Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 238/TB-VPCP Loại văn bản: Thông báo
Nơi ban hành: Văn phòng Chính phủ Người ký: Nguyễn Sỹ Hiệp
Ngày ban hành: 12/07/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 238/TB-VPCP

Hà Nội, ngày 12 tháng 7 năm 2020

 

THÔNG BÁO

KẾT LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI CUỘC HỌP THƯỜNG TRỰC CHÍNH PHỦ VỀ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19

Chiều ngày 10 tháng 7 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã chủ trì cuộc hp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19. Tham dự cuộc hp các Phó Thủ tướng: Phạm Bình Minh, Vũ Đức Đam, Quyền Bộ trưởng Bộ Y tế Nguyễn Thanh Long, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Nguyễn Mạnh Hùng, Phó Chánh Văn phòng Trung ương Nguyễn Đắc Vinh, đại diện lãnh đạo Ban Tuyên giáo Trung ương, đại diện lãnh đạo Ủy ban Nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban Nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, các thành viên Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.

Sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự hp, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến chỉ đạo như sau:

Trong gần 3 tháng vừa qua, với sự quyết tâm vào cuộc của cả hệ thống chính trị, Việt Nam đã đạt và duy trì được kết quả phòng chống dịch bệnh rất tích cực và đáng ghi nhận. Xã hội đã trở lại trạng thái bình thường mới; không có ca lây nhiễm mới trong cộng đồng; 95% số người nhiễm bệnh đã khỏi bệnh và không có ca nào tử vong; đã thực hiện 55 chuyến bay đưa công dân Việt Nam ở nước ngoài về nước an toàn...

Dịch bệnh COVID-19 trên thế giới vẫn diễn biến rất phức tạp, khó lường và đang bùng phát dữ dội ở nhiều nơi. Các cơ quan chức năng như y tế, quân đội, công an... cần tiếp tục phát huy những kết quả đạt được; tuyệt đối không được lơ là, chủ quan; nghiêm túc thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch phù hp với điều kiện mới; không để xảy ra lây lan trong cộng đồng; tăng cường công tác tuần tra, kiểm soát hoạt động xuất nhập cảnh trên các tuyến biên giới, cửa khẩu, nhất là tại các tuyến đường mòn, lối mở, ngăn chặn các trường hợp nhập cảnh không đúng quy định... đồng thời lưu ý một số nhiệm vụ sau:

1. Nhu cầu nhập cảnh Việt Nam của người Việt Nam ở nước ngoài, các nhà đầu tư nước ngoài, các chuyên gia và lưu học sinh nước ngoài... đang tăng rất mạnh. Quan điểm của Chính phủ là tạo điều kiện đáp ứng tối đa nhu cầu chính đáng và thiết thực này theo thứ tự ưu tiên phù hợp với khả năng đáp ứng yêu cu tiếp nhận, cách ly trong nước.

Trước mắt, giao Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp chặt chẽ với Bộ Ngoại giao, Bộ Y tế, chỉ đạo Việt Nam Airlines khn trương tchức đưa scông dân Việt Nam tại Guinea Xích đạo vnước trong thời gian sớm nht.

2. Tiếp tục thực hiện kịp thời việc cho phép nhà ngoại giao, chuyên gia, nhà đầu tư, lao động tay nghề cao, học sinh và sinh viên nước ngoài học tập tại Việt Nam được nhập cảnh Việt Nam. Cho phép người thân (cha, mẹ, vợ, chồng, con) của các nhà ngoại giao, nhà đầu tư, chuyên gia được phép nhập cảnh vào Việt Nam. Thực hiện xét nghiệm nhanh, cách ly phù hợp đối với từng loại đối đối tượng nhập cảnh, bảo đảm yêu cầu phòng, chống dịch.

Bộ Y tế khuyến cáo, hướng dẫn việc thực hiện các biện pháp cách ly phù hợp đối với các đối tượng nhập cảnh.

Bộ Công an tiếp tục chuẩn hóa quy trình, thủ tục đáp ứng yêu cầu phòng chống dịch của Bộ Y tế và phù hợp với các đối tượng nhập cảnh này.

3. Về cách ly y tế:

- Các Bộ: Y tế, Quốc phòng, Văn hóa, Thể thao và Du lịch phối hợp chặt chẽ, phân công cụ thể tổ chức mở rộng cách ly tập trung (thêm ít nhất 10.000 chỗ).

- Bộ Quốc phòng tiếp tục thực hiện nhiệm vụ đầu mối quản lý cách ly, kiểm tra, giám sát thực hiện các yêu cầu phòng, chống dịch tại các khu cách ly, kể cả cách ly tại các cơ sở lưu trú, khu cách ly dân sự.

- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh cung cấp cho Bộ Quốc phòng, Bộ Y tế danh sách các cơ sở lưu trú được huy động làm cơ sở cách ly dân sự, kể cả dùng để cách ly các chuyên gia, nhà đầu tư, lao động tay nghề cao nhập cảnh.

- Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh sớm có biện pháp sẵn sàng tiếp nhận, hỗ trợ thực hiện việc cách ly trên địa bàn.

