Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Nghị định 41/2016/NĐ-CP cấp phép tổ chức cá nhân nước ngoài nghiên cứu khoa học vùng biển Việt Nam

Số hiệu: 41/2016/ND-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 15/05/2016 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 41/2016/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 15 tháng 5 năm 2016

NGHỊ ĐỊNH

QUY ĐỊNH CHI TIẾT VIỆC CẤP PHÉP CHO TỔ CHỨC, CÁ NHÂN NƯỚC NGOÀI TIẾN HÀNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC TRONG VÙNG BIỂN VIỆT NAM

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật biển Việt Nam ngày 21 tháng 6 năm 2012;

Căn cứ Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường;

Chính phủ ban hành Nghị định quy định chi tiết việc cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Nghị định này quy định chi tiết việc cấp, sửa đổi, bổ sung, cấp lại, gia hạn, đình chỉ, thu hồi văn bản cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Nghị định này áp dụng đối với các tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam; cơ quan nhà nước và tổ chức, cá nhân liên quan trong việc cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Điều 3. Hình thức, nội dung, thời hạn cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Hình thức cấp phép nghiên cứu khoa học:

a) Tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam phải được sự cho phép của cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam;

b) Tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Việt Nam phải được sự chấp thuận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam;

Việc cho phép tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam và việc chấp thuận cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Việt Nam được thể hiện bằng quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học lập theo Mẫu số 05 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.

2. Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học bao gồm các nội dung chính sau đây:

a) Tên, địa chỉ, quốc tịch của tổ chức, cá nhân nước ngoài được cấp phép;

b) Tên, quốc tịch của các nhà khoa học nước ngoài; tên của các nhà khoa học Việt Nam tham gia hoạt động nghiên cứu;

c) Mục tiêu, nội dung hoạt động nghiên cứu;

d) Vị trí, tọa độ khu vực biển thực hiện hoạt động nghiên cứu;

đ) Phương pháp nghiên cứu; phương tiện, thiết bị nghiên cứu; vật liệu nổ, hóa chất độc được phép sử dụng để nghiên cứu;

e) Lịch trình nghiên cứu;

g) Thời hạn cấp phép nghiên cứu khoa học.

3. Thời hạn cấp phép nghiên cứu khoa học được xác định căn cứ vào mục tiêu, nội dung nghiên cứu theo hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học nhưng tối đa không quá 02 năm và được gia hạn một lần tối đa không quá 01 năm.

Trường hợp thời hạn gia hạn đã hết nhưng hoạt động nghiên cứu chưa hoàn thành và tổ chức, cá nhân nước ngoài có nhu cầu tiếp tục nghiên cứu thì tổ chức, cá nhân nước ngoài làm hồ sơ đề nghị cấp phép mới theo quy định tại Nghị định này.

Điều 4. Các trường hợp từ chối cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

1. Hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài không vì mục đích hòa bình; làm phương hại đến chủ quyền, quyền chủ quyền, quyền tài phán quốc gia của Việt Nam, hoạt động quốc phòng, an ninh và lợi ích quốc gia trên biển của Việt Nam; làm phương hại đến trật tự, an toàn trên biển; hoạt động bị cấm theo quy định của pháp luật Việt Nam.

2. Hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài ảnh hưởng nghiêm trọng đến các hoạt động điều tra cơ bản, nghiên cứu khoa học, thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên biển đang được tiến hành hợp pháp trong vùng biển Việt Nam.

3. Hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài có sử dụng vật liệu nổ, hóa chất độc, các phương tiện, thiết bị khác có khả năng gây thiệt hại đối với người, tài nguyên và gây ô nhiễm môi trường biển, trừ trường hợp quy định tại điểm c khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo.

4. Hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài có xây dựng đảo nhân tạo, công trình trên biển.

5. Thông tin trong hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài cung cấp không chính xác hoặc thông tin về mục tiêu, nội dung của hoạt động nghiên cứu khoa học không phù hợp với sự thực hiển nhiên.

6. Tổ chức, cá nhân nước ngoài đã được cấp phép trước đây để tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam nhưng không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ nghĩa vụ theo quy định của pháp luật Việt Nam và Công ước của Liên hợp quốc về Luật biển năm 1982.

7. Hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển, trừ trường hợp được cơ quan có thẩm quyền cấp phép cho phép thực hiện.

8. Tổ chức, cá nhân nước ngoài nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam; nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển không hợp tác nghiên cứu khoa học với phía Việt Nam khi Việt Nam có yêu cầu.

Điều 5. Sự tham gia của nhà khoa học Việt Nam trong hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành trong vùng biển Việt Nam

1. Nhà khoa học Việt Nam được cử tham gia hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài theo quy định tại điểm e khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo phải có năng lực, trình độ chuyên môn hoặc lĩnh vực công tác phù hợp với nội dung nghiên cứu.

2. Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ cử các nhà khoa học Việt Nam thuộc cơ quan mình tham gia hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài trong vùng biển Việt Nam theo đề nghị của Bộ Tài nguyên và Môi trường.

3. Nhà khoa học Việt Nam tham gia hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành trong vùng biển Việt Nam có trách nhiệm sau đây:

a) Tham gia các hoạt động nghiên cứu và chủ động thu thập các thông tin, dữ liệu khoa học trong hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành trong vùng biển Việt Nam;

b) Giám sát, kịp thời báo cáo cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong trường hợp phát hiện tổ chức, cá nhân nước ngoài không tuân thủ nội dung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học hoặc vi phạm quy định của pháp luật Việt Nam và các điều ước quốc tế có liên quan mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên;

c) Báo cáo quá trình tham gia hoạt động nghiên cứu khoa học đến Bộ Tài nguyên và Môi trường và cơ quan cử mình tham gia hoạt động nghiên cứu khoa học về quá trình nghiên cứu, các hoạt động nghiên cứu, thông tin, dữ liệu khoa học của hoạt động nghiên cứu đã thu thập được chậm nhất sau 30 ngày kể từ ngày kết thúc hoạt động nghiên cứu khoa học.

Điều 6. Hợp tác nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

1. Tổ chức, cá nhân nước ngoài được hợp tác với tổ chức, cá nhân của Việt Nam tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam có quyền yêu cầu, đề nghị tổ chức, cá nhân nước ngoài cùng hợp tác trong hoạt động nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

2. Hợp tác nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam; nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển:

a) Tổ chức, cá nhân nước ngoài khi đề nghị nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam hoặc nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển phải có sự hợp tác với phía Việt Nam khi cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam yêu cầu;

b) Việc hợp tác nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam hoặc nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển giữa tổ chức, cá nhân nước ngoài với phía Việt Nam phải được thể hiện bằng văn bản hợp tác nghiên cứu khoa học.

