Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 283/TB-VPCP Loại văn bản: Thông báo
Nơi ban hành: Văn phòng Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Thành
Ngày ban hành: 08/08/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------------

Số: 283/TB-VPCP

Hà Nội, ngày 08 tháng 8 năm 2020

 

THÔNG BÁO

KẾT LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI CUỘC HỌP THƯỜNG TRỰC CHÍNH PHỦ VỀ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19

Sáng ngày 07 tháng 8 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã chủ trì cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19. Tham dự cuộc họp có các Phó Thủ tướng: Trương Hòa Bình, Phạm Bình Minh, Vũ Đức Đam, Trịnh Đình Dũng; Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Nguyễn Mạnh Hùng, Quyền Bộ trưởng Bộ Y tế Nguyễn Thanh Long, Chủ nhiệm Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội Phan Thanh Bình, Phó Chánh Văn phòng Trung ương Nguyễn Đắc Vinh, đại diện lãnh đạo Ban Tuyên giáo Trung ương; Đồng chí Nguyễn Đức Chung, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội; các đồng chí Thành viên Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19; đại diện lãnh đạo Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố: Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Thái Bình, Hà Nam, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Đắk Lắk, Khánh Hòa, Đồng Nai, Lạng Sơn, Bắc Giang (dự họp trực tuyến tại các điểm cầu của Ủy ban Nhân dân tỉnh, thành phố).

Sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự họp, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến chỉ đạo như sau:

1. Thủ tướng Chính phủ hoan nghênh Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, Bộ Y tế, các địa phương đã tập trung chỉ đạo thực hiện khẩn trương, quyết liệt, có hiệu quả các biện pháp phòng, chống dịch; nhiều địa phương, tổ chức, cá nhân, nhà hảo tâm đã tích cực đóng góp nhân lực, vật chất hỗ trợ phòng, chống dịch tại Thành phố Đà Nẵng và tỉnh Quảng Nam; đánh giá cao Ủy ban Nhân dân tỉnh Quảng Nam đã tổ chức có hiệu quả các Tổ phòng, chống dịch tại cơ sở.

2. Dịch bệnh vẫn đang diễn biến phức tạp, lây lan nhanh trên thế giới. Tại Việt Nam, dịch đang có nguy cơ rất cao lây lan trong cộng đồng, đòi hỏi các bộ liên quan, các cấp chính quyền cần đề cao trách nhiệm, quyết tâm hơn nữa thực hiện phòng, chống dịch, nhất là trong khoảng thời gian 2 tuần tới đây, đặc biệt thành phố Đà Nẵng, tỉnh Quảng Nam, các địa phương đang có dịch bệnh, trong đó có các địa bàn trọng điểm như Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh.

3. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các bộ, địa phương đang có dịch chỉ đạo huy động tổng lực, bảo đảm 4 tại chỗ, phối hợp tốt giữa các lực lượng, quyết tâm khống chế, kiểm soát dịch bệnh, tập trung thực hiện hiệu quả các nhiệm vụ:

a) Khoanh vùng, thực hiện nghiêm ngặt việc giãn cách xã hội ở các nơi được coi là ổ dịch.

b) Tiếp tục thần tốc truy vết, tăng cường thực hiện nhanh hơn nữa việc xét nghiệm bằng phương pháp PCR nhất là đối với các đối tượng có nguy cơ cao; khoanh vùng và cách ly tập trung các trường hợp nghi nhiễm, trong đó có biện pháp cách ly phù hợp đối với người từ Đà Nẵng về; dập dịch kiên quyết, điều trị tích cực các ca nhiễm bệnh; quyết tâm kiềm chế, kiểm soát, khống chế lây nhiễm dịch bệnh ở mức thấp nhất; lưu ý ngăn ngừa nguy cơ lây nhiễm đối với người có bệnh nền, mãn tính, cao tuổi. Tiếp tục duy trì các tổ công tác đi từng ngõ, gõ từng nhà, rà từng đối tượng để phát hiện sớm và áp dụng biện pháp phù hợp đối với các trường hợp nghi ngờ mắc bệnh.

