|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
12/2003/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
16/05/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
|
Số: 12/2003/CT-TTg
|
Hà Nội ngày 16 tháng 5 năm 2003
|
CỦA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PH VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG CÁC BIỆN PHÁP CẤP BÁCH ĐỂ BẢO VỆ
VÀ PHÁT TRIỂN RỪNG [1]
Trong các năm qua, Thủ tướng Chính phủ đã
có nhiều chủ trương và biện pháp về phát triển kinh tế xã hội miền
núi, bảo vệ và phát triển rừng. Hàng năm, Chính phủ đã tập trung
triển khai nhiều chương trình quan trọng nhằm phát triển kinh tế xã
hội miền núi, thu hút mọi người dân tham gia bảo vệ và phát triển
rừng, tăng độ che phủ của rừng, từng bước tạo lập sự cân bằng về
môi trường sinh thái, tạo nhiều việc làm, ổn định đời sống cho đồng
bào các dân tộc ở các tỉnh miền núi, vùng sâu, vùng xa,
Tuy nhiên, thời gian gần đây, tình trạng
chặt phá rừng và săn bắt động vật hoang dã ở nước ta ngày càng lan
rộng, đặc biệt nghiêm trọng là các vùng rừng nguyên sinh, rừng đặc
dụng, rừng phòng hộ đầu nguồn. Bọn lâm tặc đã ngang nhiên tổ chức
chặt phá rừng, săn bắn giết hại các loài động vật hoang dã, quý
hiếm, phá hoại tài nguyên rừng của quốc gia; nhiều cửa hàng kinh
doanh lâm sản, đặc sản rừng bất hợp pháp, tiếp tay cho bọn lâm tặc
và thu lợi bất chính.
Nguyên nhân của tình
trạng trên là:
- Các ngành, các cấp chính quyền từ xã,
huyện, tỉnh chưa thực hiện nghiêm túc Quyết định số 245/1998/QĐ-TTg
ngày 21 tháng 12 năm 1998 của Thủ tướng Chính phủ về thực hiện trách
nhiệm quản lý nhà nước của các cấp về rừng và đất lâm nghiệp; chưa
tổ chức tốt công tác kiểm tra, ngăn chặn; khi lâm tặc phá rừng thì
cấp chính quyền tại chỗ không kịp thời huy động các lực lượng trấn
áp, có nơi còn làm ngơ, phó mặc cho các chủ rừng và lực lượng kiểm
lâm đối mặt với lâm tặc.
- Các Lâm trường quốc doanh được giao làm
chủ rừng nhưng chưa làm tròn trách nhiệm, thậm chí có nơi còn thông
đồng với những phần tử xấu để khai thác bất hợp pháp các loại gỗ
và các lâm sản quý hiếm. Một số trường hợp vì lợi ích cục bộ đã
khai thác gỗ không theo kế hoạch. Việc tổ chức quản lý dân đi, dân
đến ở một số địa phương thiếu chặt chẽ, không theo quy hoạch và kế
hoạch, dẫn đến việc dân di cư tự do phá rừng nghiêm trọng.
- Lực lượng kiểm lâm chưa được kiện toàn,
chưa làm đầy đủ chức năng được giao, chưa thường xuyên kiểm tra, tham
mưu giúp các cấp chính quyền chỉ đạo, tuyên truyền, tổ chức phối
hợp các lực lượng bảo vệ các khu rừng; trang bị phương tiện cho lực
lượng kiểm lâm để thực thi nhiệm vụ còn thiếu, không đủ sức trấn áp
bọn phá rừng; do đó chưa tạo được lực lượng đủ mạnh để bảo vệ có
hiệu quả tài nguyên rừng, có nơi lùi bước, làm ngơ trước những kẻ
hung hãn phá rừng, thậm chí một bộ phận cán bộ kiểm lâm thoái hóa
biến chất, dung túng và đồng lõa với kẻ xấu khai thác gỗ và các
lâm sản quý hiếm trái phép.
