|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 164/2012/TT-BTC hướng dẫn chế độ thu nộp quản lý lệ phí cấp giấy phép
Số hiệu:
|
164/2012/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
09/10/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
164/2012/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày
09 tháng 10 năm 2012
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN CHẾ ĐỘ THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ LỆ PHÍ CẤP GIẤY PHÉP
LÊN BỜ CHO THUYỀN VIÊN NƯỚC NGOÀI, GIẤY PHÉP XUỐNG TÀU NƯỚC NGOÀI, GIẤY PHÉP
CHO NGƯỜI ĐIỀU KHIỂN PHƯƠNG TIỆN VIỆT NAM CẶP MẠN TÀU NƯỚC NGOÀI VÀ GIẤY PHÉP
CHO NGƯỜI VIỆT NAM VÀ NGƯỜI NƯỚC NGOÀI THỰC HIỆN CÁC HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ, NGHIÊN
CỨU KHOA HỌC, THAM QUAN DU LỊCH CÓ LIÊN QUAN ĐẾN TÀU, THUYỀN NƯỚC NGOÀI
Căn cứ Pháp lệnh Phí và lệ phí số
38/2001/PL-UBTVQH10 ngày 28/8/2001;
Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày
03/6/2002 và Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06/3/2006 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Pháp lệnh Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 115/2011/NĐ-CP ngày
14/12/2011 sửa đổi, bổ sung điểm 2, mục IV phần B Danh mục chi tiết phí, lệ phí
ban hành kèm theo Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06/3/2006 của Chính phủ;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày
27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 50/2008/NĐ-CP ngày
21/4/2008 của Chính phủ về quản lý, bảo vệ an ninh, trật tự tại cửa khẩu cảng
biển;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu,
nộp và quản lý lệ phí cấp giấy phép lên bờ cho thuyền viên nước ngoài, giấy
phép xuống tàu nước ngoài, giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam
cặp mạn tàu nước ngoài và giấy phép cho người Việt Nam và người nước ngoài thực
hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan
đến tàu, thuyền nước ngoài như sau:
Điều 1. Đối tượng nộp lệ phí
và cơ quan thu lệ phí
1. Đối tượng nộp lệ phí
Người xin cấp các giấy phép sau đây phải nộp lệ
phí theo hướng dẫn tại Thông tư này.
a) Giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền viên nước
ngoài
- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền
nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ trong thời
gian từ 7h00 đến 24h00 trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
nơi có cửa khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu.
- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền
nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ nghỉ qua
đêm trên bờ trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi có cửa
khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu.
b) Giấy phép xuống tàu nước ngoài: Người Việt
Nam (trừ cán bộ, nhân viên của các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành tại cửa
khẩu cảng biển đang thực hiện nhiệm vụ) và người nước ngoài (trừ thuyền viên
thuộc định biên thuyền bộ và hành khách đi theo tàu) xuống các tàu, thuyền nước
ngoài neo đậu tại cửa khẩu cảng Việt Nam để làm việc.
c) Giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt
Nam cặp mạn tàu, thuyền nước ngoài neo đậu tại cửa khẩu cảng Việt Nam.
d) Giấy phép cho người Việt Nam và người nước
ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch
có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài.
2. Cơ quan thu lệ phí
Ban Chỉ huy Biên phòng cửa khẩu cảng, Đồn Biên
phòng cửa khẩu cảng thuộc Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng - Bộ Quốc phòng khi cấp
giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền viên nước ngoài, giấy phép xuống tàu nước
ngoài, giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước
ngoài và giấy phép cho người Việt Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động
báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước
ngoài có nhiệm vụ tổ chức thu, nộp và quản lý các khoản lệ phí theo hướng dẫn tại
Thông tư này.
Điều 2. Mức thu lệ phí
1. Lệ phí cấp giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền
viên nước ngoài
- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền
nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ trong thời
gian từ 7h00 đến 24h00 trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
nơi có cửa khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu: 03 USD/Giấy phép.
- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền
nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ nghỉ qua
đêm trên bờ trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi có cửa
khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu: 05 USD/Giấy phép.
2. Lệ phí cấp giấy phép xuống tàu nước ngoài cho
người Việt Nam và người nước ngoài xuống tàu, thuyền nước ngoài làm việc (loại
giấy phép có giá trị 03 tháng hoặc 12 tháng): 30.000 đồng/Giấy phép (1,5 USD/Giấy
phép)
3. Lệ phí cấp giấy phép cho người điều khiển
phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài: 20.000 đồng/Giấy phép.
