|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 11/2016/TT-BVHTTDL điều kiện chuyên tổ chức tập luyện thi đấu môn Yoga
Số hiệu:
|
11/2016/TT-BVHTTDL
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Ngọc Thiện
|
Ngày ban hành:
|
08/11/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ VĂN HÓA, THỂ
THAO
VÀ DU LỊCH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
11/2016/TT-BVHTTDL
|
Hà Nội, ngày 08 tháng 11 năm 2016
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH ĐIỀU KIỆN CHUYÊN MÔN TỔ CHỨC TẬP LUYỆN VÀ THI ĐẤU MÔN YOGA
Căn cứ Luật Thể dục,
thể thao ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Căn cứ Nghị định số 112/2007/NĐ-CP
ngày 26 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật thể dục, thể thao;
Căn cứ Nghị định số 106/2016/NĐ-CP
ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định điều kiện kinh doanh hoạt động
thể thao;
Căn cứ Nghị định số 76/2013/NĐ-CP
ngày 16 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;
Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Thể dục
thể thao;
Bộ trưởng Bộ Văn hóa,
Thể thao và Du lịch ban hành Thông tư quy định điều kiện chuyên môn tổ chức tập
luyện và thi đấu môn Yoga.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Thông tư này quy định điều kiện chuyên môn tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga.
2. Tập luyện, thi đấu môn Yoga là hoạt động thể
thao bắt buộc có hướng dẫn tập luyện.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân tổ chức
hoạt động tập luyện và thi đấu môn Yoga tại Việt Nam.
Điều 3. Giải thích từ ngữ
Trong Thông tư này từ ngữ dưới đây được hiểu như
sau:
Yoga: Là một môn thể thao sử dụng phương pháp rèn
luyện thể chất bằng các bài tập, tư thế thực hành (Asana) kết hợp với các bài tập
thở (Pranayama) nhằm nâng cao sức khỏe, ngăn ngừa và đẩy lùi bệnh tật.
Điều 4. Cơ sở vật chất
1. Sàn tập bằng phẳng, không trơn trượt.
2. Khoảng cách từ sàn tập đến trần nhà không thấp
hơn 2,7m.
3. Không gian tập luyện thoáng mát, ánh sáng từ 150 lux trở lên.
4. Có khu vực vệ sinh, thay đồ, nơi để đồ dùng cá
nhân cho người tập, có tủ thuốc và dụng cụ sơ cấp cứu ban đầu.
5. Có bảng nội quy quy định những nội dung chủ yếu
sau: Giờ tập luyện, đối tượng tham gia tập luyện, các đối tượng không được tham
gia tập luyện, trang phục khi tham gia tập luyện, biện pháp bảo đảm an toàn khi
tập luyện và các quy định khác.
6. Việc tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga ở
ngoài trời phải tuân thủ quy định tại các khoản 1, 3, 4, 5 Điều này.
Điều 5. Trang thiết bị
1. Trang thiết bị tập luyện:
a) Đảm bảo mỗi người tập có 01 thảm tập cá nhân hoặc
thảm lớn trên sàn;
b) Đối với động tác Yoga bay (Yoga fly): Võng lụa
(dây) chịu được ít nhất 300 kg trọng lực, được lắp đặt trên một hệ thống treo
có khả năng đảm bảo an toàn cho người tập luyện. Chiều dài của dây có thể điều
chỉnh để vừa với tư thế người tập;
c) Các dụng cụ hỗ trợ tập luyện môn Yoga phải đảm bảo
an toàn, không gây nguy hiểm cho người tập.
2. Trang thiết bị thi đấu:
a) Đảm bảo mỗi người có 01 thảm cá nhân hoặc thảm lớn
trên sàn;
b) Có thiết bị liên lạc cho các thành viên tổ chức
và điều hành giải;
c) Đồng hồ bấm giờ, bảng báo giờ, bảng điểm, loa, vạch giới hạn sân thi đấu.
