|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 21/2019/TT-BYT hướng dẫn thí điểm về hoạt động y học gia đình
Số hiệu:
|
21/2019/TT-BYT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Kim Tiến
|
Ngày ban hành:
|
21/08/2019
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 21/2019/TT-BYT
|
Hà Nội, ngày 21
tháng 8 năm 2019
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG
DẪN THÍ ĐIỂM VỀ HOẠT ĐỘNG Y HỌC GIA ĐÌNH
Căn cứ Luật khám bệnh,
chữa bệnh ngày 23 tháng 11 năm 2009;
Căn cứ Nghị định số 109/2016/NĐ-CP
ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định về cấp chứng chỉ hành nghề đối
với người hành nghề và cấp giấy phép hoạt động đối với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh;
Căn cứ Nghị định số 155/2018/NĐ-CP
ngày 12 tháng 11 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số quy định liên
quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Y tế;
Căn cứ Nghị định số 75/2017/NĐ-CP
ngày 20 tháng 6 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Y tế;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý Khám, chữa
bệnh;
Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành Thông tư hướng dẫn
thí điểm về hoạt động y học gia đình.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Thông tư này hướng dẫn thí điểm về:
a) Vị trí, chức năng, nhiệm vụ của các cơ sở y học
gia đình sau đây:
- Trạm y tế xã, phường, thị trấn; bệnh xá; trạm y tế
của cơ quan, đơn vị, tổ chức (sau đây viết tắt là trạm y tế);
- Phòng khám đa khoa, phòng khám chuyên khoa tư
nhân;
- Phòng khám đa khoa, phòng khám đa khoa khu vực,
phòng khám chuyên khoa thuộc trung tâm y tế quận, huyện, phòng khám quân dân y;
- Khoa khám bệnh thuộc bệnh viện quận, huyện hoặc
trung tâm y tế quận, huyện hoặc bệnh viện của trường đại học y.
b) Nhiệm vụ của bác sĩ gia đình;
c) Văn bằng chuyên môn, giấy chứng nhận đào tạo về
y học gia đình.
2. Các nội dung không quy định tại Thông tư này thực
hiện theo quy định của Luật khám bệnh, chữa bệnh và các văn bản quy định chi tiết,
hướng dẫn thi hành.
Điều 2. Vị trí, chức năng, nhiệm
vụ của cơ sở y học gia đình
1. Vị trí, chức năng:
Cơ sở y học gia đình là cơ sở đầu tiên tiếp nhận,
quản lý, chăm sóc sức khỏe ban đầu, tư vấn, phòng bệnh, nâng cao sức khỏe, cấp
cứu, khám bệnh, chữa bệnh đa khoa theo nguyên lý y học gia đình cho cá nhân, hộ
gia đình.
2. Nhiệm vụ:
a) Quản lý sức khỏe cộng đồng:
- Lập hồ sơ quản lý sức khỏe cá nhân theo Quyết định
số 831/QĐ-BYT ngày 11 tháng 3 năm 2017 của Bộ
trưởng Bộ Y tế ban hành mẫu hồ sơ quản lý sức khỏe cá nhân phục vụ chăm sóc sức
khỏe ban đầu;
- Quản lý, chăm sóc sức khỏe theo nguyên lý y học
gia đình cho cá nhân, hộ gia đình theo phân công của Sở Y tế các tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương (sau đây viết tắt là Sở Y tế).
b) Tư vấn nâng cao sức khỏe và phòng bệnh:
- Tư vấn về dinh dưỡng, hoạt động thể lực, phòng chống
tác hại của thuốc lá, rượu bia và các yếu tố nguy cơ khác đối với sức khỏe, tư
vấn về khám bệnh, chữa bệnh cho cá nhân, hộ gia đình, cộng đồng;
- Truyền thông, giáo dục sức khỏe, nâng cao nhận thức
của người dân về phòng bệnh tích cực và chủ động, phòng ngừa các yếu tố nguy cơ
ảnh hưởng đến sức khỏe;
- Hướng dẫn vệ sinh môi trường, an toàn thực phẩm;
- Tham gia giám sát, phát hiện sớm, phòng chống dịch
bệnh trong cộng đồng;
- Tiêm chủng;
- Phòng chống các bệnh không lây nhiễm: ung thư,
tim mạch, tăng huyết áp, đái tháo đường, bệnh phổi tắc nghẽn mạn tính và hen phế
quản.