Để chấn chỉnh, khắc phục những thiếu sót,
yếu kém và lập lại trật tự kỷ cương trong công tác tổ chức quản lý
bảo vệ rừng, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị các Bộ, ngành, Uỷ ban
nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khẩn trương thực
hiện các nhiệm vụ sau đây:
1. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan chỉ
đạo hiệp đồng các đơn vị thuộc lực lượng Quân đội, Công an, Bộ đội
biên phòng, Kiểm lâm trên địa bàn tỉnh; lực lượng dân quân, bảo vệ lâm
trường, các chủ rừng tiến hành ngay các công việc sau:
a) Tổ chức
truy quét bọn lâm tặc tại những khu rừng tự nhiên, rừng già, rừng
giáp ranh nhiều tỉnh, phát hiện và
xử lý những phần tử cố ý không tuân thủ pháp luật về bảo vệ và
phát triển rừng, tiếp tay cho bọn lâm tặc phá rừng, hủy hoại môi
trường sống của cộng đồng và xã hội.
Phải huy động lực lượng đủ mạnh, kết hợp đồng
bộ, kiên quyết các biện pháp: tuyên truyền, vận động, tiến hành truy quét, triệt phá những ổ, nhóm lâm tặc hung hãn
chống đối người thi hành công vụ.
Xử lý
nghiêm khắc những tổ chức, cá nhân vi phạm các quy định của nhà nước
về bảo vệ và phát triển rừng, những người bao che cho lâm tặc, những
người cho phép khai thác rừng và cho chuyển đổi mục đích sử dụng
đất lâm nghiệp không đúng thẩm quyền, sai pháp luật; xử lý trách
nhiệm hành chính và bắt bồi thường những thiệt hại về rừng do họ
gây ra, nếu nghiêm trọng phải truy cứu trách nhiệm hình sự.
b) Tiến hành kiểm tra và cưỡng chế tất cả
những người di cư tự do ra khỏi các vùng rừng nguyên sinh, rừng đặc
dụng, rừng phòng hộ đầu nguồn; tập trung, chuyển số dân này vào
định cư trong các khu đã được quy hoạch, bố trí đất đai cho họ để
làm ăn sinh sống. Những trường hợp không đồng ý vào định cư trong các
khu quy hoạch trên thì phối hợp với tỉnh có dân đi, tổ chức đưa họ
về tái định cư ở quê cũ .
c) Chỉ đạo thực hiện nghiêm trách nhiệm quản lý nhà
nước của các cấp về rừng và đất lâm nghiệp theo quy định tại Quyết
định số 245/1998/QĐ-TTg ngày 21 tháng 12 năm 1998 của Thủ tướng Chính
phủ; trực tiếp quản lý rừng và chịu trách nhiệm trước Thủ
tướng Chính phủ về tài nguyên rừng của quốc gia thuộc địa phương
quản lý.
Hỗ trợ chính quyền cấp huyện, xã kiểm tra
phát hiện và ngăn chặn kịp thời các trường hợp xâm hại rừng để khai
thác gỗ và lâm sản quý hiếm trái phép, ngăn chặn hiện tượng đốt,
phá rừng.
Các cấp
chính quyền cơ sở phải chịu trách nhiệm trước cấp trên trực tiếp
của mình về tài nguyên rừng của quốc gia thuộc địa bàn mình quản
lý. Địa phương nào còn để xảy ra tình trạng lâm tặc phá rừng trên
địa bàn, thì Chủ tịch tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và
những người lãnh đạo trực tiếp của địa phương phải bị xử lý kỷ
luật.
d) Chỉ đạo đẩy nhanh việc thực hiện giao
đất, giao và khoán rừng cho hộ gia đình nông dân; thực hiện cơ chế
hưởng lợi, quy định tại Quyết định số 178/2001/QĐ-TTg ngày 12 tháng 11
năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ về quyền lợi, nghĩa vụ của hộ gia
đình, cá nhân được giao, được thuê, nhận khoán rừng và đất lâm nghiệp
và Quyết định số 187/1999/QĐ-TTg ngày 16 tháng 9 năm 1999 của Thủ
tướng Chính phủ về đổi mới tổ chức và cơ chế quản lý lâm trường
quốc doanh.
