|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 08/2021/TT-BYT Nguyên tắc đạo đức hành nghề dược
Số hiệu:
|
08/2021/TT-BYT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Trương Quốc Cường
|
Ngày ban hành:
|
25/06/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ Y TẾ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
08/2021/TT-BYT
|
Hà Nội, ngày
25 tháng 6 năm 2021
|
THÔNG TƯ
BAN HÀNH NGUYÊN TẮC ĐẠO ĐỨC HÀNH NGHỀ DƯỢC
Căn cứ Luật dược số 105/2016/QH13 ngày 06 tháng 4 năm
2016;
Căn cứ Nghị định số 75/2017/NĐ-CP ngày 20 tháng 6 năm 2017 của Chính
phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Y tế;
Theo đề nghị của Cục trưởng
Cục Quản lý Dược, Bộ Y tế,
Bộ trưởng Bộ Y tế ban
hành Thông tư ban hành Nguyên tắc đạo đức hành nghề dược.
Điều 1.
Nguyên tắc đạo đức hành nghề dược
Ban hành kèm theo Thông tư
này bản "Nguyên tắc đạo đức hành nghề dược".
Điều 2.
Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực
kể từ ngày 13 tháng 8 năm 2021.
2. Quyết định số 2397/QĐ-BYT
ngày 10/8/1999 của Bộ trưởng Bộ Y tế về việc ban hành quy định “Đạo đức hành
nghề dược” hết hiệu lực kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực.
Điều 3.
Trách nhiệm thi hành và tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng Bộ; Chánh Thanh
tra Bộ; Vụ trưởng, Cục trưởng, Tổng Cục trưởng các Vụ, Cục, Tổng Cục thuộc Bộ Y
tế; Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế; Giám đốc Sở Y tế tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương; người đứng đầu các cơ sở hành nghề dược và các tổ chức,
cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Ủy ban về Các vấn đề xã hội của Quốc
hội;
- Văn phòng Chính phủ (Công báo, Cổng TTĐT CP);
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các Thứ trưởng BYT;
- Bộ Tư pháp (Cục kiểm tra văn bản QPPL);
- Bộ, Cơ quan ngang Bộ, Cơ quan thuộc Chính phủ;
- Các Vụ, Cục, TTra Bộ Y tế;
- Các Sở Y tế;
- Tổng công ty Dược Việt Nam;
- Hiệp hội Doanh nghiệp dược Việt Nam;
- Hội Dược học Việt Nam;
- Hội dược liệu Việt Nam;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Y tế, Trang TTĐTTH Cục QLD;
- Lưu: VP, PC, QLD (05).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trương Quốc Cường
|
NGUYÊN TẮC ĐẠO ĐỨC
HÀNH NGHỀ DƯỢC
(Ban hành kèm theo Thông tư số 08/2021 /TT-BYT ngày 25 tháng 6 năm
2021 của Bộ trưởng Bộ Y tế)
Người hành nghề dược phải thực
hiện nghiêm túc các nguyên tắc sau:
Điều
1. Tuân thủ pháp luật và các quy định có liên quan đến hành nghề dược
1. Ngoài việc tuân thủ Hiến
pháp, pháp luật thì phải tuân thủ Luật Dược,
các văn bản quy định chi tiết thi hành Luật Dược
và các văn bản pháp luật có liên quan.
2. Phải tuân thủ các quy định
của nguyên tắc đạo đức hành nghề dược và Điều lệ của tổ chức xã hội - nghề nghiệp
hành nghề dược mà người hành nghề dược là thành viên.
Điều
2. Rèn luyện, tu dưỡng bản thân
1. Phải luôn rèn luyện kỹ
năng giao tiếp, ứng xử, nâng cao phẩm chất đạo đức của người thầy thuốc, lương
tâm nghề nghiệp và trách nhiệm với nghề, với người sử dụng thuốc.
2. Phải không ngừng học tập
nâng cao trình độ chuyên môn, nghiệp vụ; tích cực tham gia các lớp đào tào, bồi
dưỡng kiến thức; tích cực nghiên cứu và ứng dụng tiến bộ khoa học – công nghệ,
phát huy sáng kiến, cải tiến, đáp ứng tốt các yêu cầu phục vụ công tác chăm sóc
sức khỏe nhân dân trong mọi tình huống.
3. Phải sẵn sàng vượt qua mọi
khó khăn gian khổ vì sự nghiệp chăm sóc và bảo vệ sức khoẻ nhân dân.
4. Phải tích cực tham gia đấu
tranh phòng chống tham nhũng, lãng phí và các tệ nạn xã hội.
Điều
3. Trách nhiệm nghề nghiệp
1. Có trách nhiệm coi trọng,
giữ gìn uy tín nghề nghiệp, không được có hành vi làm tổn hại đến uy tín, danh
dự của người hành nghề dược và hình ảnh người cán bộ, công chức, nhân viên y tế.
2. Phải nghiêm chỉnh chấp
hành những quy định chuyên môn về dược. Không lợi dụng hoặc tạo điều kiện cho
người khác lợi dụng nghề nghiệp để mưu cầu lợi ích cá nhân, vi phạm pháp luật.