c) Thực hiện các chương trình, hoạt động chăm sóc sức
khỏe cộng đồng, phục hồi chức năng dựa vào cộng đồng, chăm sóc giảm nhẹ, chăm
sóc cuối đời; các chương trình mục tiêu y tế dân số, chăm sóc sức khỏe bà mẹ trẻ
em, người cao tuổi, dân số - kế hoạch hóa gia đình, kết hợp Y học cổ truyền với
Y học hiện đại.
d) Khám bệnh, chữa bệnh:
- Sơ cứu, cấp cứu;
- Khám sàng lọc, phát hiện sớm bệnh tật, đặc biệt
các bệnh dịch;
- Bệnh mạn tính, bệnh không lây nhiễm;
- Chăm sóc, khám bệnh, chữa bệnh tại nhà đối với
người bệnh theo danh mục quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Thực hiện các dịch vụ kỹ thuật trong:
+ Các gói dịch vụ y tế cơ bản quy định tại Thông tư
của Bộ trưởng Bộ Y tế;
+ Danh mục kỹ thuật của tuyến 3, tuyến 4 quy định tại
Thông tư của Bộ trưởng Bộ Y tế về phân tuyến chuyên môn kỹ thuật, danh mục kỹ
thuật;
+ Các kỹ thuật chuyên môn khác, ở tuyến cao hơn khi
đủ điều kiện theo quy định.
Phạm vi hoạt động chuyên môn tối đa của cơ sở y học
gia đình, bác sĩ gia đình bao gồm các dịch vụ, kỹ thuật quy định tại điểm này.
Căn cứ điều kiện cơ sở vật chất, trang thiết bị, nhân lực thực tế (chứng chỉ
hành nghề, văn bằng chuyên môn, giấy chứng nhận đào tạo về y học gia đình của
người hành nghề) của từng cơ sở y học gia đình, Bộ Y tế, Sở Y tế xác định phạm
vi hoạt động chuyên môn, danh mục kỹ thuật phù hợp đối với từng cơ sở y học gia
đình, phạm vi hoạt động chuyên môn của bác sĩ gia đình thuộc thẩm quyền quản
lý.
đ) Chuyển người bệnh lên tuyến trên theo yêu cầu
chuyên môn phù hợp; tiếp nhận người bệnh đã được điều trị ổn định từ tuyến trên
chuyển về để tiếp tục điều trị theo quy định tại Thông tư số 14/2014/TT-BYT ngày 14/04/2014 của Bộ trưởng Bộ
Y tế quy định việc chuyển tuyến giữa các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh;
e) Tham gia nghiên cứu khoa học, đào tạo, chuyển
giao kỹ thuật về y học gia đình; là cơ sở thực hành trong đào tạo chuyên ngành
y học gia đình theo quy định của pháp luật.
g) Thực hiện các nhiệm vụ khác do cấp có thẩm quyền
quy định.
Điều 3. Nhiệm vụ của bác sĩ gia
đình
Bác sĩ gia đình thực hiện các nhiệm vụ quy định tại
khoản 2 Điều 2 Thông tư này theo phân công của người phụ trách chuyên môn của
cơ sở y học gia đình.
Điều 4. Văn bằng chuyên môn, giấy
chứng nhận đào tạo về y học gia đình
1. Người đã được cấp chứng chỉ hành nghề khám, chữa
bệnh và đã thực hiện hoạt động khám bệnh, chữa bệnh y học gia đình trước ngày
Thông tư này có hiệu lực thì tiếp tục được hoạt động và có trách nhiệm tham gia
đào tạo lại, đào tạo liên tục để cập nhật kiến thức về y học gia đình tối thiểu
03 tháng.