Điều 7. Báo cáo kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học

1. Báo cáo kết quả nghiên cứu sơ bộ, báo cáo chính thức về kết quả nghiên cứu khoa học và các tài liệu khác quy định tại điểm h và điểm i khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo được thể hiện bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh.

2. Báo cáo kết quả nghiên cứu sơ bộ được lập theo Mẫu số 09 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.

Chương II

CẤP, SỬA ĐỔI, BỔ SUNG, GIA HẠN, CẤP LẠI QUYẾT ĐỊNH CẤP PHÉP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC

Điều 8. Hồ sơ đề nghị cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học được lập theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Văn bản chứng minh tư cách pháp nhân theo quy định pháp luật của nước nơi tổ chức được thành lập nêu là tổ chức; văn bản chứng minh năng lực hành vi dân sự đầy đủ theo quy định của nước nơi cá nhân mang quốc tịch nếu là cá nhân đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học;

c) Văn bản hợp tác nghiên cứu khoa học giữa tổ chức, cá nhân nước ngoài và tổ chức, cá nhân Việt Nam trong trường hợp có hợp tác với phía Việt Nam ở khu vực biển dự kiến tiến hành nghiên cứu khoa học;

d) Dự án hoặc kế hoạch nghiên cứu khoa học ở khu vực biển dự kiến tiến hành nghiên cứu khoa học.

2. Hồ sơ đề nghị sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học bao gồm:

a) Đơn đề nghị sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học, trong đó nêu rõ nội dung, lý do sửa đổi, bổ sung được lập theo Mẫu số 02 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Báo cáo tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện đến thời điểm đề nghị sửa đổi, bổ sung;

c) Bản sao quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cấp.

3. Hồ sơ đề nghị gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học bao gồm:

a) Đơn đề nghị gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học, trong đó nêu rõ thời gian, lý do đề nghị gia hạn được lập theo Mẫu số 03 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Báo cáo tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện đến thời điểm đề nghị gia hạn;

c) Bản sao quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cấp.

4. Hồ sơ đề nghị cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học, trong đó nêu rõ lý do đề nghị cấp lại được lập theo Mẫu số 04 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Báo cáo tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện đến thời điểm đề nghị cấp lại.

5. Hồ sơ đề nghị cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được thể hiện bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh.

Số lượng hồ sơ đề nghị cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học là 01 bộ.

Điều 9. Phương thức, thời gian gửi hồ sơ

1. Phương thức gửi hồ sơ:

a) Tổ chức, cá nhân nước ngoài gửi hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học qua đường ngoại giao đến Bộ Tài nguyên và Môi trường. Trường hợp tổ chức nước ngoài là tổ chức liên chính phủ thì gửi hồ sơ qua đường ngoại giao hoặc gửi trực tiếp đến Bộ Tài nguyên và Môi trường. Trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài mà nước đó chưa có quan hệ ngoại giao với Việt Nam thì gửi hồ sơ trực tiếp đến Bộ Tài nguyên và Môi trường;

b) Tổ chức, cá nhân nước ngoài gửi hồ sơ đề nghị sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trực tiếp đến Bộ Tài nguyên và Môi trường.

2. Thời gian gửi hồ sơ:

a) Hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học phải gửi đến Bộ Tài nguyên và Môi trường với đầy đủ thông tin theo quy định chậm nhất 6 tháng trước thời điểm dự kiến tiến hành nghiên cứu khoa học;

b) Hồ sơ đề nghị sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học phải gửi đến Bộ Tài nguyên và Môi trường chậm nhất là 90 ngày trước ngày quyết định cấp phép hết hạn.

Điều 10. Sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được xem xét sửa đổi, bổ sung trong các trường hợp sau đây:

a) Thay đổi nội dung hoạt động nghiên cứu khoa học;

b) Thay đổi một trong các nội dung về vị trí, tọa độ, phương pháp, phương tiện, thiết bị, lịch trình thực hiện hoạt động nghiên cứu khoa học.

2. Việc sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học chỉ được xem xét khi đáp ứng các yêu cầu sau đây:

a) Tổ chức, cá nhân nước ngoài đề nghị sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học nộp đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 2 Điều 8 Nghị định này cho cơ quan tiếp nhận hồ sơ;

b) Đến thời điểm đề nghị sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học, tổ chức, cá nhân nước ngoài thực hiện đúng nghĩa vụ quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e và điểm g khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo;

c) Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học còn hiệu lực.

3. Việc sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được thể hiện bằng quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học mới. Thời hạn tối đa của quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học mới bằng thời hạn còn lại của quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cấp trước đó.

Điều 11. Gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được xem xét gia hạn trong trường hợp thời hạn của quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học không đủ để hoàn thành các hoạt động nghiên cứu đã được cấp phép và tổ chức, cá nhân nước ngoài có nhu cầu gia hạn thời gian để thực hiện.

2. Việc gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học chỉ được xem xét khi đáp ứng các yêu cầu sau đây:

a) Tổ chức, cá nhân nước ngoài đề nghị gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học nộp đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều 8 Nghị định này cho cơ quan tiếp nhận hồ sơ;

b) Đến thời điểm đề nghị gia hạn, tổ chức, cá nhân nước ngoài thực hiện đúng nghĩa vụ quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e và điểm g khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo;

c) Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cấp còn hiệu lực và thời hạn còn lại ít nhất là 90 ngày.

3. Việc gia hạn được thể hiện bằng quyết định gia hạn hoạt động nghiên cứu khoa học được lập theo Mẫu số 06 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.

Điều 12. Cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được xem xét cấp lại trong trường hợp bị hư hỏng, thất lạc hoặc bị mất.

2. Việc cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học chỉ được xem xét khi đáp ứng các yêu cầu sau đây:

a) Tổ chức, cá nhân nước ngoài đề nghị cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học nộp đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều 8 Nghị định này cho cơ quan tiếp nhận hồ sơ;

b) Đến thời điểm đề nghị cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học, tổ chức, cá nhân nước ngoài thực hiện đúng nghĩa vụ quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e và điểm g khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo.

3. Việc cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được thực hiện bằng việc cấp bản sao quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã cấp cho tổ chức, cá nhân nước ngoài.

Điều 13. Trình tự cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Việc cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được thực hiện theo trình tự sau đây:

a) Tiếp nhận, kiểm tra hồ sơ;

b) Lấy ý kiến các cơ quan có liên quan;

c) Thẩm định;

d) Quyết định việc cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học.

2. Việc cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được thực hiện theo trình tự sau đây:

a) Tiếp nhận, kiểm tra hồ sơ;

b) Cấp bản sao quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học.