Điều 6. Tập huấn chuyên môn
Yoga
1. Tổng cục Thể dục thể thao hoặc Liên đoàn Yoga Việt
Nam tổ chức tập huấn chuyên môn cho người hướng dẫn tập luyện Yoga.
2. Nội dung, chương trình và thời gian tập huấn
chuyên môn do Tổng cục Thể dục thể thao quyết định.
3. Giấy chứng nhận tập huấn chuyên môn do cơ quan tổ
chức tập huấn cấp, có giá trị trong 05 năm kể từ
ngày cấp. Mẫu giấy chứng nhận tập huấn chuyên môn được quy định tại Phụ lục ban
hành kèm theo Thông tư này.
Điều 7. Mật độ hướng dẫn tập
luyện
1. Mật độ tập luyện trên sàn bảo đảm tối thiểu 2,5m2/01
người.
2. Mỗi người hướng dẫn tập luyện không quá 30 người
trong một giờ học.
Điều 8. Tổ chức thực hiện
1. Tổng cục Thể dục thể thao có trách nhiệm hướng dẫn,
kiểm tra việc thực hiện Thông tư này.
2. Thanh tra Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành
thanh tra, xử lý theo thẩm quyền các tổ chức, cá nhân vi phạm quy định về điều
kiện chuyên môn tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga.
3. Sở Văn hóa,
Thể thao và Du lịch (Sở Văn hóa và Thể thao) các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương có trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức thực hiện Thông tư này.
Điều 9. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm
2017.
Trong quá trình thực hiện, nếu phát sinh vướng mắc,
đề nghị các cơ quan tổ chức, cá nhân kịp thời phản ánh về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để nghiên cứu, kịp thời giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ;
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Tòa án Nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát Nhân dân tối cao;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cơ quan Trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;
- Cục kiểm tra văn bản QPPL- Bộ Tư pháp;
- Công báo; Website Chính phủ;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ VHTTDL;
- Các Tổng cục, Cục, Vụ, đơn vị trực thuộc Bộ VHTTDL;
- Các Vụ, đơn vị trực thuộc Tổng cục TDTT;
- Các Liên đoàn, Hiệp hội Thể thao quốc gia;
- Sở VHTTDL, Sở VHTT các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Lưu: VT, TCTDTT, Q (400).
|
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Ngọc Thiện
|
PHỤ LỤC
MẪU GIẤY CHỨNG NHẬN TẬP HUẤN CHUYÊN MÔN YOGA
(Ban hành theo Thông tư số: 11/2016/TT-BVHTTDL ngày 08 tháng 11 năm 2016 của
Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch)
TÊN CƠ QUAN, TỔ
CHỨC
CHỦ QUẢN (1)
TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC (2)
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
/GCN....(3)
|
...(4)…..,
ngày...tháng...năm 20...
|
|
|
Ảnh
4 x 6
|
|
GIẤY CHỨNG NHẬN
Tập huấn chuyên môn Yoga
……………………………..(2)…………………………………….
Ông (Bà) …………………………………………………………….
|
|
|
|
Sinh ngày ….. tháng ….. năm …………………………………..
Đơn vị công
tác: ……………………………………………………
………………………………………………………………………
Chức vụ hiện nay: …………………………………………………
………………………………………………………………………
Đã hoàn thành chương trình tập huấn bồi dưỡng kiến
thức nghiệp vụ chuyên môn thể dục thể thao về Yoga
Thời gian: Từ ngày ... đến ngày....tháng ... năm
……….
Tại: ………………………………………………………..
CƠ QUAN CẤP GIẤY
CHỨNG NHẬN
(Ký tên, đóng dấu, ghi rõ họ tên, chức vụ)
|
Ghi chú:
(1) Tên cơ quan, tổ chức chủ quản trực tiếp (nếu
có).
