Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Chỉ thị 10/CT-UBND 2021 siết chặt tăng cường biện pháp phòng chống dịch Covid19 Hồ Chí Minh

Số hiệu: 10/CT-UBND Loại văn bản: Chỉ thị
Nơi ban hành: Thành phố Hồ Chí Minh Người ký: Nguyễn Thành Phong
Ngày ban hành: 19/06/2021 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

ỦY BAN NHÂN DÂN
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 10/CT-UBND

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 19 tháng 6 năm 2021

 

CHỈ THỊ

VỀ SIẾT CHẶT VÀ TĂNG CƯỜNG CÁC BIỆN PHÁP PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19 TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

Từ ngày 27 tháng 4 năm 2021 đến nay, Thành phố ghi nhận có 1.346 ca nhiễm trên địa bàn với nhiều chuỗi lây nhiễm. Đặc điểm lớn nhất của đợt dịch này là chủng vi rút Delta lây nhiễm mạnh trong gia đình, khu dân cư, nơi làm việc, đặc biệt là các tòa nhà văn phòng, chung cư, các cơ sở sản xuất thực phẩm đông lạnh. Sự lây nhiễm từ gia đình vào nơi làm việc và từ nơi làm việc về nhà đã làm cho dịch lây lan rất nhanh và rộng trên địa bàn Thành phố. Những ca bệnh đang len lỏi trong cộng đồng và một số ca được phát hiện thông qua hoạt động khám sàng lọc, tầm soát tại các cơ sở khám chữa bệnh, cho thấy các ca bệnh vẫn âm thầm phát triển trong cộng đồng song song với các ca bệnh thuộc các chuỗi lây nhiễm trước đây đã được kiểm soát.

Trong thời gian tới, tình hình dịch bệnh vẫn còn diễn biến phức tạp, số ca nhiễm trong những ngày gần đây lên đến 03 con số và có những ca bệnh chưa rõ nguồn lây, dự báo sẽ xuất hiện nhiều ca nhiễm trong cộng đồng.

Để nhanh chóng kiểm soát dịch bệnh COVID-19 trên địa bàn Thành phố và đưa cuộc sống sớm trở lại bình thường, Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh yêu cầu Thủ trưởng các sở, ban, ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện siết chặt và tăng cường các biện pháp trọng tâm sau:

1. Thực hiện nghiêm các nội dung chỉ đạo của Ủy ban nhân dân Thành phố tại các Công văn số 1749/UBND-VX ngày 30 tháng 5 năm 2021, Công văn số 1931/UBND-VX ngày 14 tháng 6 năm 2021, Công văn số 1948/UBND-VX ngày 16 tháng 6 năm 2021 và tăng cường thêm các biện pháp sau:

- Dừng tất cả các loại hình kinh doanh dịch vụ không thiết yếu, dừng hoạt động các chợ tự phát.

- Không tụ tập trên 03 người tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện và tuân thủ triệt để quy tắc 5K của Bộ Y tế; yêu cầu thực hiện khoảng cách tối thiểu 1,5 mét giữa người với người tại các địa điểm công cộng; tăng cường xử lý nghiêm các hành vi vi phạm công tác phòng, chống dịch COVID-19 của các cá nhân, tổ chức. Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện chịu trách nhiệm trước Ủy ban nhân dân Thành phố nếu để tập trung quá 03 người tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện.

- Yêu cầu mọi người dân chỉ ra ngoài trong trường hợp thật sự cần thiết như mua lương thực, thực phẩm, thuốc men, cấp cứu, làm việc tại nhà máy, phân xưởng, xí nghiệp và các trường hợp khác do Sở Y tế hướng dẫn. Toàn thể người dân tự giác chấp hành các yêu cầu, biện pháp phòng, chống dịch, tích cực tham gia khai báo y tế tự nguyện, tự bảo vệ bản thân và gia đình.

- Cơ sở sản xuất, kinh doanh dịch vụ, hàng hóa thiết yếu để phục vụ người dân Thành phố và nhà máy, phân xưởng, xí nghiệp được tiếp tục hoạt động nhưng phải đảm bảo khoảng cách an toàn giữa người lao động tối thiểu 1,5 mét, mang khẩu trang tại nơi làm việc, thực hiện khử trùng, diệt khuẩn, đảm bảo không gian thông thoáng. Người đứng đầu doanh nghiệp, cơ sở sản xuất, cơ sở kinh doanh hàng hóa, dịch vụ chịu trách nhiệm áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch tại đơn vị, cơ sở mình, đảm bảo sức khỏe, an toàn tuyệt đối cho người lao động, Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện tăng cường kiểm tra công tác phòng, chống dịch tại các chợ truyền thống trên địa bàn; tạm dừng hoạt động đối với các chợ truyền thống không đảm bảo yêu cầu phòng, chống dịch.

