|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 07/2023/TT-BTC mức thu phí thẩm định cải tạo phục hồi môi trường do trung ương thẩm định
Số hiệu:
|
07/2023/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Cao Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
02/02/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 07/2023/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 02
tháng 02 năm 2023
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ THẨM ĐỊNH PHƯƠNG ÁN CẢI TẠO,
PHỤC HỒI MÔI TRƯỜNG DO CƠ QUAN TRUNG ƯƠNG THỰC HIỆN THẨM ĐỊNH
Căn cứ Luật Phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật Khoáng
sản ngày 17 tháng 11 năm 2010;
Căn cứ Luật Ngân
sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Bảo vệ
môi trường ngày 17 tháng 11 năm 2020;
Căn cứ Nghị định số
120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và
hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số
126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một
số điều của Luật Quản lý thuế; Nghị định số
91/2022/NĐ-CP ngày 30 tháng 10 năm 2022 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một
số điều của Nghị định số 126/2020/NĐ-CP;
Căn cứ Nghị định số
08/2022/NĐ-CP ngày 10 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ quy định chi tiết một
số điều của Luật Bảo vệ môi trường;
Căn cứ Nghị định số
87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng,
nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định
mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định phương án cải tạo,
phục hồi môi trường do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Thông tư này quy định mức thu, chế độ thu, nộp,
quản lý và sử dụng phí thẩm định phương án cải tạo, phục hồi môi trường do cơ
quan trung ương thực hiện thẩm định, theo quy định tại Điều 36 Nghị
định số 08/2022/NĐ-CP ngày 10 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ quy định chi
tiết một số điều của Luật Bảo vệ môi trường.
2. Thông tư này áp dụng đối với người nộp phí; tổ
chức thu phí; tổ chức, cá nhân khác liên quan đến thu, nộp phí thẩm định phương
án cải tạo, phục hồi môi trường do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định.
Điều 2. Người nộp phí và tổ chức
thu phí
1. Người nộp phí là các tổ chức, cá nhân đề nghị cơ
quan có thẩm quyền ở trung ương thực hiện thẩm định phương án cải tạo, phục hồi
môi trường.
2. Bộ Tài nguyên và Môi trường hoặc cơ quan nhà nước
được Bộ Tài nguyên và Môi trường giao thẩm định phương án cải tạo, phục hồi môi
trường tổ chức thu phí thẩm định theo quy định tại Thông tư này.
Điều 3. Mức thu phí
Mức thu phí thẩm định phương án cải tạo, phục hồi
môi trường được quy định như sau:
Số tt
|
Tổng vốn đầu tư
dự án (tỷ đồng)
|
Mức phí (triệu
đồng)
|
1
|
Đến 10
|
6,0
|
2
|
Trên 10 đến 20
|
9,0
|
3
|
Trên 20 đến 50
|
15,0
|
4
|
Trên 50 đến 100
|
27,0
|
5
|
Trên 100 đến 200
|
30,0
|
6
|
Trên 200 đến 500
|
39,0
|
7
|
Trên 500 đến 1.000
|
44,0
|
8
|
Trên 1.000 đến 1.500
|
48,0
|
9
|
Trên 1.500 đến 2.000
|
49,0
|
10
|
Trên 2.000 đến 3.000
|
51,0
|
11
|
Trên 3.000 đến 5.000
|
53,0
|
12
|
Trên 5.000 đến 7.000
|
56,0
|
13
|
Trên 7.000
|
61,0
|
Điều 4. Kê khai, nộp phí
1. Người nộp phí thực hiện nộp phí theo mức thu quy
định tại Điều 3 Thông tư này cho tổ chức thu phí khi nộp hồ
sơ đề nghị thẩm định phương án cải tạo, phục hồi môi trường theo hình thức quy định
tại Thông tư số 74/2022/TT-BTC ngày 22 tháng
12 năm 2022 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định về hình thức, thời hạn thu, nộp,
kê khai các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quy định của Bộ Tài chính.
2. Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí
phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách
mở tại Kho bạc Nhà nước. Tổ chức thu phí thực hiện kê khai, thu, nộp và quyết
toán phí theo quy định tại Thông tư số 74/2022/TT-BTC.
Điều 5. Quản lý và sử dụng phí
1. Tổ chức thu phí phải nộp 100% tiền phí thu được
vào ngân sách nhà nước. Nguồn chi phí trang trải cho hoạt động thẩm định, thu
phí do ngân sách nhà nước bố trí trong dự toán của tổ chức thu phí theo chế độ,
định mức chi ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật.