4. Lệ phí cấp giấy phép cho người thực hiện các
hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu,
thuyền nước ngoài (có giá trị một lần) cho người Việt Nam và người nước ngoài:
- Người từ 16 tuổi trở lên: 20.000 đồng/Giấy
phép (01 USD/Giấy phép);
- Người dưới 16 tuổi: 10.000 đồng/Giấy phép (0,5
USD/Giấy phép);
Điều 3. Tổ chức thu, nộp và
quản lý
1. Lệ phí cấp giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền
viên nước ngoài, giấy phép xuống tàu nước ngoài, giấy phép cho người điều khiển
phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài và giấy phép cho người Việt Nam và
người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham
quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài là khoản thu thuộc ngân
sách nhà nước.
2. Cơ quan thu lệ phí cấp giấy phép lên bờ (đi bờ)
cho thuyền viên nước ngoài, giấy phép xuống tàu nước ngoài, giấy phép cho người
điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài và giấy phép cho người
Việt Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học,
tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài có trách nhiệm đăng
ký, kê khai nộp lệ phí vào ngân sách nhà nước theo quy định tại Thông tư số
63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 và Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày 25/5/2006 sửa
đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thực hiện các quy định pháp luật về phí và lệ phí.
3. Cơ quan thu lệ phí nộp 100% (một trăm phần
trăm) tổng số tiền lệ phí thu được vào ngân sách nhà nước theo Mục lục Ngân
sách nhà nước hiện hành.
Điều 4. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày
01/12/2012.
2. Các nội dung khác liên quan đến việc thu, nộp,
quản lý, công khai chế độ thu lệ phí không hướng dẫn tại Thông tư này được thực
hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 và Thông tư số
45/2006/TT-BTC ngày 25/5/2006 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày
24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí và
lệ phí; Thông tư số 28/2011/TT-BTC ngày 28/2/2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thi hành một số điều của Luật Quản lý thuế, hướng dẫn thi hành Nghị định số
85/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 và Nghị định số 106/2010/NĐ-CP ngày 28/10/2010 của
Chính phủ.
3. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng nộp lệ phí
và các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này. Trong quá
trình triển khai thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản
ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét, hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,
cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Ban chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Công báo;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Uỷ ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu VT, CST (CST 5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
Circular No. 164/2012/TT-BTC of October 09, 2012, guiding the system of collecting, submitting and controlling fees of grant of permits for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for the Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, traveling related to foreign boats, ships
THE MINISTRY
OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No.:
164/2012/TT-BTC
|
Hanoi,
October 09, 2012
|
CIRCULAR GUIDING THE
SYSTEM OF COLLECTING, SUBMITTING AND CONTROLLING FEES OF GRANT OF PERMITS FOR
TRAVELING ASHORE TO FOREIGN CREWMEMBERS, PERMITS FOR GETTING ON BOARD OF
FOREIGN SHIPS, PERMITS FOR THE VIETNAM OPERATORS OF THE MEANS TO STOP ALONGSIDE
THE FOREIGN SHIPS AND PERMITS FOR VIETNAMESE AND FOREIGNERS TO PERFORM
ACTIVITIES OF PRESS, SCIENTIFIC RESEARCHES, TRAVELING RELATED TO FOREIGN BOATS,
SHIPS Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees
No.38/2001/PL-UBTVQH10 dated 28th August 2001; Pursuant to the Decree No. 57/2002/ND-CP
dated 03rd June 2002 and the Decree No. 24/2006/ND-CP dated 03rd
June 2002 stipulated by the Government detailing implementation of the
Ordinance on Charges and Fees; Pursuant to the Decree No. 115/2011/ND-CP
dated 14th December 2011 on amending, supplementing point 2, item IV
part B of the detailed list of charges, fees stipulated together with the
Decree No. 24/2006/ND-CP dated 06th March 2006 of the Government; Pursuant to the Decree No. 118/2008/ND-CP
dated 27th November 2008 stipulated by the Government on defining
functions, responsibilities, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance; Pursuant to the Decree No. 50/2008/ND-CP
dated 21st April 2008 stipulated by the Government on managing,
protecting security, order in border gate of seaport; At the proposal of the director of Department
of Tax Policy; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. Subject of fee payment and agency
of fee collection 1. Subject of fee payment Applicants for these following permits must pay
fees in accordance with the guidance in this Circular. a) Permits for traveling ashore to foreign
crewmembers - Foreign crewmembers, who work in foreign
boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore from
7:00 to 24:00 in the areas within centrally-affiliated cities and provinces
with border gates where boats, ships anchoring. - Foreign crewmembers, who work on foreign
boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore and rest
overnight in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with