- Bộ Y tế có văn bản báo cáo Thủ tướng Chính phủ quyết định việc mở tài khoản tiếp nhận kinh phí hỗ trợ thực hiện công tác cách ly tập trung.

4. Về việc mở các chuyến bay quốc tế:

- Đồng ý khôi phục hoạt động vận chuyển hàng không giữa Việt Nam và Trung Quốc; tần suất, điều kiện vận chuyển hành khách giữa hai nước sẽ do nhà chức trách hàng không Việt Nam và Trung Quốc thống nhất.

- Giao Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải và các cơ quan liên quan làm việc với các nước về tăng các chuyến bay cứu hộ, mở các chuyến bay thương mại giữa Việt Nam và các nước; tổ chức đón công dân Việt Nam tại các điểm trung chuyển lớn các chuyến bay quốc tế, trong đó có các điểm như Xơ-un (Hàn Quốc), Tô-ky-ô (Nhật Bản), Đài Loan, Quảng Châu (Trung Quốc), Viêng Chăn (Lào), Ph-nôm Pênh (Campuchia).

Bộ Ngoại giao thông tin cho công dân Việt Nam ở nước ngoài các điểm trung chuyển đón công dân về nước.

5. Bộ Giáo dục và Đào tạo chỉ đạo các trường đại học, nhất là các trường có liên kết đào tạo với nước ngoài, chất lượng cao để có phương án tiếp nhận học sinh, sinh viên về học tại Việt Nam khi có nhu cầu; thực hiện việc đón học sinh, sinh viên nước ngoài đến học tập tại Việt Nam, ưu tiên từ Lào, Campuchia.

6. Các cơ quan truyền thông, thông tấn, báo chí tiếp tục việc thông tin, truyền thông về việc đưa công dân Việt Nam ở nước ngoài về nước và cho phép các nhà ngoại giao, nhà đầu tư, chuyên gia, lao động tay nghề cao nhập cảnh làm việc tại Việt Nam với phương thức cách ly phù hợp, linh hoạt, chặt chẽ, đáp ứng yêu cầu phòng, chống dịch.

7. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội khẩn trương chỉ đạo, đưa nhanh công dân Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và nhu cầu của các quốc gia nhất là ở những nơi có kết quả tốt trong phòng, chống dịch COVID-19.

8. Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 cụ thể hóa kết luận của Thủ tướng Chính phủ, tích cực xử lý các vấn đề phát sinh về việc đón công dân Việt Nam ở nước ngoài, tiếp nhận các nhà đầu tư, chuyên gia, lao động tay nghề cao vào Việt Nam làm việc.

Tổ 4 cơ quan (Ngoại giao, Quốc phòng, Y tế, Giao thông vận tải) tiếp tục chỉ đạo giải quyết nhanh, thuận lợi, công khai việc đưa công dân Việt Nam ở nước ngoài về nước, người nước ngoài vào Việt Nam làm việc, đưa công dân Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài.

9. Bộ Y tế có văn bản đề xuất, báo cáo Thủ tướng Chính phủ việc đầu tư cơ sở sản xuất vắc-xin phòng bệnh COVID-19. Khẩn trương triển khai các giải pháp phòng chống dịch bệnh bạch hầu, sốt xuất huyết, không đlây lan rộng.

10. Các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục tập trung chỉ đạo kích cầu mạnh mẽ du lịch, thương mại; tiếp tục mrộng, củng cố việc làm việc, học tập, khám chữa bệnh... trực tuyến. Các Bộ: Lao động - Thương binh và Xã hội, Tài chính và Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tập trung chỉ đạo thực hiện gói an sinh xã hội và hỗ trợ doanh nghiệp (62.000 tỷ và 16.000 tỷ) bảo đảm đến nhanh người lao động và doanh nghiệp khó khăn.

Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết, thực hiện./.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- V
ăn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Ch
tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban V
ăn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội c
ủa QH;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp;
- UBND các t
nh, TP trực thuộc TW;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc VN;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;

- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3). Q

KT. BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
PHÓ CHỦ NHIỆM





Nguyễn Sỹ Hiệp

 

GOVERNMENT OFFICE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 238/TB-VPCP

Hanoi, July 12, 2020

 

NOTICE

CONCLUSION OF THE PRIME MINISTER NGUYEN XUAN PHUC AT THE GOVERNMENT MEETING ON INFECTION PREVENTION AND CONTROL OF COVID-19 PANDEMIC

In the afternoon of July 10, 2020, the Prime Minister (PM) Nguyen Xuan Phuc chaired the meeting of the Government on infection prevention and control of Covid-19 pandemic. The meeting was attended by Deputy PMs Pham Binh Minh, Vu Duc Dam, Acting Minister of Health Nguyen Thanh Long, Minister of Information and Communications Nguyen Manh Hung, Deputy Chief of Central Office Nguyen Dac Vinh, representatives of Central Propaganda Committee, representatives of the People’s Committees of Hanoi and Ho Chi Minh City and members of National Steering Committee for infection prevention and control of Covid-19 pandemic (hereinafter referred to as “National Steering Committee”)

After listening to the report of the National Steering Committee, opinions of the Deputy PMs and participants in the meeting, the PM have given the following directives:

Thanks to the effort of the entire political system over the last 3 months, Vietnam has had significant achievements in Covid-19 prevention and control. The society has entered the new normal state without community cases; 95% of the patients have recovered with zero deaths. 55 flights have been made to safely repatriate Vietnamese citizens, etc.