đ) Các tỉnh có đường Hồ Chí Minh và các
tuyến đường đi qua các khu rừng tự nhiên phải tổ chức ngay các trạm
kiểm lâm chốt giữ và các đội Kiểm lâm cơ động để bảo vệ chặt chẽ
tài nguyên rừng ở các khu vực này.
e) Chỉ đạo thu gom hết số gỗ rừng bị chặt
phá khai thác trái phép và xử lý kịp thời theo các quy định của
pháp luật, không để tồn đọng kéo dài gây hư hỏng, tổn thất tài sản
nhà nước. Kiểm tra, xử lý, thu hồi giấy phép kinh doanh của các cửa
hàng kinh doanh, chế biến gỗ trái phép và các cửa hàng ăn uống đặc
sản chế biến từ thịt các loại động vật hoang dã, quý hiếm.
f) Các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương lập Ban chỉ đạo, do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân
tỉnh làm Trưởng ban để tổ chức các lực lượng Kiểm lâm, Quân đội,
Công An phối hợp triển khai thực hiện có hiệu quả chỉ thị này.
2. Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn chủ trì phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an
và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo
triển khai những công việc sau đây.
a) Xây dựng
phương án, tổ chức phối hợp các lực lượng kiểm tra, truy quét bọn
lâm tặc trên địa bàn trọng điểm ở các tỉnh Tây Nguyên, các tỉnh Miền
Trung, đồng thời hướng dẫn Uỷ ban nhân dân các tỉnh còn lại phải xác
định rõ địa bàn trọng điểm ở mỗi tỉnh, tự tổ chức tiến hành truy
quét và ngăn chặn bằng được nạn lâm tặc phá rừng trong năm 2003.
b) Phối hợp với Bộ Nội vụ và các cơ quan
liên quan nghiên cứu phương án đổi mới, kiện toàn hệ thống kiểm lâm
từ Trung ương đến cơ sở, tăng cường cán bộ kiểm lâm về cơ sở, để bảo
đảm cho lực lượng kiểm lâm thật sự là lực lượng nòng cốt của các
cấp chính quyền cơ sở về công tác bảo vệ và phát triển rừng. Trang
bị các phương tiện, công cụ hỗ trợ và có quy chế hướng dẫn, quản
lý sử dụng vũ khí cho lực lượng kiểm lâm để hoàn thành tốt nhiệm
vụ được giao.
c) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành
liên quan tiến hành đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện các nội dung quy
định tại Mục 1 của Chỉ thị này. Hàng năm, sơ kết, báo cáo kết quả
thực hiện lên Thủ tướng Chính phủ.
d) Từ năm 2003, hạn chế tối đa chỉ tiêu khai
thác gỗ rừng tự nhiên, chủ yếu khai thác phục vụ các nhu cầu sản
xuất hàng thủ công mỹ nghệ xuất khẩu và cho việc phòng chống thiên
tai. Khuyến khích nhập khẩu gỗ, sử dụng các nguyên liệu thay thế gỗ,
nhằm tiết kiệm gỗ trong sản xuất và tiêu dùng.
3. Bộ Công an có trách nhiệm chỉ đạo lực lượng công an
các tỉnh, thành phố phối hợp và hỗ trợ lực lượng Kiểm lâm địa
phương tham gia công tác bảo vệ rừng và truy quét bọn lâm tặc.
4. Bộ Quốc phòng chỉ đạo các quân khu, quân đoàn, ban
chỉ huy quân sự địa phương, bộ đội biên phòng, kết hợp tổ chức các
đợt hành quân dã ngoại để phối hợp với các lực lượng Kiểm lâm, Công
an của địa phương hỗ trợ và tham gia truy quét bọn lâm tặc; chỉ đạo
các đơn vị quân đội tổ chức tốt công tác quản lý bảo vệ diện tích
rừng được giao, đặc biệt ở các khu vực kinh tế quốc phòng, các khu
rừng dọc tuyến biên giới.
5.
Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính bảo đảm kinh phí cho các
ngành và các địa phương tổ chức thực hiện Chỉ thị này.
6. Bộ trưởng các Bộ:
Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính,
Quốc phòng, Công an, Nội vụ, Lao động-Thương binh và Xã hội, Tài
nguyên và Môi trường theo chức năng của mình có kế hoạch triển khai,
chỉ đạo Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
thực hiện các nội dung Chỉ thị này./.