(2) Tên cơ quan, tổ chức cấp giấy chứng nhận.
(3) Chữ viết tắt tên cơ quan, tổ chức cấp giấy chứng
nhận.
(4) Địa danh.
Circular No. 11/2016/TT-BVHTTDL dated November 8, 2016, on conditions for organization of Yoga training and competition
THE
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
11/2016/TT-BVHTTDL
|
Hanoi
, November 8, 2016
|
CIRCULAR ON
CONDITIONS FOR ORGANIZATION OF YOGA TRAINING AND COMPETITION Pursuant to the Law on physical
training and sports dated November 29, 2006; Pursuant to the Government's
Decree No. 112/2007/ND-CP dated June 26, 2007 on guidelines for the Law on
physical training and sports; Pursuant to the Government's
Decree No. 106/2016/ND-CP dated July 1, 2016 on requirements pertaining to
business of sports; Pursuant to the Government's
Decree No. 76/2013/ND-CP dated July 16, 2013 defining functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism; At the request of Director of
General Department of physical training and sports; The Minister of Culture, Sports
and Tourism promulgates a Circular on conditions for organization of Yoga
training and competition. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular deals with
conditions for organization of Yoga training and competition. 2. Yoga training and competition is
a sports activity for which instructions are compulsory. Article 2. Regulated entities This Circular applies to
organizations and individuals that organize Yoga training and competition in
Vietnam. Article 3. Interpretation of
terms For the purposes of this Circular,
the following terms shall be construed as follows: Yoga: is a combination of physical
exercises and postures (Asana) and breathing exercises (Pranayama) to promote
better health, prevent and cure diseases. Article 4. Facilities 1. Floors shall be flat and slip
resistant. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Ventilated workout space and a
necessary illuminance of at least 150 lux shall be provided. 4. There are restrooms, dressing
rooms, personal storages, medical cabinets and first aid instruments. 5. There are internal regulation
boards at least containing: Training hours, entities eligible for workout,
entities ineligible for workout, outfits, safety assurance measures and other
regulations. 6. The outdoor Yoga training and
competition shall be organized in accordance with Clauses 1, 3, 4, and 5 of
this Article. Article 5. Equipment 1. Training equipment: a) Each learner is provided an
individual yoga mat or a big common yoga mat on the floor; b) With regard to Yoga fly
(antigravity yoga): Silk hammock shall support at least 300 kg of weight
and is hung down on a hanging system capable of ensuring safety of the learner.
The length of the hammock can be adjusted to fit each learner’s postures; c) Instrument supporting yoga
exercises must be safe and not dangerous for learners . ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Each learner is provided an
individual yoga mat or a common big yoga mat on floors; b) There are communications
equipment to members of the organizer; c) Stopwatches, time boards,
scoreboards, speakers, limit lines of competition grounds. Article 6. Yoga professional
training 1. Department General of physical
training and sports and Yoga Federation of Vietnam shall provide professional
training courses for Yoga instructors. 2. Contents, program and duration
of professional training courses shall be decided by the Department General of
physical training and sports. 3. A certificate of professional
training issued by the above-mentioned authority shall be valid for 5 years
from the date of issue. The template of certificate of professional training is
provided in the Appendix issued herewith. Article 7. Instruction density 1. Each person shall be provided at
least 2.5 m2 of floor. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 8. Implementation 1. The Department General of
physical training and sports shall provide guidelines and inspect the
implementation of this Circular. 2. Inspectors of Culture, Sports
and Tourism shall inspect and take actions against violations against
regulations on conditions for organization of Yoga training and competition. 3. Services of Culture, Sports and
Tourism of provinces and central-affiliated cities shall provide guidelines for
this Circular. Article 9. Effect This Circular comes into force
January 1, 2017. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Culture,
Sports and Tourism for consideration./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 11/2016/TT-BVHTTDL dated November 8, 2016, on conditions for organization of Yoga training and competition
1.235
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|