The Covid-19 situation in the world is still extremely complicated and unpredictable. Outbreaks have occurred in multiple areas.  Health authorities, the army and the police authorities, etc. need to maintain control over the epidemic situation; continue implementation of epidemic prevention and control measures that are appropriate for the new situation; prevent community transmission; intensify border control activities along the borderline, at border checkpoints, especially where there are border crossings to prevent illegal immigration, organization. Other tasks emphasized by the PM:

1. There has been a steep increase in demand for entry into Vietnam by overseas Vietnamese nationals, foreign investors, experts and overseas students. The Government will consider allowing their entry in an appropriate order of priority and within the capacity of Vietnam’s quarantine facilities.

First of all, the Ministry of Transport shall take charge and closely cooperate with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Health in providing guidance for Vietnam Airlines to promptly organize repatriation of Vietnamese citizens from Equatorial Guinea.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Ministry of Health shall provide recommendations and instructions on how to quarantine inbound passengers.

The Ministry of Public Security shall continue standardization of procedures to satisfy epidemic prevention and control requirements of the Ministry of Health when these people enter Vietnam.

3. Health quarantine:

- The Ministry of Health, the Ministry of National Defense, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall cooperate with each other in organizing the expansion increase of quarantine capacity (at least 10.000 more people).

- The Ministry of National Defense shall continue playing the pivotal role in management of quarantine, inspection and supervision of epidemic prevention and control tasks at quarantine facilities, including those that are lodging establishments and civil quarantine facilities.

- The Ministry of Culture, Sports and Tourism, the People’s Committee of Hanoi and the People’s Committee of Ho Chi Minh City shall provide the Ministry of National Defense and the Ministry of Health with the list of lodging establishments that are utilized as civil quarantine facilities, including those serving quarantine of inbound experts, investors and skilled workers.

- The People’s Committees of Hanoi and Ho Chi Minh City shall be prepared to receive inbound passengers and provide assistance in their quarantine in these cities.

- The Ministry of Health shall submit a written report to the PM on its decision to open accounts to receive assistance funds for quarantine facilities.

4. Resumption of international flights:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Foreign Affairs shall take charge and cooperate with the Ministry of Transport and relevant authorities in negotiating with other countries about opening commercial flights between Vietnam and such countries; organize repatriation of Vietnamese citizens at major transit points, including Seoul (Korea), Tokyo (Japan), Taiwan, Guangzhou (China), Vientiane (Laos), Phnom Penh (Cambodia).

The Ministry of Foreign Affairs shall provide information about these transit points for overseas Vietnamese citizens.

5. The Ministry of Education and Training shall provide guidance for universities, especially those having educational association with foreign organizations and high-quality universities, to receive students from overseas; organize the reception of foreign students who go to Vietnam to study, especially those from Laos and Cambodia.

6. Press agencies shall continue publishing information about repatriation of Vietnamese citizens and permission for entry into Vietnam of diplomats, investors, experts and skilled workers with appropriate and flexible quarantine methods.

7. The Ministry of Labor, War Invalid and Social Affairs shall provide guidance on sending of Vietnamese guest workers to work in countries in which Covid-19 situation is under control.

8. National Steering Committee shall realize the PM’s conclusion; actively handle issues that arise during the repatriation of Vietnamese citizens and entry of investors, experts and skilled workers into Vietnam.

Foreign affairs, national defense, health and transport authorities shall continue providing guidance on acceleration, simplification and transparency of the repatriation of Vietnamese citizens, entry of foreigners into Vietnam to work and sending of Vietnamese guest workers to other countries.

9. The Ministry of Health shall propose to the Prime Minister, in writing, investment in facilities that manufacture Covid-19 vaccines; promptly implement measures for prevention and control of diphtheria and dengue.

10. Ministries, central authorities, the People’s Committees of provinces shall provide guidance on raising demand for tourism and trade, expansion and improvement of online work, study, medical examination and treatment, etc. the Ministry of Labor, War Invalid and Social Affairs, the Ministry of Finance and State Bank of Vietnam shall provide guidance on provision of social security packages (62.000 billion VND) and assistance for businesses (16.000 billion VND), and make sure they are accessible to the workers and enterprises in need.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

ON BEHALF OF THE MINISTER CUM CHAIRPERSON
DEPUTY CHAIRPERSON




Nguyen Sy Hiep

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Notice No. 238/TB-VPCP dated July 12, 2020 on conclusion of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc chaired the meeting on infection prevention and control of Covid-19 pandemic

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


830

DMCA.com Protection Status
IP: 18.118.0.93
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!