Nơi nhận :
- Thủ tướng, các PTT Chính phủ.
- Các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.
Công an, Quốc phòng, Kế hoạch và Đầu tư.
Tài chính, Tài nguyên và Môi trường.
Lao động - Thương binh và Xã hội, Nội vụ.
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW.
- Văn phòng Trung ương Đảng.
- Văn phòng Quốc hội.
- Văn phòng Chủ tịch nước.
- Toà án nhân dân tối cao.
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao.
- Công báo.
- VPCP : BTCN, các PCN, các Vụ, Cục.
- Lưu : NN (5b), VT.
Chi Thi 286
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Phan Văn Khải
|
Dirrective No. 12/2003/CT-TTg of May 16, 2003, on enhancing urgent measures to protect and develop forests
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom - Happiness
------------
|
No:
12/2003/CT-TTg
|
Hanoi, May
16, 2003
|
DIRECTIVE ON ENHANCING
URGENT MEASURES TO PROTECT AND DEVELOP FORESTS Over the past years, the Prime Minister has
adopted many undertakings and measures on socio-economic development in
mountainous areas as well as on forest protection and development. Annually,
the Government has concentrated efforts on implementing many important programs
aiming to socially and economically develop mountainous areas and to attract
all people to participate in forest protection and development, thus raising
the forest coverage, step by step establishing the eco-environmental
equilibrium, creating many jobs for, and stabilizing the life of, ethnic
minority people in mountainous provinces as well as remote and deep-lying
areas. However, recently, the situation of forest
destruction and wild animal hunting has spread widely over the country, particularly
in primitive forests, special-use forests and headwater-protection forests. Forest destroyers have arrogantly devastated forests,
hunting precious and rare wild animals and destroying the national forest
resources; many shops illegally trade in forest products and forest
specialties, abetting forest destroyers and earning illicit profits. The above-stated situation is attributed to the
following: - Branches and administrations from communal,
district to provincial level have failed to strictly abide by the Prime
Ministers Decision No. 245/1998/QD-TTg of December 21, 1998 on performing the
responsibility of State management over forests and forestry land; failed to
well organize the inspection and prevention work; when forest destruction
occurs, the local administrations fail to promptly mobilize forces to suppress
forest destroyers, in some regions, they even ignore and leave forest owners
and forest rangers alone in the fight against forest destroyers. - State-run forestry farms, which are assigned
to act as forest owners, have failed to fulfill their - The forest ranger force has not yet been
consolidated, thus failing to perform its assigned functions and to regularly
inspect and advise administrations of various levels in directing, propagating
and organizing the coordination among forest-protecting forces; the forest
ranger force has been poorly equipped, thus being unable to fulfill their tasks
and suppress the forest destroyers, failing to create a force strong enough to
effectively protect forest resources; in some areas, forest rangers have turn a
blind eye to arrogant forest destroyers, some degenerate forest ranger
officials have tolerated or even colluded with baddies in illegally exploiting
timber as well as rare and precious forest products. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
1. The presidents of the
provincial/municipal Peoples Committees shall assume the prime responsibility
and coordinate with the concerned ministries and branches in directing and
organizing the coordination among units of the army, police, border-guard and
forest ranger forces in the localities, militia force, forestry farms security
force and forest owners in order to immediately do the following jobs: a) To organize the mopping up against forest
destroyers in natural forests, jungles and forests overlapping many provinces,
to detect and handle those who deliberately refuse to abide by legislation on
forest protection and development, abet forest destroyers in devastating
forests and living environment of communities and the society. It is necessary to mobilize strong forces, to
take synchronous and resolute measures of propagation and mobilization while
mopping up and annihilating gangs of forest destroyers who arrogantly resist
people being on official duty. To strictly handle organizations and individuals
that violate the States regulations on forest protection and development, those
who cover up forest destroyers, permit the illegal forest exploitation as well
as the change of use purposes of forestry land not according to their own
competence and in contravention of law; to administratively sanction and force
them to compensate for forest damage they have caused, and to examine their
penal liability, if their violations are serious. b) To inspect and force all free migrants out of
primitive forests, special-use forests and headwater protective forests; to
concentrate and relocate these persons in the planned resettlement areas and
allot land for them to earn their livelihood. For those who refuse to settle