- Các cơ quan, đơn vị nhà nước đảm bảo yêu cầu về giãn cách trong quy trình làm việc; các công ty, doanh nghiệp, tập đoàn, bao gồm cả các công ty có vốn đầu tư nước ngoài hạn chế tối đa hoạt động trực tiếp, chuyển sang hình thức làm việc trực tuyến, chỉ đến trụ sở giải quyết các công việc thật sự cần thiết và tuân thủ tuyệt đối quy tắc 5K của Bộ Y tế.

- Dừng các hoạt động hội họp không cần thiết. Trong trường hợp cần thiết phải tổ chức các cuộc họp, sự kiện, đảm bảo không tập trung quá 10 người trong một phòng, ngoại trừ các cuộc họp đặc biệt quan trọng được chính quyền địa phương cho phép và phải tuân thủ tuyệt đối quy tắc 5K của Bộ Y tế.

2. Thực hiện việc cách ly, phong tỏa đối với các khu vực có nguy cơ rất cao, nguy cơ cao để kiểm soát tình hình dịch bệnh tại các địa phương.

3. Các cơ quan, đơn vị nhà nước tổ chức cho cán bộ, công chức, viên chức người lao động sử dụng công nghệ thông tin làm việc tại nhà; chỉ những trường hợp thật sự cần thiết như trực chiến đấu, trực chống dịch, trực cơ quan, cung ứng hàng hóa dịch vụ thiết yếu, xử lý tài liệu mật và các nhiệm vụ cần thiết khác theo yêu cầu mới đến làm việc tại công sở.

Số lượng người làm việc cụ thể tại công sở do Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị quyết định và không quá 1/2 tổng số người lao động để đảm bảo duy trì các nhiệm vụ của đơn vị và chỉ đạo của Thành phố; riêng lực lượng vũ trang và ngành y tế Thành phố đảm bảo 100% quân số. Đối với số lượng cán bộ công chức người lao động thuộc lực lượng tham gia phòng, chống dịch COVID-19 các cấp, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị chịu trách nhiệm phân công, bố trí phù hợp với yêu cầu công tác.

Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị căn cứ chương trình công tác, tổ chức giao việc cụ thể để đảm bảo hoàn thành nhiệm vụ trong năm 2021.

Đẩy mạnh việc giải quyết hồ sơ qua dịch vụ công trực tuyến mức độ 3, 4; tạm thời không nhận hồ sơ trực tiếp của người dân, doanh nghiệp (trừ trường hợp đặc biệt do Thủ trưởng từng cơ quan, đơn vị quyết định).

Người đứng đầu chịu trách nhiệm trước Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố nếu không hoàn thành nhiệm vụ công tác và chịu trách nhiệm về việc cán bộ, nhân viên lây nhiễm dịch bệnh do không chấp hành nghiêm quy định phòng, chống dịch tại công sở.

4. Sở Giao thông vận tải

- Triển khai việc tạm dừng hoạt động vận chuyển hành khách công cộng (đường bộ, đường thủy nội địa), hạn chế tối đa việc di chuyển của người dân theo chỉ đạo của Ủy ban nhân dân Thành phố.

- Các trường hợp vận chuyển lương thực, thực phẩm, nhu yếu phẩm cần thiết, xe đưa đón công nhân, chuyên gia của các doanh nghiệp, chuyên chở nguyên vật liệu sản xuất vẫn hoạt động bình thường, nhưng phải đảm bảo công tác phòng, chống dịch.

- Phối hợp Liên đoàn Lao động Thành phố hướng dẫn và giám sát việc đưa đón công nhân, người lao động tại các nhà máy, phân xưởng, xí nghiệp theo đúng khuyến cáo của ngành y tế.

5. Sở Y tế

- Hướng dẫn cụ thể các trường hợp khác tại Mục 1 nêu trên.

- Tăng cường năng lực xét nghiệm, trong đó tổ chức tầm soát lấy mẫu trên diện rộng tại các khu vực có nguy cơ cao, có trọng tâm, trọng điểm (khu chế xuất, khu công nghiệp, khu công nghệ cao); phối hợp với các cơ quan y tế của Thành phố và đơn vị Trung ương đóng trên địa bàn Thành phố tổ chức xét nghiệm bằng nhiều biện pháp, phấn đấu thực hiện 500.000 mẫu/ngày.