Điều 14. Tiếp nhận, kiểm tra hồ sơ đề nghị cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm tiếp nhận, kiểm tra hình thức, thành phần, nội dung của hồ sơ đề nghị cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học.

2. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Bộ Tài nguyên và Môi trường có văn bản thông báo cho tổ chức, cá nhân nước ngoài về việc tiếp nhận hồ sơ trong trường hợp hồ sơ đầy đủ theo đúng quy định hoặc có văn bản thông báo cho tổ chức, cá nhân nước ngoài về việc bổ sung, hoàn thiện hồ sơ trong trường hợp hồ sơ chưa đầy đủ theo đúng quy định.

Điều 15. Lấy ý kiến các cơ quan có liên quan về việc cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị cấp phép theo quy định, Bộ Tài nguyên và Môi trường gửi văn bản kèm theo hồ sơ đề nghị cấp phép đến Bộ Quốc phòng, Bộ Ngoại giao, Bộ Công an, Bộ Khoa học và Công nghệ và các bộ quản lý ngành, lĩnh vực, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan có liên quan để lấy ý kiến về việc cấp phép nghiên cứu khoa học.

2. Nội dung văn bản lấy ý kiến gồm những nội dung sau:

a) Đề nghị cho ý kiến về việc đồng ý hay không đồng ý cấp phép nghiên cứu khoa học;

b) Trường hợp hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam, văn bản lấy ý kiến phải có nội dung đề nghị các cơ quan có liên quan cho ý kiến đề xuất về yêu cầu hợp tác nghiên cứu khoa học của phía Việt Nam;

c) Trường hợp hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển, văn bản lấy ý kiến các cơ quan có liên quan phải có nội dung đề nghị cho ý kiến về việc cho phép hoặc không cho phép tổ chức, cá nhân nước ngoài thực hiện nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển; cho ý kiến đề xuất về yêu cầu hợp tác nghiên cứu khoa học của phía Việt Nam trong trường hợp đồng ý cho phép nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển;

d) Đề nghị cơ quan có chức năng, nhiệm vụ quản lý nhà nước có liên quan đến mục tiêu, nội dung nghiên cứu khoa học cử nhà khoa học tham gia hoạt động nghiên cứu.

3. Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Bộ Tài nguyên và Môi trường, các cơ quan được lấy ý kiến phải có văn bản trả lời gửi Bộ Tài nguyên và Môi trường; quá thời hạn 30 ngày mà không có văn bản trả lời thì coi như cơ quan được lấy ý kiến đồng ý với các nội dung được lấy ý kiến và phải chịu trách nhiệm đầy đủ về những vấn đề thuộc phạm vi trách nhiệm và thẩm quyền của ngành, lĩnh vực mình quản lý. Nội dung của văn bản trả lời phải bao gồm các nội dung sau:

a) Nêu rõ đồng ý hoặc không đồng ý cấp phép, lý do nếu không đồng ý cấp phép;

b) Có ý kiến đồng ý hoặc không đồng ý cho tổ chức, cá nhân nước ngoài nghiên cứu khoa học độc lập trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam.

Trong trường hợp có yêu cầu tổ chức, cá nhân nước ngoài phải hợp tác với phía Việt Nam nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam, văn bản trả lời phải nêu cụ thể về nội dung, yêu cầu hợp tác nghiên cứu khoa học của phía Việt Nam;

c) Có ý kiến đồng ý hoặc không đồng ý cho tổ chức, cá nhân nước ngoài nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển.

Có ý kiến đồng ý hoặc không đồng ý cho tổ chức, cá nhân nước ngoài nghiên cứu khoa học độc lập có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển. Trong trường hợp có yêu cầu tổ chức, cá nhân nước ngoài nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển phải hợp tác với phía Việt Nam, văn bản trả lời phải nêu cụ thể về nội dung, yêu cầu hợp tác nghiên cứu khoa học của phía Việt Nam;

d) Cử nhà khoa học tham gia hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành trong vùng biển Việt Nam kèm theo lý lịch khoa học của người được cử.

4. Sau khi nhận được văn bản trả lời, trường hợp có ý kiến không thống nhất của một trong các bộ là Bộ Quốc phòng, Bộ Ngoại giao, Bộ Công an, Bộ Khoa học và Công nghệ về việc cấp phép, Bộ Tài nguyên và Môi trường quyết định từ chối cấp phép, ban hành văn bản thông báo đến tổ chức, cá nhân nước ngoài về việc từ chối cấp phép.

Điều 16. Giải quyết hồ sơ đề nghị cấp phép đối với hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển; nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam trong trường hợp có yêu cầu hợp tác của phía Việt Nam

1. Sau khi nhận được văn bản trả lời của các cơ quan theo quy định tại Điều 15 Nghị định này, trường hợp có ý kiến từ một trong các bộ là Bộ Quốc phòng, Bộ Ngoại giao, Bộ Công an, Bộ Khoa học và Công nghệ về việc không đồng ý cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học độc lập có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển, Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành văn bản thông báo đến tổ chức, cá nhân nước ngoài về việc không đồng ý khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển và yêu cầu tổ chức, cá nhân điều chỉnh nội dung nghiên cứu, chỉnh sửa và gửi lại hồ sơ đề nghị cấp phép trong thời hạn 30 ngày.

Trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài không điều chỉnh nội dung nghiên cứu, chỉnh sửa và gửi lại hồ sơ đề nghị cấp phép trong thời hạn quy định, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành văn bản thông báo đến tổ chức, cá nhân nước ngoài về việc từ chối cấp phép.

2. Sau khi nhận được văn bản trả lời của các cơ quan theo quy định tại Điều 15 Nghị định này, trường hợp có yêu cầu hợp tác của phía Việt Nam đối với hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam; nghiên cứu khoa học có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển, Bộ Tài nguyên và Môi trường xem xét, đánh giá khả năng và nhu cầu hợp tác của phía Việt Nam trên cơ sở ý kiến đề xuất hợp tác của các cơ quan và ban hành văn bản thông báo đến tổ chức, cá nhân nước ngoài về nội dung, yêu cầu hợp tác.

Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được thông báo, tổ chức, cá nhân nước ngoài phải trả lời bằng văn bản về việc đồng ý hay không đồng ý hợp tác. Trường hợp đồng ý hợp tác, tổ chức, cá nhân nước ngoài và phía Việt Nam trao đổi, thảo luận các nội dung và điều kiện hợp tác, ký văn bản thỏa thuận hợp tác gửi bổ sung vào hồ sơ đề nghị cấp phép đến Bộ Tài nguyên và Môi trường.

Trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài không đồng ý hợp tác, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành văn bản thông báo đến tổ chức, cá nhân nước ngoài về việc từ chối cấp phép.