border gates where boats, ships anchoring. b) Permits for getting on board of foreign
ships: Vietnamese (except for officers, employees of specialized state
management agencies in seaport border gates being on duty) and foreigners
(except for crewmembers in the ship's complement and passengers on boats) who
get on board of foreign boats, ships anchoring in Vietnam’s seaport border gate
for work. c) Permit for The Vietnam operators of the means
to stop alongside the foreign boats, ships anchoring in Vietnam’s seaport border gates. d) Permit for Vietnamese and foreigners to
perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism
related to foreign boats, ships. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The commanding boards of seaport border-gate,
border post of seaport gate belong to the High Command of Border Guard –
Ministry of Defense when granting permits for traveling ashore to foreign
crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for The
Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships, and permits
for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches,
sightseeing and tourism related to foreign boats, ships, they are responsible
for collecting, submitting and controlling fees in accordance with guidance in
this Circular. Article 2. Collection level of fees 1. Fees of granting permit for traveling ashore
to foreign crewmembers - Foreign crewmembers, who work on foreign
boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore from
7:00 to 24:00 in the areas within centrally-affiliated cities and provinces
with border gates where boats, ships anchoring: 03 USD/Permit. - Foreign crewmembers, who work on foreign
boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore and rest
overnight in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with
border gates where boats, ships anchoring: 05 USD/Permit. 2. Fees of granting permits for getting on board
of foreign ships to Vietnamese and foreigners who getting on board for work
(permit with value of 03 months or 12 months): 30,000 VND/Permit (1.5
USD/Permit). 3. Fees of granting permits for The Vietnam
operators of the means to stop alongside the foreign ships: 20,000 VND/Permit. 4. Fees of granting permits for persons who
perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism
related to foreign boats, ships (with value of one time only) to Vietnamese and
foreigners: - Persons who are 16 years old and above: 20,000
VND/Permit (01 USD/Permit); ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. Organization of collection, remittance
and control 1. Fees of granting permits for traveling ashore
to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits
for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign freeboard
and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press,
scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships
are revenues of the state budget. 2. Agencies collecting fees of granting permits
for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of
foreign ships, permits for The Vietnam operators of the means to stop alongside
the foreign freeboard and permits for Vietnamese and foreigners to perform
activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to
foreign boats, ships are responsible for registering, declaring and remitting
fees to the state budget in accordance with regulations in the Circular No.
63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 and the Circular No.
45/2006/TT-BTC dated 25th May 2006 on amending, supplementing the
Circular No. 63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 of the Ministry of
Finance on guiding the implementation of law on charges and fees. 3. Agencies collecting fees must remit 100% (one
hundred percent) of the total collected fees to the stage budget according to
the current state budget index. Article 4. Implementation 1. This Circular takes effect as from 01st
December 2012. 2. Other contents related to the collection,
remittance, control, disclosure of fee system, which are not guided in this
Circular, will be implemented in accordance with guidance in the Circular No.
63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 and the Circular No.
45/2006/TT-BTC dated 25th May 2006 on amending, supplementing the
Circular No. 63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 of the Ministry of
Finance on guiding the implementation of law regulations on charges and fees;
the Circular No. 28/2011/TT-BTC dated 28th February 2011 stipulated
by the Ministry of Finance on guiding implementation of some articles of Law on
Taxation management, guiding the implementation of the Decree No. 85/2007/ND-CP
dated 25th May 2007 and the Decree No. 106/2010/ND-CP dated 28th
October 2010 of the Government. 3. Organizations, individuals belonging to the
subjects of fees payment and related agencies are responsible for
implementation of this Circular. During the implementation, any problems should
be promptly reported by organizations, individuals to the Ministry of Finance
for consideration and guidance. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
Circular No. 164/2012/TT-BTC of October 09, 2012, guiding the system of collecting, submitting and controlling fees of grant of permits for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for the Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, traveling related to foreign boats, ships
4.029
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|