- Tăng cường kiểm tra, giám sát việc thực hiện phòng, chống lây nhiễm trong cơ sở khám, chữa bệnh, khu vực phong tỏa, khu cách ly và công tác lấy mẫu xét nghiệm.

- Tiếp tục tăng cường điều tra truy vết, khoanh vùng dập dịch triệt để, xét nghiệm mở rộng các khu vực có nguy cơ cao để tìm kiếm và cắt đứt nguồn lây; sử dụng test nhanh tầm soát ngay tại vùng có phát sinh ca bệnh, áp dụng xét nghiệm khẳng định đối với các trường hợp tiếp xúc gần sau khi có kết quả test nhanh.

- Triển khai nhanh việc mua trang thiết bị, dụng cụ y tế, đặc biệt là máy thở, máy theo dõi bệnh nhân, máy truyền dịch, máy lọc máu, không để các cơ sở y tế thiếu trang thiết bị y tế trong công tác cấp cứu, điều trị người bệnh.

- Xây dựng các phương án, kịch bản và khả năng ứng cứu đối với trường hợp khẩn cấp về dịch, báo cáo Ủy ban nhân dân Thành phố; mở rộng các khu cách ly tập trung phòng, chống dịch của Thành phố.

- Đẩy nhanh tiến độ triển khai kế hoạch tiêm chủng vắc xin đảm bảo tiến độ, đối tượng và an toàn trong công tác phòng, chống dịch COVID-19.

- Sở Y tế chủ trì, phối hợp Sở Thông tin và Truyền thông triển khai hệ thống quản lý công tác tiêm chủng vắc xin COVID-19.

6. Sở Thông tin và Truyền thông

- Đẩy mạnh các hoạt động thông tin, tuyên truyền đến các tầng lớp nhân dân Thành phố nhằm nâng cao nhận thức và ý thức tự bảo vệ sức khỏe của bản thân.

- Thành lập Tổ Công tác công nghệ có thành phần tham gia của Sở Y tế, phối hợp với Trung tâm Công nghệ phòng chống, dịch COVID-19 quốc gia tham mưu các biện pháp ứng dụng công nghệ thông tin trong công tác phòng, chống dịch của Thành phố.

- Tăng cường ứng dụng các giải pháp quản lý khai báo y tế điện tử, hỗ trợ điều tra dịch tễ bằng mã QR.

- Tham mưu áp dụng biện pháp công nghệ thông tin trong giám sát đối tượng cách ly tại nhà.

- Tham mưu quy trình tiếp nhận phản ánh của người dân đối với các hành vi vi phạm quy định phòng chống dịch COVID-19 bằng các giải pháp công nghệ, chuyển các địa phương xử lý trong thời gian nhanh nhất.

- Hướng dẫn cơ quan, đơn vị sử dụng công nghệ thông tin thực hiện nhiệm vụ của cán bộ, công chức, viên chức, người lao động tại nhà.

- Xử lý nghiêm các hành vi đưa tin, chia sẻ thông tin sai sự thật, gây hoang mang dư luận, gây ảnh hưởng không tốt đến công tác phòng, chống dịch của Thành phố.

7. Sở Công Thương

- Đảm bảo cung ứng hàng hóa, lương thực, thực phẩm thiết yếu cho nhân dân trong mọi tình huống; triển khai các hình thức đặt hàng trực tuyến, giao hàng tại nhà và giãn cách tập trung đông người khi mua sắm tại siêu thị.

- Phối hợp Sở Y tế hướng dẫn cách thức xử lý, thực hiện khử trùng, sát khuẩn, cách ly và thay đổi các ca, nhóm làm việc, các điều kiện bắt buộc thực hiện đối với các địa điểm kinh doanh bị tạm ngừng hoạt động do liên quan các ca nhiễm để sớm đưa vào hoạt động trở lại bình thường.

8. Công an Thành phố, Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện

Tăng cường chỉ đạo đảm bảo an ninh trật tự, phòng chống tội phạm, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm an ninh trật tự, vi phạm trong việc thực hiện các hoạt động phòng, chống dịch bệnh.

9. Sở Lao động - Thương binh và Xã hội

Rà soát, tổ chức cho người vô gia cư, lang thang, cơ nhỡ, sống tại nơi công cộng vào Trung tâm hỗ trợ xã hội để quản lý kiểm soát, phòng chống dịch.