Điều 17. Thẩm định cấp phép, sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Nội dung thẩm định:

a) Tính đầy đủ về hình thức, thành phần, nội dung và tính chính xác của thông tin trong hồ sơ;

b) Sự phù hợp giữa mục tiêu và nội dung của hoạt động nghiên cứu khoa học;

c) Việc đáp ứng các điều kiện cấp phép quy định tại khoản 1 Điều 19 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo, các quy định có liên quan của Công ước của Liên hợp quốc về Luật biển năm 1982 và các điều kiện sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học quy định tại Điều 10 và Điều 11 Nghị định này.

2. Việc thẩm định được thực hiện theo quy định sau đây:

a) Trong thời hạn 90 ngày kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học theo quy định, Bộ Tài nguyên và Môi trường phải hoàn thành việc tổ chức thẩm định cấp phép theo nội dung quy định tại khoản 1 Điều này. Kết quả thẩm định phải được lập bằng văn bản;

b) Trong thời hạn 50 ngày kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học theo quy định, Bộ Tài nguyên và Môi trường phải hoàn thành việc tổ chức thẩm định đề nghị sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép theo nội dung quy định tại khoản 1 Điều này. Kết quả thẩm định phải được lập bằng văn bản.

Điều 18. Quyết định việc cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Trên cơ sở kết quả thẩm định, trường hợp hồ sơ đề nghị cấp phép đáp ứng các yêu cầu, điều kiện theo quy định, không thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 1, 2, 3, 4, 5 và khoản 6 Điều 4 Nghị định này và có ý kiến thống nhất của Bộ Quốc phòng, Bộ Ngoại giao, Bộ Công an, Bộ Khoa học và Công nghệ về việc cấp phép, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành quyết định cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Trường hợp hồ sơ đề nghị cấp phép không đáp ứng các yêu cầu, điều kiện theo quy định hoặc thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 1, 2, 3, 4, 5 và khoản 6 Điều 4 Nghị định này, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành văn bản thông báo đến tổ chức, cá nhân nước ngoài về việc từ chối cấp phép.

2. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường phải quyết định về việc cấp phép nghiên cứu khoa học chậm nhất trong thời hạn 120 ngày kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ theo quy định.

Trường hợp hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển; nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam trong trường hợp có yêu cầu hợp tác của phía Việt Nam theo quy định tại Điều 16 Nghị định này, thời hạn 120 ngày được tính từ ngày cơ quan tiếp nhận hồ sơ nhận được văn bản hợp tác nghiên cứu khoa học bổ sung vào hồ sơ hoặc nhận được hồ sơ đã điều chỉnh nội dung nghiên cứu khoa học không có khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển.

3. Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm gửi quyết định cấp phép hoặc văn bản thông báo từ chối cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam đến tổ chức, cá nhân nước ngoài, các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan có liên quan.

Điều 19. Quyết định việc sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Sau khi nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học theo quy định, Bộ Tài nguyên và Môi trường phải thực hiện việc lấy ý kiến các cơ quan có liên quan và thẩm định theo quy định tại Điều 15 và Điều 17 Nghị định này.

Trong thời hạn 80 ngày kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ theo quy định, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quyết định về việc đồng ý hoặc không đồng ý sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học; ban hành quyết định sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học hoặc ban hành văn bản thông báo trong trường hợp không đồng ý sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học.

Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm gửi quyết định sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học hoặc văn bản thông báo không đồng ý sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam đến tổ chức, cá nhân nước ngoài, các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan có liên quan.

2. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị cấp lại quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học theo quy định, trường hợp hồ sơ đáp ứng các điều kiện quy định tại Điều 12 Nghị định này, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm cấp bản sao quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học cho tổ chức, cá nhân nước ngoài; trường hợp không đủ điều kiện cấp lại phải ban hành văn bản thông báo đến tổ chức, cá nhân nước ngoài.

Điều 20. Các điều kiện và yêu cầu khi tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

1. Tổ chức, cá nhân nước ngoài có trách nhiệm nộp phí thẩm định cấp phép, lệ phí cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam theo quy định của pháp luật về phí, lệ phí của Việt Nam.

2. Tổ chức, cá nhân nước ngoài được cấp phép nghiên cứu khoa học có trách nhiệm tuân thủ đúng các nghĩa vụ quy định tại khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo; phải đáp ứng đầy đủ các điều kiện và thực hiện đúng các yêu cầu có liên quan theo quy định của pháp luật về biển, hàng hải, hàng không, hải quan, thuế, lao động, y tế, xuất nhập cảnh, quốc phòng, an ninh và các quy định khác có liên quan của Việt Nam.

3. Trong quá trình nghiên cứu khoa học, khi có bất cứ thay đổi nào so với nội dung đã được cấp phép, trừ các trường hợp sửa đổi, bổ sung, gia hạn quyết định cấp phép quy định tại khoản 1 Điều 10 và khoản 1 Điều 11 Nghị định này, tổ chức, cá nhân nước ngoài phải thông báo ngay cho Bộ Tài nguyên và Môi trường và chỉ được thực hiện sự thay đổi đó sau khi có sự đồng ý bằng văn bản của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

4. Tổ chức, cá nhân nước ngoài trước khi vào vùng biển Việt Nam bắt đầu tiến hành nghiên cứu học và trước khi rời khỏi vùng biển Việt Nam phải thông báo cho Bộ Tài nguyên và Môi trường trước 05 ngày; thông báo cho các cơ quan, tổ chức có thẩm quyền theo quy định của pháp luật hàng hải và pháp luật khác có liên quan của Việt Nam.

Chương III

ĐÌNH CHỈ, THU HỒI QUYẾT ĐỊNH CẤP PHÉP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC

Điều 21. Đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học bị đình chỉ trong những trường hợp sau đây:

a) Không thực hiện đúng nội dung nghiên cứu, vị trí, tọa độ khu vực biển thực hiện hoạt động nghiên cứu; phương pháp, phương tiện, thiết bị nghiên cứu; lịch trình nghiên cứu theo quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cấp;

b) Làm ảnh hưởng nghiêm trọng đến các hoạt động điều tra cơ bản, nghiên cứu khoa học, thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên biển đang được tiến hành hợp pháp trong vùng biển Việt Nam;

c) Hoạt động nghiên cứu khoa học gây thiệt hại nghiêm trọng đối với tài nguyên, gây ô nhiễm, suy thoái môi trường, hệ sinh thái biển, hải đảo;

d) Mang vào vùng biển Việt Nam vũ khí, vật liệu nổ, hóa chất độc, các phương tiện, thiết bị khác có khả năng gây thiệt hại đối với người, tài nguyên và gây ô nhiễm môi trường biển, trừ trường hợp vật liệu nổ, hóa chất độc được cơ quan có thẩm quyền cấp phép cho phép sử dụng để thực hiện hoạt động nghiên cứu khoa học;

đ) Tiến hành các hoạt động nghiên cứu khoa học khi thời hạn của quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã hết mà không được gia hạn;

e) Không bảo đảm các điều kiện làm việc cần thiết bao gồm cả chi phí cho các nhà khoa học được cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam cử tham gia nghiên cứu;

g) Vi phạm các quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường, pháp luật về hàng hải và pháp luật khác có liên quan của Việt Nam và pháp luật quốc tế có liên quan.

