assets, machinery and equipment used in the fee collection; - Payment of yearly dues, which are
not yet covered by the state budget, to international standardization,
metrology and quality control organizations to which Vietnam is a member under
their regulations. - Setting up of reward and welfare
funds for cadres and employees engaged in the fee collection. The annual
per-capita level of deduction for setting up these two funds must not exceed 3
(three) months’ paid salary in case of year-on-year increase in collected fee
amounts or 2 (two) months’ paid salary in case of year-on-year non-increase or
decrease in collected fee amounts. Standardization, metrology and
quality control offices shall manage and use retained fee amounts for proper
purposes specified above with lawful invoices, and annually finalize actual
revenues and expenditures. After the finalization is made under regulations,
retained fee amounts which are not yet used up in a year may be carried forward
to the subsequent year for further spending under regulations. 4. The remainder (total collected
fee amounts minus retained amounts) shall be remitted into the state budget.
Fee-collecting agencies shall register, declare and remit the remainder of
collected fee amounts into the state budget under the Ministry of Finance’s
Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2002, guiding regulations on charges
and fees, and Circular No. 45/2006/TT-BTC of May 25, 2006, amending and
supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular takes effect 45
days from the date of its signing and replaces Circular No. 83/2002/TT-BTC of
September 25, 2002, prescribing the collection, remittance and use management
of charges and fees in the domain of standardization, metrology and quality
control. 2. Other matters related to the fee
collection, remittance, management and use and dissemination of regulations on
fee collection not guided in this Circular comply with the Ministry of
Finance’s Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007, guiding the
implementation of a number of articles of the Law on Tax Administration and the
Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation
of a number of articles of the Law on Tax Administration. 3. Fee payers and concerned agencies
shall implement this Circular. Any problems arising in the course of
implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration
and additional guidance. FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Circular No. 231/2009/TT-BTC of December 09, 2009, prescribing the collection, remittance and use management of fees in the domain of standardization, metrology and quality control
2.297
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|