10. Bộ Tư lệnh Thành phố phối hợp Sở Y tế sắp xếp, mở rộng các khu cách ly tập trung của Thành phố.

11. Đề nghị Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Thành phố và các tổ chức chính trị - xã hội phối hợp cơ quan chức năng tuyên truyền vận động các tầng lớp nhân dân chấp hành, tuân thủ các biện pháp phòng, chống dịch; đồng thời quan tâm chăm lo các đối tượng yếu thế, đảm bảo an sinh xã hội.

Yêu cầu Thủ trưởng các Sở, ban, ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện khẩn trương tổ chức thực hiện các nội dung của Chỉ thị; chịu trách nhiệm trước Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố nếu để xảy ra các trường hợp không chấp hành nghiêm quy định trên địa bàn, lĩnh vực được phân công phụ trách; kịp thời báo cáo các khó khăn, vướng mắc./.

 


Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ; (để báo cáo)
- Ban Chỉ đạo Quốc gia; (để báo cáo)
- Bộ Y tế; (để báo cáo)
- Thường trực Thành ủy; (để báo cáo)
- Thường trực HĐND TP; (để báo cáo)
- TTUB: CT, các PCT;
- Văn phòng Thành ủy;
- Các sở, ban, ngành Thành phố;
- UBMTTQ và các đoàn thể Thành phố;
- UBND.TP Thủ Đức và các quận, huyện;
- Trung tâm Báo chí;
- VPUB: CVP, các PCVP;
- Phòng VX, TH;
- Lưu: VT, VX (VNga).

CHỦ TỊCH




Nguyễn Thành Phong

 

HO CHI MINH CITY PEOPLE’S COMMITTEE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 10/CT-UBND

Ho Chi Minh City, June 19, 2021

 

DIRECTIVE

ON ENHANCEMENT OF COVID-19 PREVENTION AND CONTROL MEASURES IN HO CHI MINH CITY

From April 27, 2021 to date, HCMC has recorded 1.346 cases with multiple infection chains. The most noticeable characteristic of this wave is the highly infectious Delta strain that spreads among families, residential areas and workplaces, especially office buildings, apartment buildings and frozen food manufacturing facilities. The spread of the disease from the family to the workplace and from the workplace to the home has increased the speed and extent of infection in HCMC. Infected cases are present in the community and some cases were detected via screening in healthcare facilities, meaning that the disease is quietly developing in the community alongside known infection chains.

In the upcoming time, the pandemic will continue to progress unpredictably with the number of daily cases reaching 03 digits, cases with unclear infection sources as well as many community cases.

To promptly control COVID-19 in HCMC and return to normal life, Chairperson of HCMC People’s Committee requests heads of ministries and Chairpersons of People's Committees of Thu Duc City and districts to take the following key measures:

1. Properly follow directions given by HCMC People's Committee in Official Dispatch No. 1749/UBND-VX dated May 30, 2021, Official Dispatch No. 1931/UBND-VX dated June 14, 2021 and Official Dispatch No. 1948/UBND-VX dated June 16, 2021 and adopt the following measures:

- Suspend all non-essential services and operation of impromptu markets.

- Do not form groups of more than 03 people in public outside office buildings, schools or hospitals and properly comply with the 5K requirements of the Ministry of Health; keep a distance of at least 1,5 m in public spaces; increase strict handling of violations against regulations on COVID-19 prevention and control. Chairpersons of People’s Committees of Thu Duc City and districts shall take responsibility before HCMC People’s Committee if there is any group of more than 03 people in public outside an office buildings, school or hospital.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Providers of essential goods and services and factories may continue to operate but must ensure that their workers keep a safe distance of at least 1,5 m and wear face masks in the workplace and their facilities are disinfected and well ventilated. Heads of enterprises and goods and service providers shall take responsibility for adoption of measures against COVID-19 in their facilities and protection of worker’s health. People’s Committees of Thu Duc City and districts shall increase inspection of COVID-19 prevention and control in traditional markets in areas under their management; suspend operation of traditional markets failing to comply with COVID-19 prevention and control requirements.

- State agencies and units shall ensure safe distancing in their operations; companies, enterprises and corporations, including foreign-invested companies, are encouraged to minimize in-person activities, switch to online working, only visit their workplaces for strictly essential matters and comply with the 5K requirements of the Ministry of Health completely.

- Stop all non-essential meetings. Where it is necessary to hold meetings and events, maximum 10 people may stay in one room, unless they are extremely important meetings permitted by the local government and in compliance with the 5K requirements of the Ministry of Health.