2. Bác sĩ đa khoa, bác sĩ chuyên khoa hệ lâm sàng
đã được cấp chứng chỉ hành nghề khám bệnh, chữa bệnh trước và sau ngày Thông tư
này có hiệu lực được khám bệnh, chữa bệnh y học gia đình ngay sau khi đáp ứng một
trong các trường hợp sau đây:
a) Có một trong các văn bằng bác sĩ nội trú, chuyên
khoa I, chuyên khoa II, thạc sĩ, tiến sĩ về chuyên ngành y học gia đình;
b) Có giấy chứng nhận đã được đào tạo, bồi dưỡng về
y học gia đình tối thiểu 03 tháng;
c) Có giấy chứng nhận theo học từng đợt học có các
nội dung ghi trong giấy xác nhận hoặc tín chỉ hoặc chương trình đào tạo, bồi dưỡng
về y học gia đình với tổng thời gian tối thiểu 3 tháng.
3. Bác sĩ y học dự phòng đã được cấp chứng chỉ hành
nghề khám bệnh, chữa bệnh trước và sau ngày Thông tư này có hiệu lực, có giấy
chứng nhận đào tạo, bồi dưỡng về y học gia đình tối thiểu 03 tháng được tham
gia khám bệnh, chữa bệnh y học gia đình tại trạm y tế xã, phường, thị trấn (tuyến
4).
Điều 5. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày
15 tháng 10 năm 2019.
2. Thông tư số 16/2014/TT-BYT
ngày 22 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Y tế hướng dẫn thí điểm về bác sĩ gia
đình và phòng khám bác sĩ gia đình hết hiệu lực kể từ ngày Thông tư này có hiệu
lực.
Điều 6. Điều khoản tham chiếu
Trường hợp các văn bản dẫn chiếu tại Thông tư này
được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế thì áp dụng theo văn bản đã được sửa đổi, bổ
sung hoặc thay thế.
Điều 7. Điều khoản chuyển tiếp
Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đã được cấp giấy phép hoạt
động khám bệnh, chữa bệnh y học gia đình trước ngày Thông tư này có hiệu lực được
tiếp tục hoạt động y học gia đình nhưng phải cập nhật để đáp ứng quy định về
đào tạo, bồi dưỡng về y học gia đình của người hành nghề quy định tại Điều 4
Thông tư này trong thời hạn 24 tháng kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực.
Điều 8. Trách nhiệm thi hành
1. Cục Quản lý Khám, chữa bệnh làm đầu mối hướng dẫn,
tổ chức triển khai, kiểm tra việc thực hiện Thông tư này trên phạm vi cả nước.
2. Cục Khoa học công nghệ và Đào tạo làm đầu mối hướng
dẫn, kiểm tra các cơ sở đào tạo việc đào tạo và cấp văn bằng, chứng chỉ chuyên
môn về y học gia đình theo quy định của Thông tư này.
3. Vụ Kế hoạch - Tài chính phối hợp với Cục Quản lý
Khám, chữa bệnh xây dựng, bổ sung, hướng dẫn thực hiện các quy định về giá dịch
vụ khám bệnh, chữa bệnh thuộc phạm vi hoạt động chuyên môn của bác sĩ gia đình
và phòng khám bác sĩ gia đình.
4. Sở Y tế tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có
trách nhiệm:
a) Tổ chức triển khai, kiểm tra việc thực hiện
Thông tư này trong phạm vi quản lý và định kỳ hằng năm báo cáo Bộ Y tế về việc
triển khai thực hiện Thông tư;
b) Căn cứ nhu cầu khám bệnh, chữa bệnh của người
dân, số lượng, năng lực chuyên môn của các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh y học gia
đình của địa phương, hằng năm giao, điều chỉnh số lượng quản lý hồ sơ sức khỏe
cá nhân cho phù hợp.
5. Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, Vụ trưởng,
Cục trưởng, Tổng cục trưởng các Vụ, Cục, Tổng Cục thuộc Bộ Y tế, Giám đốc Sở Y
tế, Thủ trưởng y tế ngành và cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân khác có liên
quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, cơ
quan, tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Y tế (Cục Quản lý Khám, chữa bệnh)
để nghiên cứu, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Ủy ban về các vấn đề XH của Quốc hội;
- Văn phòng Chính phủ (Vụ KGVX, Công báo, Cổng TTĐT);
- Bộ Tư pháp (Cục kiểm tra VBQPPL);
- Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Sở Y tế tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Y tế các Bộ, ngành;
- Các Thứ trưởng;
- Các Vụ, Cục, Tổng cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ;
- Các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ Y tế;
- Lưu: VT, KCB (03b), PC.
|
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Thị Kim Tiến
|
PHỤ LỤC
DANH MỤC CHUYÊN MÔN KỸ THUẬT THỰC HIỆN TẠI NHÀ NGƯỜI BỆNH
(Ban hành kèm theo Thông tư số 21/2019/TT-BYT, ngày 21 tháng 8 năm 2019 của
Bộ trưởng Bộ Y tế hướng dẫn thí điểm về y học gia đình)
TT
|
Tên kỹ thuật
|
|
Cấp cứu
|
1
|
Thổi ngạt
|
2
|
Ép tim ngoài lồng ngực
|
3
|
Cấp cứu ngừng tuần hoàn, hô hấp
|
4
|
Băng ép bất động sơ cứu rắn cắn
|
5
|
Cầm máu (vết thương chảy máu)
|
6
|
Băng bó vết thương
|
7
|
Chăm sóc vết thương (1 lần)
|
8
|
Cố định tạm thời người bệnh gãy xương
|
9
|
Cố định cột sống cổ bằng nẹp cứng
|
10
|
Xoa bóp phòng chống loét
|
11
|
Dẫn lưu nước tiểu bàng quang
|
12
|
Vỗ rung lồng ngực
|
13
|
Kỹ thuật ho có điều khiển
|
14
|
Kỹ thuật tập thở cơ hoành
|
15
|
Phục hồi chức năng vận động, nói, nuốt cho người
bệnh cấp cứu ≤ 8 giờ
|
16
|
Vận động trị liệu cho người bệnh bất động tại giường
≤ 8 giờ
|
17
|
Phòng ngừa và xử trí loét do đè ép
|
18
|
Nghiệm pháp đi bộ 6 phút
|
19
|
Đặt ống thông dạ dày
|
20
|
Thụt thuốc qua đường hậu môn
|
21
|
Thụt tháo phân
|
22
|
Giải stress cho người bệnh
|
23
|
Vật lý trị liệu phục hồi chức năng cho người đau
thần kinh tọa
|
24
|
Phục hồi chức năng cho người viêm khớp dạng thấp
|
25
|
Vật lý trị liệu phục hồi chức năng cho người cao
tuổi
|
26
|
Xoa bóp bấm huyệt điều trị cứng khớp chi dưới
|
27
|
Xoa bóp bấm huyệt điều trị đau đầu, đau nửa đầu
|
28
|
Xoa bóp bấm huyệt điều trị mất ngủ
|
29
|
Xoa bóp bấm huyệt điều trị stress
|
30
|
Chườm lạnh
|
31
|
Chườm ngải cứu
|
32
|
Tập vận động có trợ giúp
|
33
|
Xoa bóp tại giường bệnh cho người bệnh
|
34
|
Hướng dẫn người bệnh ra vào xe lăn
|
35
|
Sử dụng khung, nạng, gậy trong tập đi
|
36
|
Sử dụng xe lăn
|
37
|
Kỹ thuật thay đổi tư thế lăn trở khi nằm
|
38
|
Tập vận động chủ động
|
39
|
Tập vận động có kháng trở
|
40
|
Tập vận động thụ động
|
41
|
Đo tầm vận động khớp
|
42
|
Tập do cứng khớp
|
43
|
Tập với xe lăn
|
44
|
Ngâm rửa vết bỏng bằng nước mát sạch, băng ép
trong sơ cấp cứu tổn thương bỏng kỳ đầu.
|
45
|
Xét nghiệm đường máu mao mạch
|
46
|
Thay băng trên người bệnh đái tháo đường
|
47
|
Hướng dẫn kỹ thuật tiêm Insulin
|
48
|
Khám bệnh
|
49
|
Lấy mẫu xét nghiệm (máu, nước tiểu, phân...)