2. Trường hợp tổ chức thu phí là cơ quan nhà nước
được khoán chi phí hoạt động từ nguồn thu phí theo quy định tại khoản
1 Điều 4 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và lệ phí thì
được trích để lại 70% tổng số tiền phí thu được để chi cho hoạt động thẩm định,
thu phí và nộp 30% tổng số tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước.
a) Tiền phí được để lại được quản lý và sử dụng
theo quy định tại Điều 5 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP; trong
đó, các khoản chi khác liên quan đến thực hiện thẩm định và thu phí, bao gồm cả:
Chi phí kiểm tra, đánh giá tại cơ sở, tại địa điểm thực hiện dự án và tổ chức họp
của hội đồng thẩm định (chi lấy ý kiến, bản nhận xét thẩm định, báo cáo thẩm định);
mức chi theo quy định tại Thông tư số 02/2017/TT-BTC
ngày 06 tháng 01 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn quản lý kinh phí
sự nghiệp bảo vệ môi trường.
b) Sau khi quyết toán thu, chi đúng chế độ, số tiền
phí trong năm được trích để lại chưa chi được chuyển sang năm sau để tiếp tục
chi theo chế độ quy định; trường hợp hết 02 năm kể từ năm được chuyển nguồn, số
tiền phí đã được chuyển nguồn không còn nhiệm vụ chi phải nộp toàn bộ vào ngân
sách nhà nước.
Điều 6. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20
tháng 3 năm 2023.
2. Thông tư này bãi bỏ Thông tư số 35/2017/TT-BTC ngày 25 tháng 4 năm 2017 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí
thẩm định phương án cải tạo, phục hồi môi trường; phương án cải tạo, phục hồi
môi trường bổ sung do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định.
3. Các nội dung khác liên quan đến thu, nộp, quản
lý, sử dụng, chứng từ thu, công khai chế độ thu phí thẩm định không quy định tại
Thông tư này được thực hiện theo quy định tại các văn bản: Luật Phí và lệ phí; Nghị định số 120/2016/NĐ-CP; Luật
Quản lý thuế; Nghị định số 126/2020/NĐ-CP
ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Quản lý thuế; Nghị định số 91/2022/NĐ-CP
ngày 30 tháng 10 năm 2022 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định
số 126/2020/NĐ-CP; Nghị định số
11/2020/NĐ-CP ngày 20 tháng 01 năm 2020 của Chính phủ quy định về thủ tục hành
chính thuộc lĩnh vực Kho bạc Nhà nước; Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của
Chính phủ quy định về hóa đơn, chứng từ và Thông tư số 78/2021/TT-BTC ngày 17 tháng 9 năm 2021 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện một số điều của Luật Quản lý thuế ngày
13 tháng 6 năm 2019, Nghị định số 123/2020/NĐ-CP
ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định về hoá đơn, chứng từ.
4. Trong quá trình thực hiện, nếu các văn bản quy
phạm pháp luật quy định viện dẫn tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc
thay thế thì thực hiện theo văn bản được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế đó.
5. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đề
nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng
dẫn bổ sung./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện Kiểm sát Nhân dân tối cao;
- Tòa án Nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cơ quan Trung ương của các Hội, Đoàn thể;
- Sở Tài chính, KBNN các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật, Bộ Tư pháp;
- Công báo, Cổng Thông tin điện tử của Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử của Bộ Tài chính;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (230b).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Cao Anh Tuấn
|
Circular No. 07/2023/TT-BTC dated February 02, 2023 on prescribing fees for appraisal of environmental remediation and improvement plans by central-level authorities, collection, transfer, management and use thereof
THE MINISTRY OF
FINANCE OF VIETNAM
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------------
|
No.:
07/2023/TT-BTC
|
Hanoi, February
02, 2023
|
CIRCULAR PRESCRIBING FEES FOR
APPRAISAL OF ENVIRONMENTAL REMEDIATION AND IMPROVEMENT PLANS BY CENTRAL-LEVEL
AUTHORITIES, COLLECTION, TRANSFER, MANAGEMENT AND USE THEREOF Pursuant to the Law on Fees and Charges
dated November 25, 2015; Pursuant to the Law on Minerals dated
November 17, 2010; Pursuant to the Law on State
Budget dated June 25, 2015; Pursuant to the Law on Environmental Protection
dated November 17, 2020; Pursuant to the Government's Decree No.
120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on elaboration of the Law on fees and
charges; Pursuant to the Government's Decree No.
126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 on elaboration of the Law on Tax
Administration; the Government's Decree No. 91/2022/ND-CP dated October 30,
2022 providing amendments to the Decree No. 126/2020/ND-CP; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Pursuant to the Government’s Decree No.