2. Việc đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được thực hiện theo trình tự sau đây:

a) Các lực lượng tuần tra, kiểm soát trên biển khi phát hiện hoặc nhận được thông báo về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài có hành vi vi phạm thuộc các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này lập biên bản về hành vi vi phạm và quyết định xử lý theo thẩm quyền theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính; gửi hồ sơ xử lý vi phạm đến Bộ Tài nguyên và Môi trường.

Nhà khoa học Việt Nam tham gia hoạt động nghiên cứu, tổ chức, cá nhân khác phát hiện hành vi vi phạm thuộc các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này kịp thời báo cho các lực lượng tuần tra, kiểm soát trên biển hoặc báo cho Bộ Tài nguyên và Môi trường;

b) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông tin về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài có hành vi vi phạm thuộc các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường xem xét, quyết định việc đình chỉ hoặc không đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã cấp cho tổ chức, cá nhân nước ngoài. Quyết định đình chỉ được lập theo Mẫu số 07 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Trong thời hạn không quá 01 ngày làm việc kể từ ngày quyết định đình chỉ, Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm gửi quyết định đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đến tổ chức, cá nhân nước ngoài và thông báo đến các cơ quan, tổ chức có liên quan. Quyết định đình chỉ được gửi trực tiếp đến tổ chức, cá nhân nước ngoài đồng thời gửi thông qua các hệ thống thông tin, liên lạc trên biển.

3. Khi nhận được quyết định đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học, tổ chức, cá nhân nước ngoài phải dừng ngay hoạt động nghiên cứu khoa học; trường hợp gây thiệt hại cho tổ chức, cá nhân khác hoặc gây thiệt hại đến môi trường thì phải bồi thường thiệt hại và phục hồi môi trường theo quy định của pháp luật Việt Nam.

4. Tổ chức, cá nhân nước ngoài bị đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được tiếp tục hoạt động nghiên cứu khoa học khi đáp ứng các điều kiện sau đây:

a) Đã chấm dứt các hành vi vi phạm, thực hiện đầy đủ các yêu cầu theo quyết định đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học;

b) Đã hoàn thành việc bồi thường thiệt hại, phục hồi môi trường trong trường hợp gây thiệt hại cho tổ chức, cá nhân khác hoặc gây thiệt hại đến môi trường;

c) Đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cho phép hoặc chấp thuận bằng quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học mới đối với trường hợp bị đình chỉ quy định tại điểm đ khoản 1 Điều này.

5. Việc tiếp tục thực hiện hoạt động nghiên cứu khoa học sau khi bị đình chỉ được thực hiện theo trình tự sau đây:

a) Tổ chức, cá nhân nước ngoài gửi văn bản đề nghị được tiếp tục hoạt động nghiên cứu khoa học trong đó nêu rõ kết quả thực hiện các quy định tại điểm a và điểm b khoản 4 Điều này đến Bộ Tài nguyên và Môi trường;

b) Bộ Tài nguyên và Môi trường phối hợp với các cơ quan có liên quan xem xét, kiểm tra việc tổ chức, cá nhân nước ngoài đã thực hiện các quy định tại điểm a và điểm b khoản 4 Điều này;

c) Trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài đáp ứng các điều kiện quy định tại điểm a và điểm b khoản 4 Điều này, trong thời hạn không quá 05 ngày làm việc, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ra văn bản cho phép tổ chức, cá nhân nước ngoài được tiếp tục hoạt động nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

d) Đối với trường hợp bị đình chỉ quy định tại điểm đ khoản 1 Điều này, tổ chức, cá nhân nước ngoài phải gửi hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền và chỉ được tiếp tục thực hiện hoạt động nghiên cứu khoa học khi được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cho phép hoặc chấp thuận bằng quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học mới.

Điều 22. Thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học

1. Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học bị thu hồi trong những trường hợp sau đây:

a) Hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài làm phương hại đến chủ quyền, quyền chủ quyền, quyền tài phán quốc gia của Việt Nam, hoạt động quốc phòng, an ninh và lợi ích quốc gia trên biển của Việt Nam; làm phương hại đến trật tự, an toàn trên biển; tiến hành hoạt động bị cấm theo quy định của pháp luật Việt Nam;

b) Lợi dụng hoạt động nghiên cứu khoa học đã được cấp phép để thực hiện các hoạt động không vì mục đích hòa bình hoặc tiến hành hoạt động khác ngoài các hoạt động nghiên cứu khoa học theo nội dung đã được cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cấp phép;

c) Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã bị đình chỉ nhưng tổ chức, cá nhân nước ngoài không thực hiện các yêu cầu theo quyết định đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học;

d) Đã bị đình chỉ quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học mà lại tái phạm hành vi vi phạm sau khi được tiếp tục hoạt động nghiên cứu khoa học.

2. Việc thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học được thực hiện theo trình tự sau đây:

a) Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông tin của các lực lượng tuần tra, kiểm soát trên biển, nhà khoa học Việt Nam tham gia hoạt động nghiên cứu khoa học và tổ chức, cá nhân khác về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài có hành vi vi phạm thuộc các trường hợp quy định tại Khoản 1 Điều này, Bộ Tài nguyên và Môi trường gửi văn bản lấy ý kiến của Bộ Quốc phòng, Bộ Ngoại giao, Bộ Công an, Bộ Khoa học và Công nghệ; phối hợp với các lực lượng thực thi trên biển tiến hành kiểm tra, xác minh nếu cần thiết; chậm nhất trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản, các bộ được đề nghị cho ý kiến có trách nhiệm gửi văn bản trả lời;

b) Chậm nhất trong thời hạn 10 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông tin về hành vi vi phạm, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quyết định việc thu hồi hoặc không thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã cấp cho tổ chức, cá nhân nước ngoài. Quyết định thu hồi được lập theo Mẫu số 08 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Trong thời hạn không quá 01 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thu hồi, Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm gửi quyết định thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đến tổ chức, cá nhân nước ngoài và thông báo đến các cơ quan, tổ chức có liên quan. Việc gửi quyết định thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đến tổ chức, cá nhân nước ngoài được gửi trực tiếp đến tổ chức, cá nhân nước ngoài đồng thời gửi thông qua các hệ thống thông tin, liên lạc trên biển.

