|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
34-L/CTN
|
|
Loại văn bản:
|
Pháp lệnh
|
Nơi ban hành:
|
Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Nông Đức Mạnh
|
Ngày ban hành:
|
19/05/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
UỶ BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
********
|
Số: 34-L/CTN
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 05 năm 1994
|
LỆNH
SỐ 34-L/CTN NGÀY 03/06/1994 CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC CÔNG BỐ PHÁP LỆNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH THUẾ NHÀ, ĐẤT
CHỦ TỊCH NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ vào Điều
103 và Điều 106 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Căn cứ vào Điều 78 của Luật Tổ chức Quốc hội,
NAY CÔNG BỐ :
Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số
điều Pháp lệnh về thuế nhà, đất đã được Uỷ ban thường vụ Quốc hội nước Cộng hoà
xã hội chủ nghĩa Việt Nam (khoá IX) thông qua ngày 19 tháng 5 năm 1994.
PHÁP
LỆNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH THUẾ NHÀ, ĐẤT
Căn cứ vào Điều
91 của Hiến pháp nước Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Pháp lệnh này sửa đổi, bổ sung một số Điều của Pháp lệnh về thuế nhà, đất đã được
Hội đồng Nhà nước nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 31
tháng 7 năm 1992.
Điều 1:
Sửa đổi,
bổ sung một số Điều của Pháp lệnh về thuế nhà, đất như sau:
1) Điều 7 được sửa đổi, bổ sung:
"Điều 7:
Mức thuế đất quy định như sau:
1 - Đối với đất ở, đất xây dựng công
trình thuộc thành phố, thị xã, thị trấn, mức thuế đất bằng 3 lần đến 32 lần mức
thuế sử dụng đất nông nghiệp của hạng đất cao nhất trong vùng.
Mức thuế cụ thể phụ thuộc vào vị
trí đất của thành phố, thị xã, thị trấn;
2- Đối với đất ở, đất xây dựng
công trình thuộc vùng ven đô thị, ven trục giao thông chính, mức thuế đất bằng
1,5 đến 2,5 lần mức thuế sử dụng đất nông nghiệp của hạng đất cao nhất trong
vùng.
Mức thuế cụ thể phụ thuộc vào
vùng ven của loại đô thị và trục giao thông chính.
3- Đối với đất ở, đất xây dựng
công trình thuộc vùng nông thôn đồng bằng, trung du, miền núi, mức thuế đất bằng
1 lần mức thuế sử dụng đất nông nghiệp ghi thu bình quân trong xã".
2) Khoản 3, Điều
15 được sửa đổi:
"3. Tổ chức, cá nhân nộp chậm
tiền thuế hoặc tiền phạt ghi trong thông báo thuế hoặc quyết định xử phạt, thì
ngoài việc phải nộp đủ số tiền thuế hoặc tiền phạt theo quy định của Pháp lệnh
này, mỗi ngày nộp chậm còn bị phạt 0,2% (hai phần nghìn) số tiền nộp chậm".
3) Các chữ "Hội đồng bộ trưởng"
được sửa đổi thành các chữ "Chính phủ"; các chữ "thuế nông nghiệp"
được sửa đổi thành các chữ "thuế sử dụng đất nông nghiệp".
Điều 2
Pháp lệnh
này có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 1994.
Điều 3
Chính phủ
sửa đổi, bổ sung các văn bản quy dịnh chi tiết thi hành Pháp lệnh về thuế nhà,
đất đã ban hành cho phù hợp với Pháp lệnh này.
Ordinance No. 34-L/CTN, on amendments and additions to a number of articles of the ordinance on housing and land taxes, passed by the Standing Committee of National Assembly.
THE
STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
34-L/CTN
|
Hanoi , May 19, 1994
|
ORDINANCE ON
AMENDMENTS AND ADDITIONS TO A NUMBER OF ARTICLES OF THE ORDINANCE ON HOUSING
AND LAND TAXES Pursuant to Article 91 of the
1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
This Ordinance provides for amendments and additions to a number of articles of
the Ordinance on Housing and Land Taxes passed on the 31st of July, 1992 by the
Council of State of the Socialist Republic of Vietnam. Article 1.- A number of
articles of the Ordinance on Housing and Land Taxes are amended and
supplemented as follows: 1. Amendments and additions
to Article 7: Article 7: The land tax rates
are set as follows: 1. For the land for housing and
construction projects in cities, provincial towns and district townships, the
tax rate is from 3 times to 32 times that on the use of agricultural land of
the highest grade in the area. The specific tax rates shall be
based on the location of the cities, provincial towns and district townships. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The specific tax rates shall be
based on the category of the urban areas and main transport routes next to
which the taxable land is located. 3. For the land for housing and
construction projects in rural areas in the low-land, mid-land and mountainous
regions, the tax rate is one time that on the use of agricultural land of
average level in the concerned commune". 2. Amendments to Item 3,
Article 15: "2. Organizations and
individuals who delay the payment of the taxes or fines specified in the tax
notifications or sanction decisions shall, besides paying in full the taxes or
fines as provided for by this Ordinance, have to pay a fine of 0.2% (two per
thousand) of the delayed amount for each day the payment is delayed. 3. The terms "Council of
Ministers" is changed to "Government"; the terms
"agricultural tax" is changed to "tax on the use of agricultural
land". Article 2.- This
Ordinance takes effect as from the 1st of January, 1994. Article 3.- The
Government shall make amendments and additions to the documents providing
concrete details for the implementation of the already effected Ordinance on
Housing and Land Taxes to make them comply with this Ordinance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Ordinance No. 34-L/CTN, on amendments and additions to a number of articles of the ordinance on housing and land taxes, passed by the Standing Committee of National Assembly.
2.399
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|