c) Có phương án và sẵn sàng các bệnh viện dã chiến tại thành phố Đà Nẵng, tỉnh Quảng Nam và một số địa phương có ca lây nhiễm.

d) Chủ tịch Ủy ban Nhân dân tỉnh, Thành phố có ca nhiễm bệnh trên địa bàn căn cứ diễn biến dịch bệnh, quyết định mức độ nguy cơ và áp dụng các biện pháp chống dịch phù hợp, kiên quyết đối với từng khu vực trên địa bàn đáp ứng yêu cầu phòng, chống dịch đồng thời hạn chế đến mức thấp nhất các tác động tiêu cực đến các hoạt động kinh tế - xã hội; tăng cường các hoạt động trực tuyến, không để đình trệ công việc nhất là các công việc có thời hạn, thời hiệu theo quy định của pháp luật, hoạt động xuất khẩu, các dịch vụ công phục vụ người dân và doanh nghiệp, không áp dụng các biện pháp có tính chất “ngăn sông cấm chợ”, gây trở ngại, tác động tiêu cực đến sản xuất, kinh doanh và đời sống người dân trái quy định.

4. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ về việc áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch trên địa bàn; tăng cường các biện pháp phòng, chống dịch, nhất là tại các đô thị, thành phố lớn, khu vực tập trung đông người, khu công nghiệp, trong đó:

a) Yêu cầu mọi người dân thực hiện nghiêm việc đeo khẩu trang tại nơi công cộng, trên các phương tiện giao thông công cộng, hạn chế tập trung đông người không cần thiết. Các địa phương phải bảo đảm cung ứng đầy đủ khẩu trang phù hợp cho nhân dân; khuyến cáo người dân khai báo y tế điện tử tự nguyện.

b) Tăng cường rà soát, kiểm tra việc chấp hành các biện pháp phòng, chống dịch, xử lý nghiêm các tổ chức, đơn vị, cá nhân lơ là, vi phạm quy định về phòng, chống dịch (như không chấp hành cách ly, không đeo khẩu trang…); xử lý nghiêm các trường hợp mua bán khẩu trang, vật tư, trang thiết bị y tế giả, chất lượng kém… Người đứng đầu cơ quan, đơn vị chịu trách nhiệm về việc thực hiện nghiêm túc các biện pháp phòng, chống dịch tại cơ quan, đơn vị.

5. Toàn ngành y tế tiếp tục duy trì chế độ báo động đỏ, nêu cao tinh thần trách nhiệm, sẵn sàng cho mọi tình huống dịch bệnh. Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các cấp tăng cường chỉ đạo, thực hiện nghiêm các biện pháp phòng, chống dịch tại cơ sở y tế, bảo vệ tốt nhất cho đội ngũ cán bộ y tế, tuyệt đối không lơ là, chủ quan. Ngành y tế tăng cường đào tạo, tập huấn trực tuyến cho nhân viên y tế ở tất cả các cơ sở y tế để bất cứ khi nào và ở đâu có ca nhiễm đều biết cách xử lý phù hợp, kịp thời.

6. Các địa phương đang có dịch phải kịp thời tăng cường, bảo đảm có đủ vật tư, sinh phẩm phục vụ xét nghiệm. Thực hiện chỉ định thầu theo đúng quy định của pháp luật trong việc mua sinh phẩm, vật tư phục vụ xét nghiệm, bảo đảm tránh lãng phí, tiêu cực, tham nhũng; không để thiếu và chậm thực hiện xét nghiệm; trường hợp thiếu kinh phí thì kịp thời sử dụng kinh phí dự phòng và báo cáo Trung ương xử lý cụ thể. Các địa phương và ngành y tế phải xử lý ngay việc này.

7. Bộ Y tế phải tăng cường điều phối, hỗ trợ kịp thời phương tiện, nhân lực, vật tư, sinh phẩm phục vụ xét nghiệm và phòng, chống dịch tại các địa phương.

8. Bộ Y tế tăng cường máy thở, khẩu trang y tế cho các địa phương đang có dịch; giao Phó Thủ tướng Chính phủ Trịnh Đình Dũng chỉ đạo việc này kịp thời.