3. Khi nhận được quyết định thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học, tổ chức, cá nhân nước ngoài phải chấm dứt ngay hoạt động nghiên cứu khoa học, tháo dỡ và đưa ra khỏi vùng biển Việt Nam các phương tiện, thiết bị nghiên cứu khoa học.

Chương IV

TỔ CHỨC THỰC HIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 23. Trách nhiệm của Bộ Tài nguyên và Môi trường

1. Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có biển, cơ quan có liên quan thực hiện việc cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại, đình chỉ, thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

2. Chủ động, phối hợp với Bộ Quốc phòng, các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có biển kiểm tra, kiểm soát hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành trong vùng biển Việt Nam.

3. Xử lý các hành vi vi phạm theo thẩm quyền quy định tại Nghị định này và quy định của pháp luật có liên quan.

4. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc việc thi hành Nghị định này.

Điều 24. Trách nhiệm của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có biển

1. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có biển trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm sau đây:

a) Cho ý kiến về việc cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, thu hồi quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học theo nội dung văn bản lấy ý kiến của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

b) Chỉ đạo các đơn vị trực thuộc thực hiện việc kiểm tra, kiểm soát hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành trong vùng biển Việt Nam;

c) Xử lý các hành vi vi phạm theo thẩm quyền; thông báo, phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường xử lý các hành vi vi phạm của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam theo quy định của Nghị định này và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Bộ Quốc phòng trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn được giao có trách nhiệm chỉ đạo các lực lượng tuần tra, kiểm soát thuộc thẩm quyền thực hiện việc kiểm tra, kiểm soát hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài theo nội dung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cơ quan có thẩm quyền cấp, sửa đổi, bổ sung, gia hạn; phát hiện, xử lý theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam có hành vi vi phạm theo quy định tại Nghị định này và quy định của pháp luật có liên quan.

3. Bộ Công an có trách nhiệm chủ động phòng ngừa, phát hiện, đấu tranh, xử lý theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam có hành vi vi phạm theo quy định tại Nghị định này và quy định của pháp luật có liên quan.

4. Các lực lượng tuần tra, kiểm soát trên biển có thẩm quyền trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao có trách nhiệm thực hiện việc kiểm tra, kiểm soát hoạt động nghiên cứu khoa học của tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành trong vùng biển Việt Nam; xử lý các hành vi vi phạm theo thẩm quyền.

Điều 25. Hiệu lực thi hành

Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2016 và thay thế Nghị định số 242-HĐBT ngày 05 tháng 8 năm 1991 của Hội đồng Bộ trưởng ban hành Quy định về việc các bên nước ngoài và phương tiện nước ngoài vào nghiên cứu khoa học ở các vùng biển nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

Điều 26. Trách nhiệm thi hành

1. Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có biển tổ chức thực hiện Nghị định này.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có biển và các tổ chức, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KGVX (3b).

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

PHỤ LỤC

MẪU CÁC VĂN BẢN CẤP PHÉP CHO TỔ CHỨC, CÁ NHÂN NƯỚC NGOÀI TIẾN HÀNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC TRONG VÙNG BIỂN VIỆT NAM
(Kèm theo Nghị định số 41/2016/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ)

Mẫu số

Tên mẫu

Mẫu số 01

Đơn đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 02

Đơn đề nghị sửa đổi, bổ sung Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 03

Đơn đề nghị gia hạn Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 04

Đơn đề nghị cấp lại Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 05

Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 06

Quyết định về việc gia hạn Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 07

Quyết định đình chỉ Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 08

Quyết định về việc thu hồi Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

Mẫu số 09

Báo cáo sơ bộ kết quả nghiên cứu khoa học

Mẫu số 01

TÊN TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
-------

Tên địa danh, ngày... tháng... năm ....

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP PHÉP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC TRONG VÙNG BIỂN VIỆT NAM

Kính gửi: Bộ Tài nguyên và Môi trường

1. Thông tin chung

1.1. Tên dự án/kế hoạch hoạt động nghiên cứu khoa học:

1.2. Tổ chức, cá nhân nước ngoài đề nghị cấp phép:

Tên tổ chức, cá nhân nước ngoài:

Quốc tịch:

Địa chỉ:

Chức danh, tổ chức nơi làm việc (nếu là cá nhân):

Số điện thoại:

Email:

Trang thông tin điện tử của tổ chức, có lý lịch khoa học của cá nhân (nếu có):

Tên và cơ quan chịu trách nhiệm điều phối dự án lớn (nếu như hoạt động nghiên cứu là một dự án nhỏ trong một dự án lớn hơn):

1.3. Tổ chức, cá nhân Việt Nam hợp tác (nếu có):

Tên tổ chức, cá nhân Việt Nam:

Địa chỉ:

Số điện thoại:

Email:

Trang thông tin điện tử của tổ chức, có lý lịch khoa học của cá nhân (nếu có):

1.4. Tổ chức tài trợ (nếu có):

Tên tổ chức:

Người đại diện tổ chức:

Địa chỉ:

Số điện thoại:

Email:

Trang thông tin điện tử của tổ chức tài trợ (nếu có):

1.5. Các nhà khoa học (nước ngoài) tham gia hoạt động nghiên cứu:

Tên nhà khoa học:

Quốc tịch:

Chức danh, tổ chức nơi làm việc:

Địa chỉ:

Số điện thoại:

Email:

Trang thông tin điện tử có lý lịch khoa học của nhà khoa học (nếu có):

1.6. Các nhà khoa học Việt Nam tham gia hoạt động nghiên cứu (nếu có):

Tên nhà khoa học:

Chức danh, tổ chức nơi làm việc:

Địa chỉ:

Số điện thoại:

Email:

Trang thông tin điện tử có lý lịch khoa học của nhà khoa học (nếu có):

2. Mô tả hoạt động nghiên cứu

2.1. Mục tiêu của hoạt động nghiên cứu:

2.2. Nội dung và nhiệm vụ chính của hoạt động nghiên cứu:

2.3. Sản phẩm chính của hoạt động nghiên cứu:

2.4. Các hoạt động nghiên cứu đã tiến hành hoặc dự kiến sẽ tiến hành trong tương lai có liên quan đến hoạt động nghiên cứu:

2.5. Các công bố khoa học trước đây có liên quan đến hoạt động nghiên cứu:

3. Vị trí, tọa độ khu vực biển dự kiến tiến hành hoạt động nghiên cứu

3.1. Chỉ rõ vị trí, tọa độ khu vực biển dự kiến tiến hành các hoạt động nghiên cứu (nêu rõ cả vị trí, tọa độ và độ sâu của các điểm lấy mẫu, tuyến đường thực hiện nghiên cứu, vị trí của thiết bị nghiên cứu)