down in above-stated planned areas, to coordinate with their home provinces in
repatriating them for re-settlement there. c) To direct the strict performance of the State
management responsibility over forests and forestry land by various levels as
prescribed in the Prime Ministers Decision No. 245/1998/QD-TTg of December 21,
1998; to directly manage and take responsibility before the Prime Minister for
the national forest resources under their management. To support communal- and district-level
administrations in detecting and preventing in time cases of encroaching upon
forests for illegal exploitation of timber as well as rare and precious forest
products, and prevent forest fires and destruction. The grassroots administrations shall have to be
accountable to their immediate superiors for the national forest resources in
their respective localities. In cases where forest destructions still occur in
their localities, the presidents of the Peoples Committees of provinces or
centrally-run cities and local leaders shall be disciplined. d) To direct and speed up the land allotment as
well as the assignment and contracting of forests to peasant households; to
materialize the entitlement mechanisms prescribed in the Prime Ministers
Decision No. 178/2001/QD-TTg of November 12, 2001 on rights and interests and
obligations of households and individuals, that are assigned, leased or
contracted forests or forestry land and Decision No. 187/1999/QD-TTg of
September 16, 1999 on renewing the organization and management mechanism of
forestry farms. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
f) To direct the gathering of all forest timber
illegally exploited and timely handle them according to law provisions, not to
leave them unhandled for a long time, thus causing damage and loss to the
States properties. To inspect, handle and revoke business licenses of shops
illegally trading in and/or processing timber as well as special-dish
restaurants with dishes prepared from rare and precious wild animals. g) The provinces and centrally-run cities to set
up Steering Boards headed by the presidents of the provincial/municipal Peoples
Committees in order to organize the coordination among forest ranger, army and
police forces so as to efficiently implement this Directive. 2. The Ministry of Agriculture and Rural
Development shall assume the prime responsibility and coordinate with the
Ministry of Defense, the Ministry of Public Security and the provincial/municipal
Peoples Committees in directing the performance of the following tasks: a) To work out plans and organize the
coordination among various forces in inspecting, hunting for and mopping up,
forest destroyers in key areas in the Central Highlands and Central Vietnam
provinces, and at the same time to guide the Peoples Committees of the
remaining provinces to determine key areas in each province, annihilate forest
destroyers and at any costs stop the forest destruction in 2003. b) To coordinate with the Ministry of the
Interior and concerned agencies in studying plans on renewing and strengthening
the forest ranger system from the central to grassroots level, enhancing the
assignment of forest ranger officials to grassroots so as to make forest ranger
force actually the core of grassroots administrations in forest protection and
development. To provide forest ranger force with means and facilities and work
out regulations to guide and manage the use of weapons so as to help forest
ranger force well perform their assigned tasks. c) To assume the prime responsibility and
coordinate with the concerned ministries and branches in urging and inspecting
the implementation of contents prescribed in Section 1 of this Directive.
Annually, to organize preliminary reviews and report implementation results to
the Prime Minister. d) From 2003 on, to minimize the norms of timber
exploitation from natural forests, mainly in service of the production of
handicraft and fine-art articles for export as well as natural disaster prevention
and combat. 3. The Ministry of Public Security shall
have to direct the police force in provinces and cities to coordinate with and
support the local forest ranger forces in the work of forest protection and
annihilation of forest destroyers. 4. The Ministry of Defense shall direct
military zones, corps., local military commands and border guard to organize
field operations in order to coordinate with local forest ranger and police
force in annihilating forest destroyers; to direct army units to well organize
the management and protection of their assigned forest areas, especially
forests in defense-economic zones and forests lying along the borderline. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
6. The Ministers of Agriculture and Rural
Development; Planning and Investment; Finance; Defense; Public Security; Labor,
War Invalids and Social Affairs; as well as Natural Resources and Environment
shall, according to their respective functions, work out plans and direct the
provincial/municipal Peoples Committees to implement this Directive. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Dirrective No. 12/2003/CT-TTg of May 16, 2003, on enhancing urgent measures to protect and develop forests
1.435
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|