|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 127/2021/TT-BTC sửa đổi Thông tư 94/2020/TT-BTC phí cung cấp truyền hình
Số hiệu:
|
127/2021/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
31/12/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
127/2021/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 12 năm 2021
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 1, KHOẢN 2 ĐIỀU 1 THÔNG TƯ SỐ 94/2020/TT-BTC NGÀY 16 THÁNG
11 NĂM 2020 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG
TƯ SỐ 307/2016/TT-BTC NGÀY 15 THÁNG 11 NĂM 2016 QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP,
QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ QUYỀN CUNG CẤP DỊCH VỤ TRUYỀN HÌNH TRẢ TIỀN VÀ LỆ PHÍ CẤP
GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ CUNG CẤP KÊNH CHƯƠNG TRÌNH NƯỚC NGOÀI TRÊN TRUYỀN HÌNH
TRẢ TIỀN
Căn cứ Luật Phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật Báo
chí ngày 05 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng
8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của
Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 06/2016/NĐ-CP ngày 18 tháng
01 năm 2016 của Chính phủ quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ phát thanh, truyền
hình;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng
7 năm 2017 của Chính phủ quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện Nghị quyết số 63/NQ-CP ngày 29 tháng 6
năm 2021 của Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thúc đẩy tăng trưởng
kinh tế, giải ngân vốn đầu tư công và xuất khẩu bền vững những tháng cuối năm
2021 và đầu năm 2022; công văn số 8374/VPCP-KTTH ngày 15 tháng 11 năm 2021 của
Văn phòng Chính phủ về việc rà soát giảm phí, lệ phí để tháo gỡ khó khăn cho đối
tượng chịu ảnh hưởng bởi dịch Covid-19;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư sửa đổi,
bổ sung khoản 1, khoản 2 Điều 1 Thông tư số 94/2020/TT-BTC
ngày 16 tháng 11 năm 2020 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
307/2016/TT-BTC ngày 15 tháng 11 năm 2016 quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản
lý và sử dụng phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền và lệ phí cấp giấy
chứng nhận đăng ký cung cấp kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả
tiền.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung
khoản 1, khoản 2 Điều 1 Thông tư số 94/2020/TT-BTC ngày 16 tháng 11 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Tài chính sửa đổi,
bổ sung một số điều của Thông tư số 307/2016/TT-BTC ngày 15 tháng 11 năm 2016
quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí quyền cung cấp dịch vụ
truyền hình trả tiền và lệ phí cấp giấy chứng nhận đăng ký cung cấp kênh chương
trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 1 như sau:
“1. Mức thu phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình
trả tiền là 0,3% trên doanh thu tính phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả
tiền.
a) Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022, doanh thu tính
phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền là phần tổng doanh thu lớn hơn
50 tỷ đồng (không bao gồm thuế giá trị gia tăng) phát sinh từ hợp đồng với các
thuê bao truyền hình trả tiền trong năm dương lịch.
b) Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2023 trở đi, doanh
thu tính phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền là tổng doanh thu phát
sinh từ hợp đồng với các thuê bao truyền hình trả tiền trong kỳ tính phí (không
bao gồm thuế giá trị gia tăng)”.
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 1 như sau:
“b) Đối với phí:
- Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022 đến hết ngày 31
tháng 12 năm 2022, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền nộp phí
theo quý. Kể từ quý mà tổng doanh thu lũy kế từ ngày 01 tháng 01 năm dương lịch
lớn hơn 50 tỷ đồng, doanh nghiệp tính và nộp phí đối với phần tổng doanh thu lớn
hơn 50 tỷ đồng.
Ví dụ 1, năm 2022, doanh nghiệp A có doanh thu dịch
vụ truyền hình trả tiền quý I là 40 tỷ đồng, quý II là 20 tỷ đồng. Quý I doanh
nghiệp A không phải nộp phí. Quý II, doanh nghiệp A phải nộp phí như sau: (40 +
20 - 50) tỷ đồng x 0,3% = 30 triệu đồng. Từ quý III trở đi, phát sinh doanh thu
dịch vụ truyền hình trả tiền, doanh nghiệp A phải nộp phí = 0,3% x Doanh thu
quý.
Ví dụ 2, năm 2022, doanh nghiệp B có doanh thu dịch
vụ truyền hình trả tiền quý I là 60 tỷ đồng. Doanh nghiệp B phải nộp phí quý I
như sau: (60 - 50) tỷ đồng x 0,3% = 30 triệu đồng. Từ quý II trở đi, phát sinh
doanh thu dịch vụ truyền hình trả tiền, doanh nghiệp B phải nộp phí = 0,3% x
Doanh thu quý.
Ví dụ 3, năm 2022, doanh nghiệp C có doanh thu dịch
vụ truyền hình trả tiền nhỏ hơn hoặc bằng 50 tỷ đồng, doanh nghiệp C không phải
nộp phí năm 2022.
- Kể từ ngày ngày 01 tháng 01 năm 2023 trở đi,
doanh nghiệp cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền nộp phí theo quý. Doanh nghiệp
tính và nộp phí đối với tổng doanh thu phát sinh trong quý.
- Thời gian nộp phí chậm nhất là ngày 20 (hai mươi)
tháng đầu của quý tiếp theo”.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01
năm 2022.