3.2. Bản đồ với tỉ lệ thích hợp thể hiện rõ vị trí, tọa độ khu vực biển dự kiến tiến hành hoạt động nghiên cứu, vị trí, tọa độ và độ sâu của các điểm lấy mẫu, tuyến đường thực hiện nghiên cứu, vị trí của thiết bị nghiên cứu (kèm theo Đơn đề nghị cấp phép)

4. Phương tiện và phương pháp nghiên cứu

4.1. Thông tin chi tiết của tàu thuyền:

Tên:

Loại:

Quốc tịch (quốc gia tàu mang cờ):

Số đăng ký (IMO/Lloyds No.):

Trang thông tin điện tử có sơ đồ và thông số kỹ thuật:

Chủ sở hữu:

Chủ sử dụng:

Tổng chiều dài (mét):

Hạ thủy tối đa (mét):

Tổng trọng tải:

Động cơ:

Tốc độ tối đa:

Ký hiệu:

Tính năng kỹ thuật (mô tả chi tiết tính năng kỹ thuật của tàu thuyền nghiên cứu):

Số INMARSAT, phương thức và khả năng liên lạc (bao gồm cả tần số trong trường hợp khẩn cấp):

Tên thuyền trưởng:

Số thuyền viên:

Số các nhà khoa học trên tàu:

Tài liệu có liên quan được yêu cầu theo các quy định và điều ước quốc tế:

Các thông tin có liên quan khác:

4.2. Thông tin chi tiết của tàu bay:

Tên:

Loại:

Quốc tịch (quốc gia tàu bay mang cờ):

Trang thông tin điện tử có sơ đồ và thông số kỹ thuật:

Chủ sở hữu:

Chủ sử dụng:

Tổng chiều dài:

Tổng trọng tải:

Tốc độ tối đa:

Tính năng kỹ thuật (mô tả chi tiết tính năng kỹ thuật của tàu bay):

Phương thức và khả năng liên lạc (bao gồm cả tần số trong trường hợp khẩn cấp):

Chi tiết về gói cảm biến:

Thông tin liên quan khác:

4.3. Phương tiện nghiên cứu khác sử dụng:

4.4. Thông tin chi tiết về các phương pháp và các công cụ nghiên cứu khoa học:

Các loại mẫu vật và phương pháp lấy mẫu

Phương pháp sử dụng

Công cụ được sử dụng

4.5. Số lượng, tính chất của các chất đưa vào môi trường biển:

4.6. Nêu rõ việc khoan ở đáy biển, lòng đất dưới đáy biển dự kiến sẽ được thực hiện (Nếu có, chỉ rõ vị trí, tọa độ, độ sâu của việc khoan; chi tiết về phương án kỹ thuật triển khai công tác khoan, phương án hủy giếng khoan, tác động đến môi trường và việc phục hồi môi trường đáy biển, lòng đất dưới đáy biển sau khi khoan):

4.7. Nêu rõ hóa chất dự kiến sử dụng, vụ nổ dự kiến thực hiện (Nếu có, chỉ rõ loại, tên thương mại, thành phần hóa học, kích thước, độ sâu của vụ nổ, tần suất của vụ nổ và vị trí, tọa độ nơi dự kiến thực hiện):

5. Thiết bị nghiên cứu

Thông tin chi tiết về các thiết bị nghiên cứu (bao gồm tên, loại thiết bị, hình vẽ mô tả (nếu có) ngày lắp đặt, phương thức, thời gian dự kiến cho việc bảo dưỡng, vị trí, độ sâu và phương pháp lắp đặt):

6. Lịch trình nghiên cứu

6.1. Dự kiến ngày đầu tiên và ngày cuối cùng thực hiện hoạt động nghiên cứu:

6.2. Chi tiết lịch trình của toàn bộ chuyến nghiên cứu:

7. Các cảng tàu sẽ dừng

7.1. Ngày và tên các cảng dự định dừng:

7.2. Dịch vụ dự kiến sử dụng tại cảng dừng (nếu có):

7.3. Tên/địa chỉ/số điện thoại của hãng tàu (nếu có):

8. Đăng ký thông tin liên lạc

8.1. Kiểu, loại máy thông tin liên lạc:

8.2. Tần số vô tuyến sử dụng:

8.3. Thời gian liên lạc trong ngày:

9. Sự tham gia của nhà khoa học Việt Nam

9.1. Số người, thời gian tham gia nghiên cứu:

9.2. Quyền lợi, nghĩa vụ của nhà khoa học Việt Nam:

9.3. Ngày dự kiến và các cảng đón, trả nhà khoa học Việt Nam:

10. Báo cáo, chuyển giao thông tin, dữ liệu, mẫu vật và kết quả nghiên cứu

10.1. Ngày dự kiến gửi cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam báo cáo kết quả nghiên cứu sơ bộ:

10.2. Ngày dự kiến gửi cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam báo cáo chính thức về kết quả nghiên cứu và các thông tin, dữ liệu, mẫu vật:

10.3. Phương thức gửi báo cáo, chuyển giao thông tin, dữ liệu, mẫu vật thu được từ hoạt động nghiên cứu:

10.4. Phương thức để cung cấp cho Việt Nam việc đánh giá thông tin, dữ liệu, mẫu vật và kết quả nghiên cứu:

10.5. Phương thức cung cấp sự hỗ trợ cho Việt Nam trong việc đánh giá, phân tích các thông tin, dữ liệu, mẫu vật và kết quả nghiên cứu:

10.6. Phương thức xây dựng báo cáo kết quả cuối cùng của hoạt động nghiên cứu trên phương diện quốc tế:

11. Các điều kiện và yêu cầu khác phải đáp ứng

Nêu rõ việc thực hiện các điều kiện và yêu cầu khác phải đáp ứng theo quy định của pháp luật Việt Nam liên quan đến hoạt động nghiên cứu:

12. Các tài liệu kèm theo

Nêu rõ các tài liệu gửi kèm theo.

Tổ chức/cá nhân làm đơn
(Ký tên, đóng dấu)

Mẫu số 02

TÊN TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
-------

Tên địa danh, ngày... tháng... năm ....

ĐƠN ĐỀ NGHỊ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUYẾT ĐỊNH CẤP PHÉP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC TRONG VÙNG BIỂN VIỆT NAM

Kính gửi: Bộ Tài nguyên và Môi trường

1. Thông tin chung

Tên dự án/kế hoạch hoạt động nghiên cứu khoa học:....................................................

Tên tổ chức, cá nhân: ……………………………………. Quốc tịch:................................

Địa chỉ:.............................................................................................................................

Số điện thoại: ………………………………………. Email:................................................