|
50
|
Tiêm, truyền dịch trong các trường hợp cấp cứu,
chống đau cho người bệnh ung thư
|
51
|
Thay băng, cắt chỉ
|
|
Tổng số 51 kỹ thuật
|
Circular No. 21/2019/TT-BYT dated August 21, 2019 guidelines for pilot family medicine practices
MINISTRY OF
HEALTH
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. :
21/2019/TT-BYT
|
Hanoi, August 21,
2019
|
CIRCULAR GUIDELINES FOR PILOT FAMILY MEDICINE PRACTICES Pursuant to the Law on Medical Examination and
Treatment dated November 23, 2009; Pursuant to Decree No. 109/2016/ND-CP dated July
01, 2016 of the Government on issuance of operating license for practioners and
operation license for medical examination and treatment facilities; Pursuant to Decree No. 155/2018/ND-CP dated
November 12, 2018 of the Government on amendments to a number of provisions
relating the business investment conditions under state management of the
Ministry of Health; Pursuant to Decree No. 75/2017/ND-CP dated June
20, 2017 of the Government on functions, tasks, powers, and organizational
structure of the Ministry of Health; At the request of the Director General of the
Vietnam Administration of Medical Services; The Minister of Health promulgates Circular
providing guidelines on pilot family medicine practices. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular provides
guidelines for the pilot implementation of: a) The positions, functions and tasks of the
following family medicine practice facilities: - The medical stations of
communes, wards, towns; the infirmaries; the medical stations of agencies,
units and organizations (hereinafter referred to as “the medical station”); - The general clinics, the
private specialist clinics; - The general clinics, the
general clinics of the divisions, the specialist clinics affiliated to the
medical centers of the districts, wards, military clinics; - The outpatient departments
in the disctrict-level, ward-level hospitals or district-level, ward-level
medical centers or hopistals of the medical universities. b) The tasks of the family medicine practitioners; c) Specialized degrees and certificates relating
training in family medicine. 2. The provisions that are not
specified in this Circular shall follow those set forth under the Law on
Medical Examination and Treatment and elaborating documents. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Positions and functions: The family medicine facilities shall be the first
to accept, manage, take care of health initially, consult, prevent diseases,
improve health, perform emergency treatment, examine and treat general diseases
following the family medicine principles applicable for households and persons. 2. Tasks: a) Community health management: - Prepare the personal health
records as set forth under Decision No. 831/QD-BYT dated March 11, 2017 of the
Minister of Health on the issuance of personal health management form serving
initial health care; - Manage and conduct health
care following the family medicine principles for persons and households as
assigned by the Health Deparments of provinces and central-affiliated cities
(hereinafter referred to as “the Health Departments”). b) Health improvement and disease prevention
advice: - Give advice on nutrition,
health activities, prevention of cigarette, alcoholic beverages harmful effects
and other risks to health; give advice on disease examination and treatment to
persons, households and community; - Publicize, educate the
people on health, raise their awareness of active and effective disease
prevention, prevention of health risks; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Participate in monitor,
early detection and prevetion of disease in the community; - Vaccinate; - Prevent non-communicable
diseases: cancer,cardiovascular diseases, hypertension, diabetes mellitus,
chronic obstructive pulmonary diseases and bronchial asthma. c) Implementation of programs and activities
relating community health care, community-based functional restoration,
palliative care, end-of-live care; the programs relating health-population
target, maternal child and elders health, population – birth control,
combination of traditional medicine and modern medicine. d) Medical examination and treatment: - Perform first aid and
provide emergency medical services; - Conduct screening, early
detection of illnesses, particularly the contagious dieases; - Chronic diseases,
non-communicable diseases; - Take care, examine and treat
diseases at home for patients mentioned in the list under the Annex issued
together with this Circular; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 + The basic medical service packs under Circulars
of the Minister of Health; + The technical lists of level 3, level 4 under
Circulars of the Minister of Health on classifying specialized levels,
technical list; + Other specialized techniques, in higher levels
once satisfactory to the regulations. The maximum specialized operation range of the
family medicine facilities and practitioners includes the services and
techniques under this Point. Based on the actual facilities, equipment and
personnel conditions (operating license, specialized certificates, famility
medicine qualitification of the pratitioners) of each family medicine facility,
the Ministry of Health, the Health Deparment shall determine the specialized