87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance of Vietnam; At the request of the Director of the Tax Policy
Department; The Minister of Finance of Vietnam promulgates a
Circular prescribing fees for appraisal of environmental remediation and improvement
plans by central-level authorities, collection, transfer, management and use
thereof. Article 1. Scope and regulated entities 1. This Circular stipulates fees for appraisal of environmental
remediation and improvement plans carried out by central-level authorities as
prescribed in Article 36 of the Government’s Decree No. 08/2022/ND-CP dated
January 10, 2022, the collection, transfer, management and use thereof. 2. This Circular applies to payers, collectors, and
other organizations and individuals involved in the payment and collection of
fees for appraisal of environmental remediation and improvement plans carried
out by central-level authorities. Article 2. Payers and collectors 1. Payers are organizations and individuals that
request central-level authorities to appraise their environmental remediation
and improvement plans. 2. The Ministry of Natural Resources and
Environment or regulatory authorities that are assigned by the Ministry of
Natural Resources and Environment to appraise environmental remediation and
improvement plans shall collect appraisal fees as prescribed in this Circular. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Fees for appraisal of environmental remediation and
improvement plans are provided for in the following table: No. Project’s total
investment (VND billion) Fee (VND
million) 1 Up to 10 6,0 2 Exceeding 10 to 20 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 3 Exceeding 20 to 50 15,0 4 Exceeding 50 to 100 27,0 5 Exceeding 100 to 200 30,0 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Exceeding 200 to 500 39,0 7 Exceeding 500 to 1.000 44,0 8 Exceeding 1.000 to 1.500 48,0 9 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 49,0 10 Exceeding 2.000 to 3.000 51,0 11 Exceeding 3.000 to 5.000 53,0 12 Exceeding 5.000 to 7.000 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 13 Exceeding 7.000 61,0 Article 4. Fee declaration and transfer 1. Payers shall pay fee amounts as prescribed in
Article 3 of this Circular to collectors when they submit applications for
appraisal of environmental remediation and improvement plans in the forms
prescribed in the Circular No. 74/2022/TT-BTC dated December 22, 2022 of the
Minister of Finance of Vietnam prescribing forms and time limits for
collection, transfer and declaration of fees and charges within the
jurisdiction of the Ministry of Finance of Vietnam. 2. Collectors shall transfer total amount of fees
collected in the previous month to the dedicated account opened at the State
Treasury by the 05th of each month. Collectors shall declare,
collect, transfer and make statements of fees in accordance with the provisions
of the Circular No. 74/2022/TT-BTC. Article 5. Management and use of fees 1. Each collector shall transfer the entire amount
of collected fees to state budget. Expenditures on appraisal and fee collection
shall be covered by funding derived from state budget and specified in the
collector’s cost estimate according to policies and levels of state budget
expenditures as prescribed by laws. 2. If the collector is a regulatory authority
allowed to retain a portion of collected fees to cover its operating expenses
as prescribed in Clause 1 Article 4 of the Government's Decree No.
120/2016/ND-CP dated August 23, 2016, it shall be allowed to retain 70% of
total amount of collected fees for covering its expenses incurred during
appraisal and fee collection, and transfer the remaining amount of collected
fees (30%) to state budget. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) After making annual statements of revenues and
expenses, the unused amount of retained fees in a year shall be carried forward
to the following year for covering the collector’s expenses as prescribed; at
the end of 02 years of fee carryforward, the unused amount of fees shall be
paid to state budget. Article 6. Implementation 1. This Circular comes into force from March 20,
2023. 2. The Circular No. 35/2017/TT-BTC dated April 25,
2017 of the Minister of Finance of Vietnam prescribing fees for appraisal of
environmental remediation and improvement plans and modified environmental
remediation and improvement plans by central-level authorities, collection,
transfer, management and use thereof is abrogated. 3. Other contents concerning the collection,
transfer, management and use of appraisal fees, receipts, and disclosure of
regulations on collection of appraisal fees which are not mentioned in this
Circular shall comply with regulations of the Law on fees and charges, the
Decree No. 120/2016/ND-CP, the Law on tax administration, the Decree No.
126/2020/ND-CP dated October 19, 2020, the Government’s Decree No.
91/2022/ND-CP dated October 30, 2022, the Government’s Decree No. 11/2020/ND-CP
dated January 20, 2020, the Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated
October 19, 2020, the Circular No. 78/2021/TT-BTC dated September 17, 2021 of
the Minister of Finance, and the Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated
October 19, 2020. 4. During the implementation of this Circular, if
any legislative documents referred to in this Circular are amended or
superseded, the new ones shall apply. 5. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of
Finance of Vietnam for consideration./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Circular No. 07/2023/TT-BTC dated February 02, 2023 on prescribing fees for appraisal of environmental remediation and improvement plans by central-level authorities, collection, transfer, management and use thereof
690
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|