9. Các Bộ: Y tế, Thông tin và Truyền thông, Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh đẩy mạnh thông tin, tuyên truyền để nhân dân đề cao cảnh giác, nâng cao ý thức tự giác, chủ động thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch theo quy định và khuyến cáo của cơ quan y tế.

Thủ tướng Chính phủ kêu gọi mọi người dân có điện thoại thông minh tích cực cài đặt, sử dụng ứng dụng Bluezone để kịp thời phát hiện, truy vết nhanh những người có khả năng bị lây nhiễm, ngăn ngừa dịch bệnh lây lan. Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo nhắn tin, thông tin qua hệ thống truyền thanh cơ sở trên phạm vi toàn quốc đề nghị người dân tích cực thực hiện.

10. Bộ Giáo dục và Đào tạo và Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, hoàn chỉnh phương án cụ thể, phù hợp bảo đảm an toàn kỳ thi tốt nghiệp trung học phổ thông, không để lây nhiễm.

11. Các Bộ, Ủy ban nhân dân các địa phương có phương án bảo đảm dự trữ các loại hàng hóa, lương thực thực phẩm cần thiết, đề phòng trường hợp dịch bệnh kéo dài, đặc biệt là ở Đà Nẵng, Quảng Nam, Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh; tiếp tục thực hiện chặt chẽ, kiên quyết các biện pháp phòng, chống dịch song cần duy trì sự liên tục các hoạt động kinh tế, không để đứt gãy, chủ động và tích cực thúc đẩy phát triển các hoạt động kinh tế - xã hội, bảo đảm an ninh kinh tế.

Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết, thực hiện./.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Chủ tịch, các Phó CHủ tịch Quốc hội;
- Ban Dân vận Trung ương;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- VP Trung ương Đảng;
- VP Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp;
- Tỉnh ủy, Thành ủy, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Tòa ná nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ chức VN;
- Cơ quan Trung ương của cá đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN Trợ lý TTCP, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3).Q

KT. BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
PHÓ CHỦ NHIỆM




Nguyễn Xuân Thành

 

GOVERNMENT OFFICE OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 283/TB-VPCP

Hanoi, August 08, 2020

 

ANNOUNCEMENT

On the conclusion of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc at the standing Government meeting about COVID-19 prevention and control

In the morning of August 7, 2020, the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc chaired a Standing Government meeting about COVID-19 prevention and control. The meeting were attended by Deputy Prime Ministers: Truong Hoa Binh, Pham Binh Minh, Vu Duc Dam, Trinh Dinh Dung; Minister of Information and Communications Nguyen Manh Hung, Acting Minister of Health Nguyen Thanh Long, Chairman of the Committee for Culture, Education, Youth, Adolescents and Children of the National Assembly Phan Thanh Binh, Deputy Chief of Central Office Nguyen Dac Vinh, representative of the Central Propaganda Department of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam; Mr. Nguyen Duc Chung, Chairman of the People's Committee of Hanoi; members of the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control; representatives of the People's Committees of provinces and cities including Ho Chi Minh, Da Nang, Thai Binh, Ha Nam, Quang Nam, Quang Ngai, Dak Lak, Khanh Hoa, Dong Nai, Lang Son, Bac Giang (online from their provinces/ cities).

After hearing the report of the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control and viewpoints of the Prime Ministers and attending delegates, the Prime Minister expressed the following opinions:

1. The Prime Minister appreciates that the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control, the Ministry of Health and local authorities focused on directing the urgent, drastic and effective implementation of anti-covid measures; many local authorities, organizations, individuals and benefactors have actively provided manpower and materials to support the anti-covid efforts in Da Nang City and Quang Nam province; the Prime Minister highly appreciates the People's Committee of Quang Nam province effectively organizing epidemic prevention and control teams in the province.

2. Covid-19 is still complicated and is rapidly spreading around the world. In Vietnam, COVID-19 is at a very high risk of spreading in the community. Therefore, related ministries and authorities at all levels are requested to uphold their responsibilities and be more determined to implement anti-covid measures, especially in the 2 next weeks in Da Nang city, Quang Nam province and affected areas, including key areas such as Hanoi and Ho Chi Minh City.