operation range, the list of techniques suitable for each family medicine
facility, the specialized operation range of the family medicine practitioners
under their management. dd) Transfer of the patients to the higher levels
according to the appropriate sector; accept the patients receiving steady
treatment from the higher levels to continue the treatment as set forth under
Circular No. 14/2014/TT-BYT dated April 14, 2014 of the Minister of Health on
change of medical examination and treatment facility levels; e) Participation in scientific research, training,
technical conversion relating family medicine; acting as the practicing
facilities in family medicine training as per law. g) Implementation of other tasks specified by the
competent authorities. Article 3. Tasks of family
medicine practitioners The family medicine practitioners shall implement
tasks set forth under Clause 2 Article 2 of this Circular as assigned by the
specialist in charge of the family medicine facilities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Persons issued with the
disease examination and prevention operating license who already performs
disease examination and prevention relating family medicine before the
effective date of this Circular shall continue to operate and shall have the
responsibilities to participate in the re-training courses, continuous training
courses to update on the family medicine knowledge for at least 03 months. 2. The general practitioners,
the spealized clinical practitioners issued with the disease examination and
prevention operating license before and after the effective date of this
circular shall exam and treat diseases relating the family medicine once any of
the requirements are met: a) Possessing any of the following degrees:
resident physician, first degree, second degree physician, masters or doctors
in family medicine; b) Possessing the certificates relating the receipt
of family medicine training and education for at least 03 months; c) Possessing the confirmation relating
participating in courses whose contents are specifiedi n the certificate,
degrees or training, education courses relating family medicine for a minimum
of 03 months. 3. Preventive practitioners
issued with the disease examination, prevention operating license before and
after the effective date of this Circular possessing the certificate for
participation in the family medicine training, education for at least 03 months
shall be able to examine and treat diseases relating family medicine at the
medical stations of communes (level 4). Article 5. Entry into force 1. This Circular comes into
force from October 15, 2019. 2. Circular No. 16/2014/TT-BYT
dated May 22, 2014 of the Minister of Health on pilot family medicine
practitioners and family medicine clinics expires from the effective date of
this Circular. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 If the legislative documents extracted in this
Circular are approved for amendments or superseded by other legislative
document, the new documents will apply. Article 7. Transition clauses The medical examination and treatment facilities
issued with the disease examination, prevention operation license relating the
family medicine before the effective date of this Circular shall continue their
operations relating family medicine but must update to satisfy the family
medicine training and education applicable to the practitioners as specified in
Article 4 of this Circular within 24 months from the effective date thereof. Article 8. Responsibility for
implementation 1. The Vietnam Administration
of Medical Services shall act as the contact point to guide, implement and
inspect the implementation of this Circular on a national scale. 2. The Administration of
Science Technology and Training shall act as the contact point to guide,
inspect the training facilities regarding the training and issuance of degres,
specialized certificates relating the family medicine as set forth under this
Circular. 3. The the Department of
Planning—Finance shall cooperate with the Vietnam Administration of Medical
Services to develop, amend, provide guidelines for the regulations on disease
examination and treatment prices within the operation range of the family
medicine facilities and practitioners. 4. The Health Departments of
provinces and central-affiliated cities shall have the responsibilities to: a) implement, inspect the implementation of this
Circular within their competence and report to the Ministry of Health on a
yearly basis about the implementation of this Circular; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Chief of the Ministry
Office, Ministry Inspectorates, Directors General of Departments, General
Departments affiliated to the Ministry of Health, Directors of Health
Department, heads of health sector and other relevant agencies, organizations,
units and persons shall have the responsibilities for the implementation of
this Circular. Difficulties that arise during the implementation
of this Circular should be reported to the Ministry of Health (Vietnam
Administration of Medical Services) for consideration and solution./. MINISTER
Nguyen Thi Kim Tien
Circular No. 21/2019/TT-BYT dated August 21, 2019 guidelines for pilot family medicine practices
949
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|