3. Có trách nhiệm hướng dẫn
sử dụng thuốc hợp lý, an toàn, hiệu quả và tiết kiệm cho người bệnh và nhân
dân; đẩy mạnh hoạt động dược lâm sàng và cảnh giác dược; tích cực, chủ động
tuyên truyền kiến thức về chăm sóc và bảo vệ sức khoẻ nhân dân, phòng chống dịch
bệnh.
4. Phải tôn trọng và bảo vệ
quyền và lợi ích hợp pháp của người bệnh, người sử dụng thuốc, quan tâm đến những
người bệnh được hưởng chính sách xã hội. Bình đẳng, công bằng và không kỳ thị
phân biệt đối xử người bệnh, không được có thái độ ban ơn, lạm dụng nghề nghiệp
và gây phiền hà cho người bệnh. Phải trung thực khi thanh toán các chi phí cho
người bệnh. Không vì lợi ích cá nhân mà giao cho người bệnh thuốc kém chất lượng,
thuốc không đúng với yêu cầu và mức độ bệnh.
5. Khi bản thân có lỗi trong
quá trình hành nghề dược, phải tự giác nhận trách nhiệm về mình và bồi thường
thiệt hại theo quy định của pháp luật.
6. Phải ứng xử văn minh,
luôn có thái độ niềm nở, tận tình, trang phục lịch sự trong hoạt động hành nghề
dược.
Điều 4.
Bảo mật thông tin người bệnh
1. Phải tôn trọng những bí mật
riêng tư của người bệnh, bí mật liên quan đến bệnh tật người bệnh.
2. Thông tin về sức khỏe và
đời tư của người bệnh chỉ được phép công bố trong trường hợp được người bệnh đồng
ý hoặc các trường hợp khác được pháp luật cho phép.
Điều 5.
Quan hệ với đồng nghiệp, tổ chức xã hội – nghề nghiệp của người hành nghề dược
1. Phải trung thực, đoàn kết,
kính trọng các bậc thầy, hợp tác, tôn trọng đồng nghiệp và lắng nghe ý kiến của
đồng nghiệp; bảo vệ danh dự, uy tín của đồng nghiệp.
2. Không được có hành vi
trái đạo đức, không gây áp lực, đe dọa hoặc thực hiện các hành vi vi phạm pháp
luật với đồng nghiệp để giành lợi thế cho mình trong hành nghề, không được thực
hiện các hành vi cạnh tranh không lành mạnh khác.
3. Có trách nhiệm giám sát
và giúp đỡ đồng nghiệp trong hoạt động hành nghề, kiên quyết đấu tranh loại bỏ
những hành vi sai trái trong hoạt động kinh doanh dược trên cơ sở tôn trọng đồng
nghiệp.
4. Có trách nhiệm hướng dẫn,
giúp đỡ về chuyên môn, nghiệp vụ đối với đồng nghiệp mới vào nghề.
5. Phải tự nguyện tham gia
vào các hoạt động nghề nghiệp và hoạt động xã hội khác do Nhà nước, tổ chức xã
hội – nghề nghiệp của người hành nghề dược tổ chức hoặc phát động nhằm góp phần
vào sự phát triển chung của ngành dược.
Điều 6.
Quan hệ với người thực hành chuyên môn về dược
1. Có trách nhiệm tham gia
vào công tác hướng dẫn người thực hành chuyên môn về dược, nêu cao trách nhiệm,
tận tâm truyền đạt kiến thức và kinh nghiệm nghề nghiệp đối với người thực hành
chuyên môn về dược.
2. Không được thực hiện những
việc sau:
a) Phân biệt, đối xử mang
tính cá nhân đối với những người thực hành chuyên môn về dược;
b) Đòi hỏi lợi ích vật chất,
tinh thần từ người thực hành chuyên môn về dược;
c) Lợi dụng tư cách là người
hướng dẫn để buộc người thực hành chuyên môn về dược phải làm những việc không
thuộc phạm vi tập sự hoặc những hành vi vi phạm pháp luật, trái đạo đức xã hội
nhằm đạt được những lợi ích cho mình.
Điều 7.
Quan hệ với cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan
1. Phải chấp hành quyết định
của cơ quan nhà nước có thẩm quyền và hợp tác chặt chẽ với các cán bộ, công chức,
nhân viên y tế và cán bộ, công chức, nhân viên của cơ quan ban ngành khác bảo đảm
cung ứng và hướng dẫn sử dụng thuốc an toàn, hiệu quả trong trường hợp có dịch
bệnh nguy hiểm, thiên tai, thảm họa.
2. Phải tôn trọng và hợp tác
với cơ quan quản lý nhà nước, kiên quyết đấu tranh với các hiện tượng tiêu cực
trong hoạt động nghề nghiệp./.