2. Trong quá trình triển khai thực hiện nếu có vướng
mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét,
hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Sở Tài chính, Cục Thuế, KBNN thành phố Hà Nội;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật (Bộ Tư pháp);
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ Tài chính;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST (CST5). (125b).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
Circular No. 127/2021/TT-BTC dated December 31, 2021 on amendments to Clause 1 and Clause 2 Article 1 of Circular No. 94/2020/TT-BTC on amendments to Circular No. 307/2016/TT-BTC on fees for right to provide pay television services and fees for issuance of certificate of resgistration for provision of foreign television channels on pay television and collection, submission, management and use thereof
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 127/2021/TT-BTC
|
Hanoi, December 31, 2021
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO CLAUSE 1 AND CLAUSE 2 ARTICLE 1 OF CIRCULAR
NO. 94/2020/TT-BTC DATED NOVEMBER 16, 2020 OF MINISTER OF FINANCE ON AMENDMENTS
TO SOME ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 307/2016/TT-BTC DATED NOVEMBER 15, 2016 ON
AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 307/2016/TT-BTC DATED NOVEMBER 15, 2016 OF MINISTER
OF FINANCE ON FEES FOR RIGHT TO PROVIDE PAY TELEVISION SERVICES AND FEES FOR
ISSUANCE OF CERTIFICATE OF RESGISTRATION FOR PROVISION OF FOREIGN TELEVISION
CHANNELS ON PAY TELEVISION AND COLLECTION, SUBMISSION, MANAGEMENT AND USE
THEREOF Pursuant to the Law on
Fees and Charges dated November 25, 2015; Pursuant to the Law on
Journalism dated April 05, 2016; Pursuant to Decree No.
120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government on elaborating to a
number of Articles of the Law on Fee and Charges; Pursuant to Decree No.
06/2016/ND-CP dated January 18, 2016 of the Government on management, provision
and use of radio and television services; Pursuant to the
Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance; In the furtherance of
the Government’s Resolution No. 63/NQ-CP dated June 29, 2021 on key tasks and
solutions for promoting economic growth, disbursement of public investment
capital and sustainable export in the last months of 2021 and early 2022;
Official Dispatch No. 8374/VPCP-KTTH dated November 15, 2021 of the Office of
the Government on the review and reduction of fees and charges to remove
difficulties facing subjects affected by Covid-19 pandemic; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The Minister of
Finance hereby promulgates a Circular on amendments to clause 1 and clause 2
Article 1 of Circular No. 94/2020/TT-BTC dated November 16, 2020 of Minister of
Finance on amendments to some Articles of the Circular No. 307/2016/TT-BTC
dated November 15, 2016 on amendments to Circular No. 307/2016/TT-BTC dated
November 15, 2016 of Minister of Finance on fees for right to provide pay
television services and fees for issuance of certificate of registration for
provision of foreign television channels on pay television and collection,
submission, management and use thereof. Article 1. Amendments
to clause 1 and clause 2 Article 1 of Circular No. 94/2020/TT-BTC dated
November 16, 2020 of Minister of Finance on amendments to some Articles of the
Circular No. 307/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 on amendments to Circular
No. 307/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of Minister of Finance on fees for
right to provide pay television services and fees for issuance of certificate
of registration for provision of foreign television channels on pay television
and collection, submission, management and use thereof 1. Clause 1 of Article 1 is amended as follows: “1. The fee for right to
provide pay television services is 0.3% of the revenue from provision of pay
television services. a) As of January 01,
2022, the revenue from provision of pay television services is the total
revenue of more than VND 50 billion (exclusive of value-added tax) derived from
contracts with pay television subscribers in the calendar year. b) As of January 01,
2023, the revenue from provision of pay television services is the total
revenue derived from contracts with pay television subscribers in the billing
period (exclusive of value-added tax)”. 2. Clause 2 of Article 1 is amended as follows: “b) For fees: - From January 01, 2022
to December 31, 2022 inclusive, every pay television service provider shall pay
fees on a quarterly basis. From the quarter in which the total accumulated
revenue from January 01 of the calendar year is more than VND 50 billion, the
provider shall calculate and pay fees for the portion of the total revenue that
is more than VND 50 billion. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Example 2, in 2022,
enterprise B generates VND 60 billion from provision of pay television services
in the 1st quarter. Enterprise B must pay fees as follows: VND (60 - 50) x 0.3%
= VND 30 million. Starting from the 2nd quarter, if the revenue from the
provision of pay television services is generated, enterprise B must pay a fee
= 0.3% x quarterly revenue. Example 3, in 2022,
enterprise C generates a revenue from the provision of pay television services
is less than or equal to VND 50 billion, enterprise C is not required to pay
fees in 2022. - As of January 01, 2023,
every pay television service provider shall pay fees on a quarterly basis. The
provider shall calculate and pay fees for the total revenue generated during a
quarter. - The deadline for paying
fees is the 20th (twentieth) day of the first month in the next
quarter”. Article 2.
Implementation 1. This Circular comes
into force from January 01, 2022. 2. Difficulties that
arise from the implementation of this Circular should be promptly reported to
the Ministry of Finance for consideration and instructions./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Circular No. 127/2021/TT-BTC dated December 31, 2021 on amendments to Clause 1 and Clause 2 Article 1 of Circular No. 94/2020/TT-BTC on amendments to Circular No. 307/2016/TT-BTC on fees for right to provide pay television services and fees for issuance of certificate of resgistration for provision of foreign television channels on pay television and collection, submission, management and use thereof
3.422
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|