Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 01/L-CTN Loại văn bản: Lệnh
Nơi ban hành: Chủ tịch nước Người ký: Trần Đức Lương
Ngày ban hành: 05/01/1999 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

CHỦ TỊCH NƯỚC
-------

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------

Số: 01/L-CTN

Hà Nội, ngày 05 tháng 01 năm 1999

 

LỆNH

VỀ VIỆC CÔNG BỐ PHÁP LỆNH SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH THỦ TỤC GIẢI QUYẾT CÁC VỤ ÁN HÀNH CHÍNH; PHÁP LỆNH VỀ TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG HOÀ GIẢI Ở CƠ SỞ

CHỦ TỊCH NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Căn cứ vào Điều 103 và Điều 106 của Hiến pháp nưôc Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Căn cứ vào Điều 78 của Luật Tổ chức Quốc hội;
Căn cứ vào Điều 51 của Luật Ban hành các văn bản quy phạm pháp luật,

NAY CÔNG BỐ:

1- Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Thủ tục giải quyết các vụ án hành chính;

2- Pháp lệnh về Tổ chức và hoạt động hoà giải ở cơ sở.

Đã được Uỷ ban Thường vụ Quốc hội nước Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá X, thông qua ngày 25 tháng 12 năm 1998./.

 

 

CHỦ TỊCH NƯỚC




Trần Đức Lương

 

THE PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
----------

No: 01/L-CTN

Hanoi, January 05, 1999

 

ORDER

PROMULGATING THE ORDINANCE AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE ORDINANCE ON THE PROCEDURES FOR THE SETTLEMENT OF ADMINISTRATIVE CASES, AND THE ORDINANCE ON THE ORGANIZATION AND ACTIVITIES OF RECONCILIATION AT THE GRASSROOTS

THE PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Pursuant to Article 103 and Article 106 of the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to Article 78 of the Law on Organization of the National Assembly;
Pursuant to Article 51 of the Law on Promulgation of Regulatory Legal Documents
,

HEREBY PROMULGATES:

1. The Ordinance amending and supplementing a Number of Articles of the Ordinance on the Procedures for the Settlement of Administrative Cases;

2. The Ordinance on the Organization and Activities of Reconciliation at the Grassroots,

Which were adopted by the Standing Committee of the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, Xth Legislature, on December 25, 1998.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

THE PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
PRESIDENT




Tran Duc Luong

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Order No. 01/L-CTN of January 05, 1999, promulgating the ordinance amending and supplementing a number of articles of the Ordinance on The Procedures for the Settlement of Administrative Cases, and the Ordinance on the Organization and Activities of Reconciliation at the Grassroots.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.562

DMCA.com Protection Status
IP: 18.221.27.56
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!