2. Place areas at very high risk and high risk under quarantine to keep the situation under control.

3. State units and agencies shall direct their officials, public employees and workers to work from home; only those in charge of essential operations such as on-call shifts, COVID-19 control shifts, essential goods provision, confidential document handling and other necessary duties may work at their workplaces.

Heads of regulatory bodies and units have the power to decide number of workers working at the workplace, which shall not exceed half of the total number of workers, to ensure fulfillment of their duties and directions of HCMC government; armed forces and healthcare workers shall work at 100% capacity. Heads of regulatory bodies and units shall assign officials, public employees and workers participating in COVID-19 prevention and control as appropriate.

Heads of regulatory bodies and units shall assign tasks based on their work programs to ensure fulfillment of their 2021 duties.

Promote processing of documents via level-3 and level-4 online public services; temporarily stop receiving documents from people and enterprises directly (excluding special cases decided by head of each regulatory body and unit).

Leaders shall take responsibility before Chairperson of HCMC People’s Committee if they fail to fulfill their duties and take responsibility for officials and workers infected with COVID-19 due to improper compliance with COVID-19 safety regulations in their workplaces.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Suspend road and inland waterway public transit, minimize people’s movements according to directions of HCMC People’s Committee.

- Transport of food, essential products, workers, experts and production materials may continue but must ensure COVID-19 prevention.

- Cooperate with HCMC Federation of Labor in providing guidance on and supervising worker transport in factories in accordance with recommendations of the healthcare sector.

5. Department of Health shall:

- Provide detailed guidelines for the other cases mentioned in Section 1 herein.

- Improve testing capacity, including targeted large-scale screening and sample collection in areas at high risk (export-processing zones, industrial parks and hi-tech parks); cooperate with health authorities of HCMC and central units stationed in HCMC in testing via different measures, striving for 500.000 samples per day.

- Enhance inspection and supervision of prevention and control of infection in healthcare facilities and quarantined areas and testing.

- Increase tracing, hotspot identification and elimination and testing in areas at high risk to detect and end infection sources; perform rapid screening tests in areas with new cases and have close contacts of new cases undergo confirmatory testing after rapid test results are available.

- Promptly purchase medical equipment, especially ventilators, patient monitors, transfusion machines and hemofiltration machines, to ensure that healthcare facilities have sufficient medical equipment for emergency aid and treatment.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Accelerate vaccination plans, ensuring that they are on schedule, vaccines are given to intended recipients and safety in the fight against the disease is maintained.

- Department of Health shall take charge and cooperate with Department of Information and Communications in employing a COVID-19 vaccination management system.

6. Department of Information and Communications shall:

- Boost communications activities to raise the awareness of HCMC residents towards protecting their health.

- Establish a technology working group with the participation of Department of Health; cooperate with the national technology center for COVID-19 prevention and control in advising on measures for application of information technology in COVID-19 prevention and control in HCMC.

- Increase application of measures for management of electronic health declarations and epidemiological investigation by QR codes.

- Advise on adoption of information technology measures in supervision of persons subject to quarantine at home.

- Advise on procedures for receipt of people’s reports on violations against COVID-19 safety regulations using technological measures and transfer of these reports to local governments for handling as quickly as possible.

- Provide instructions on use of technology for working from home for officials, public employees and workers of regulatory bodies and units.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7. Department of Industry and Trade shall:

- Ensure provision of essential goods to people in all situations; carry out online shopping, home delivery and safe distancing in supermarkets.

- Cooperate with Department of Health in providing guidance on handling, disinfection, quarantine, change to working shifts and groups and requirements for business locations whose operation is suspended due to confirmed cases to resume their operation promptly.

8. Police forces of HCMC, Thu Duc City and districts shall:

Increase directions for protection of public order and security, crime prevention, and strict handling of violations against regulations on public order and security and COVID-19 prevention and control.

9. Department of Labor - War Invalids and Social Affairs shall:

Check and arrange for homeless and helpless persons to live in social support centers for the purpose of COVID-19 prevention and control.

10. HCMC High Command shall cooperate with Department of Health in arranging and expanding centralized quarantine areas in HCMC.

11. HCMC Vietnam Fatherland Front and socio-political organizations shall cooperate with regulatory bodies in encouraging the people to adopt measures against the disease and taking care of vulnerable persons, ensuring social security.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

CHAIRPERSON




Nguyen Thanh Phong

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Directive No. 10/CT-UBND dated June 19, 2021 on enhancement of COVID-19 prevention and control measures in Ho Chi Minh City

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


3.763

DMCA.com Protection Status
IP: 18.223.237.218
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!