3. The Prime Minister requests ministries and local authorities of the effected provinces to direct the mobilization of all forces, assurance of implementation of the four on-the-spot motto, effective cooperation among forces, determination to suppress and control the epidemic and focus on effectively performing tasks including:

a) Establish fenced-in areas and strictly enforce social distancing in Covid-19 clusters.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



c) Have plans and field hospitals to be ready in Da Nang city, Quang Nam province and some provinces with COVID-19 cases.

d) Presidents of the People's Committees of provinces or cities where there are COVID-19 cases shall, based on the epidemic developments, decide risk levels and take appropriate and drastic anti-covid measures for each area in the provinces or cities meeting requirements for COVID-19 prevention and control while minimizing negative impacts on socio-economic activities; strengthen online activities, do not delay work, especially for work with deadline as prescribed by law, export activities, public services for people and enterprises, do not implement blockade-like measures, measures causing obstacles and negative impacts on production, business and people's lives in contravention of regulations.

4. The People’s Committees of provinces or central-affiliated cities are responsible before the Prime Minister for the application of anti-covid measures to their provinces/cities; strengthen anti-covid measures, especially in urban areas, big cities, densely populated areas, industrial parks. To be specific,

a) Require all people to wear face masks in public places, on public transport, and limit unnecessary gatherings of people. Ensure the adequate supply of suitable face masks to the people; advise the people to voluntarily make online health declaration.

b) Intensify review and inspection of the observance of anti-covid measures, strictly handle organizations, units and individuals that are negligent or violate regulations on epidemic prevention and control (such as failing to observe regulations on isolation and wearing of face masks, etc.); strictly handle cases of trading fake and substandard masks, medical materials and devices, etc. Heads of agencies and units are responsible for the strict implementation of anti-covid measures therein.

5. The entire health sector shall continue to maintain the red alert mode, uphold the sense of responsibility and preparedness for any epidemic situation. The Ministry of Health, the People's Committees at all levels shall strengthen direction and strict implementation of anti-covid measures at healthcare facilities, provide the best protection to medical staff; avoid complacency and overconfidence. The health authorities shall increase online training for medical staff at all healthcare facilities so that whenever and wherever there is a COVID-19 case, they all know how to appropriately and promptly handle it.

6. Affected provinces must ensure adequate provision of materials and biologicals for testing. Implement direct contracting in accordance with the provisions of law on the purchase of biologicals and materials for testing to avoid wastefulness and corruption; Testing must be fully and promptly done; In case of lack of funds, the provincial authorities shall promptly use their reserve funds and report to the Central Government for specific handling. Provincial authorities and health authorities must immediately handle this issue.

7. The Ministry of Health must improve timely mobilization of vehicles, human resources, materials and biological products for COVID-19 testing and prevention and control in provinces.

8. The Ministry of Health shall provide more ventilators and medical masks for affected provinces; Deputy Prime Minister Trinh Dinh Dung shall preside over this issue.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Prime Minister encourages all people with smartphones to actively install and use the Bluezone application to promptly detect and quickly trace people who are likely to be infected and prevent COVID-19 from spreading. The Ministry of Information and Communications shall provide guidance on propaganda via nationwide messaging and announcing on public address systems.

10. The Ministry of Education and Training and the Provincial People’s Committees shall guide the review and completion of specific and appropriate plans for ensuring the safety of entrance examinations and avoiding infection.

11. Ministries and the local People’s Committees shall prepare plans for ensuring the reserves of essential goods and foods in case of prolonged epidemic, especially in Da Nang, Quang Nam, Ha Noi and Ho Chi Minh city; continue to strictly and resolutely take anti-covid measures as well as continuously maintain economic activities without any interruption, proactively promote socio-economic development and ensure economic security.

For your knowledge and compliance./.

 

 

PP. MINISTER, CHAIRMAN
DEPUTY CHAIRMAN




Nguyen Xuan Thanh

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Announcement No. 283/TB-VPCP dated August 08, 2020 on the conclusion of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc at the standing Government meeting about COVID-19 prevention and control

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


5.151

DMCA.com Protection Status
IP: 3.16.68.10
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!