Thông tư 08/2021/TT-BYT về Nguyên tắc đạo đức hành nghề dược do Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành
MINISTRY OF
HEALTH
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 08/2021/TT-BYT
|
Hanoi, June 25,
2021
|
CIRCULAR ISSUANCE
OF CODE OF PHARMACEUTICAL ETHICS Pursuant to Law on Pharmacy No. 105/2016/QH13 dated
April 6, 2016; Pursuant to Decree No. 75/2017/ND-CP dated June
20, 2017 of Government on functions, tasks, powers, and organizational
structure of Ministry of Health; At request of Director of the Medicine
Administration of Vietnam, Ministry of Health, Minister of Health promulgates Circular on Code
of Pharmaceutical Ethics. Article 1. Code of
Pharmaceutical Ethics The “Code of Pharmaceutical Ethics” is attached
hereto. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular comes into force from August 13,
2021. 2. Decision No. 2397/QD-BYT dated August 10, 1999
of Minister of Health on issuance of “Code of Pharmaceutical Ethics” expires
from the effective date hereof. Article 3. Responsibilities for
implementation Chief of the Ministry Office; Chief of Ministry
Inspectorate; Directors, Directors General, General Directors of Departments,
Agencies, General Departments affiliated to Ministry of Health; heads of
entities affiliated to Ministry of Health; Directors of Departments of Health
of provinces and central-affiliated cities; heads of pharmaceutical facilities,
and relevant organizations, individuals are responsible for implementation of
this Circular./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Truong Quoc Cuong CODE OF PHARMACEUTICAL ETHICS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Pharmaceutical practitioners must stringently
comply with following principles: Article 1. Comply with
regulations and law relating to practicing pharmacy 1. In addition to complying with the Constitution,
regulations and law, comply with Law on Pharmacy, documents elaborating to Law
on Pharmacy, and relevant law provisions. 2. Comply with code of pharmaceutical ethics, and
regulations of socio-professional organizations to which pharmacy practitioners
are members. Article 2. Train and improve
one’s self 1. Train communication and behavioral skills,
improve ethics of pharmacists, professional morality, and responsibilities to
the professions and to persons taking drugs. 2. Keep learning to improve specialty and
professional capacity; actively participate in training and improvement
classes; actively conduct research and apply science-technology advances;
utilize renovations and improvement, and fulfill requirements in providing
healthcare for the general public in all situations. 3. Stay ready to overcome all difficulties in order
to provide healthcare for the general public. 4. Actively fight against corruption, waste and
social vices. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Assume responsibilities for respecting,
maintaining professional credibility; do not harm credibility or honor of
pharmacy practitioners and images of medical officials and employees. 2. Stringently comply with regulations on pharmacy.
Do not exploit or allow other people to exploit the profession for personal
gain or violate regulations and law. 3. Assume responsibilities to provide instructions
on using medicine appropriately, safely, effectively, and efficiently for patients
and the general public; promote clinical pharmacology and pharmacovigilance;
publicize healthcare and protection for the general public, and disease
prevention. 4. Respect and protect legal rights and benefits of
patients, persons taking medicines, and provide care for patients receiving
social policies. Ensure equality, do not discriminate patients, do not pity, do
not exploit professions or bother patients. Stay truthful when settling
payments for patients. Do not assign poor quality medicine or medicine
inappropriate for requirements or severity of illnesses. 5. Upon making mistakes while practicing pharmacy,
assume responsibilities and pay damages as per the law. 6. Be civilized, always maintain positive and welcoming
attitude, stay in formal clothes while practicing pharmacy. Article 4. Secure patient
information 1. Respect secrets of patients and secrets relating
to patients’ illnesses. 2. Information on health and privacy of patients
shall only be publicized if permitted by patients or otherwise permitted by the
law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Stay truthful, united, respect masters,
cooperate and respect colleagues, and listen to colleagues; protect honor and
credibility of colleagues. 2. Do not act against morality, do not pressure,
threaten or violate regulations and law in order to gain an advantage in the
profession, do not conduct other forms of healthy competition. 3. Assume responsibilities for supervising and
assisting colleagues in practicing, stringently eliminate all wrongdoings in
pharmacy business on the basis of maintaining respect to colleagues. 4. Assume responsibilities for guiding, and
providing assistance for new colleagues. 5. Voluntarily participate in professional
activities and other social activities organized or mobilized by the
Government, socio-professional organizations of the practitioners to contribute
to general development of pharmacy. Article 6. Relationship with
pharmacy practitioners 1. Assume responsibilities in guiding pharmacy
practitioners, highlight responsibilities, deliver professional knowledge and
experience with pharmacy practitioners. 2. Do not: a) Discriminate or treat pharmacy practitioners
personally; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Exploit instructor status to compel pharmacy
practitioners to perform tasks beyond scope of internship, violate regulations
and law, or contradict social morality for personal gain. Article 7. Relationship with
other relevant agencies, organizations, and individuals 1. Comply with decisions of competent authorities
and closely cooperate with medical officials, medical employees and officials,
employees of other agencies to guarantee supply and instructions on safe and
effective use of medicine in case of dangerous epidemic, natural disasters 2. Respect and cooperate with regulatory agencies,
strictly fight against negativities in professional activities./.
Thông tư 08/2021/TT-BYT ngày 25/06/2021 về Nguyên tắc đạo đức hành nghề dược do Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành
21.382
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|