Đã được cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam theo Quyết định số ... /QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

2. Tóm tắt tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện.

3. Đề nghị sửa đổi, bổ sung nội dung Quyết định số ... /QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường:

- Nội dung đề nghị sửa đổi, bổ sung: .................................................................................

- Lý do và giải trình đề nghị sửa đổi, bổ sung: ...................................................................

4. ...(Tên tổ chức, cá nhân)... cam đoan thực hiện đúng các quy định của pháp luật về nghiên cứu khoa học trong vùng biển của Việt Nam và các quy định pháp luật khác có liên quan của Việt Nam.

5. Tài liệu gửi kèm theo đơn này:

- Báo cáo tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện.

- Bản sao quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cấp.

- Các tài liệu làm cơ sở giải trình, chứng minh cho đề nghị sửa đổi, bổ sung (nếu có).

Tổ chức/cá nhân làm đơn
(Ký tên, đóng dấu)

Mẫu số 03

TÊN TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
-------

Tên địa danh, ngày... tháng... năm ....

ĐƠN ĐỀ NGHỊ GIA HẠN QUYẾT ĐỊNH CẤP PHÉP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC TRONG VÙNG BIỂN VIỆT NAM

Kính gửi: Bộ Tài nguyên và Môi trường

1. Thông tin chung

Tên dự án/kế hoạch hoạt động nghiên cứu khoa học: .....................................................

Tên tổ chức, cá nhân: …………………………………………. Quốc tịch: ..........................

Địa chỉ:...............................................................................................................................

Số điện thoại: ……………………………………………….. Email: .....................................

Đã được cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam theo Quyết định số ... /QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

2. Tóm tắt tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện.

3. Đề nghị được gia hạn Quyết định số ... /QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường:

Lý do (nêu rõ lý do và giải trình) về đề nghị gia hạn:

...........................................................................................................................................

Thời gian đề nghị gia hạn: Từ ngày ... tháng ... năm ... đến ngày ... tháng ... năm...

4. ...(Tên tổ chức, cá nhân)... cam đoan thực hiện đúng các quy định của pháp luật về nghiên cứu khoa học trong vùng biển của Việt Nam và các quy định pháp luật khác có liên quan của Việt Nam.

5. Tài liệu gửi kèm theo đơn này:

- Báo cáo tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện.

- Bản sao quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học đã được cấp.

Tổ chức/cá nhân làm đơn
(Ký tên, đóng dấu)

Mẫu số 04

TÊN TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
-------

Tên địa danh, ngày... tháng... năm ....

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP LẠI QUYẾT ĐỊNH CẤP PHÉP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC TRONG VÙNG BIỂN VIỆT NAM

Kính gửi: Bộ Tài nguyên và Môi trường

1. Thông tin chung

Tên dự án/kế hoạch hoạt động nghiên cứu khoa học: ....................................................

Tên tổ chức, cá nhân: …………………………………….. Quốc tịch: ...............................

Địa chỉ:..............................................................................................................................

Số điện thoại: ……………………………………… Email: .................................................

Đã được cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam theo Quyết định số ... /QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

2. Tóm tắt tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện.

3. Đề nghị được cấp lại bản sao Quyết định số .... /QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường:

Lý do đề nghị cấp lại: ........................................................................................................

4. ... (Tên tổ chức, cá nhân)... cam đoan thực hiện đúng các quy định của pháp luật về nghiên cứu khoa học trong vùng biển của Việt Nam và các quy định pháp luật khác có liên quan của Việt Nam.

5. Gửi kèm theo đơn này Báo cáo tình hình, kết quả hoạt động nghiên cứu khoa học đã thực hiện.

Tổ chức/cá nhân làm đơn
(Ký tên, đóng dấu)

Mẫu số 05

BỘ TÀI NGUYÊN VÀ
MÔI TRƯỜNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: /QĐ-BTNMT

Hà Nội, ngày.... tháng.... năm ……

QUYẾT ĐỊNH

Cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam
(sửa đổi, bổ sung)1

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG

Căn cứ Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 41/2016/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết việc cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

Căn cứ Nghị định số ......./NĐ-CP ngày .... tháng .... năm .... của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

Xét hồ sơ đề nghị cấp phép nghiên cứu khoa học/sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam của Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) ….;

Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Cho phép Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân, địa chỉ, quốc tịch) ... và Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân Việt Nam trong trường hợp có hợp tác nghiên cứu khoa học) ... được tiến hành nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam2.

Chấp thuận cho Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân, địa chỉ, quốc tịch) ... và Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân Việt Nam trong trường hợp có hợp tác nghiên cứu khoa học) ... được tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng đặc quyền kinh tế, thềm lục địa Việt Nam3.

a) Mục tiêu của hoạt động nghiên cứu: ............................................................................

b) Nội dung chính của hoạt động nghiên cứu: .................................................................

c) Vị trí, tọa độ khu vực biển thực hiện hoạt động nghiên cứu: ........................................

d) Phương pháp nghiên cứu; phương tiện, thiết bị nghiên cứu: ......................................

đ) Vật liệu nổ, hóa chất độc được phép sử dụng để nghiên cứu (nếu có):.......................

e) Lịch trình nghiên cứu: ...................................................................................................

g) Các cảng đến và đi (nếu có): ........................................................................................

h) Tên, quốc tịch của các nhà khoa học nước ngoài; tên của các nhà khoa học Việt Nam tham gia hoạt động nghiên cứu: ...........................................................................................................................................

i) Thời hạn nghiên cứu: Từ ngày... tháng... năm... đến ngày... tháng... năm..

Điều 2. Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) ... có trách nhiệm:

a) Thực hiện đúng các nội dung trong hồ sơ đề nghị cấp phép/hồ sơ đề nghị sửa đổi, bổ sung quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

b) Tuân thủ đúng các nghĩa vụ theo quy định tại khoản 2 Điều 20 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo;

c) Tuân thủ đúng quy định về công bố và chuyển giao thông tin, kết quả nghiên cứu khoa học theo quy định tại Điều 21 Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo;

d) Tuân thủ đúng các quy định của pháp luật về biển, hàng hải, hàng không, hải quan, thuế, lao động, y tế, xuất nhập cảnh, bảo vệ môi trường, quốc phòng, an ninh và các quy định khác có liên quan của pháp luật Việt Nam trong quá trình tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.

Điều 4. Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam, .... và Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) ... chịu trách nhiệm thực hiện Quyết định này./.

Nơi nhận:
- …………;
- …………;
- Lưu: VT,....

BỘ TRƯỞNG
(Ký tên, đóng dấu)

_______________

1 Ghi trong trường hợp được sửa đổi, bổ sung.

2 Áp dụng trong trường hợp cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong nội thủy, lãnh hải Việt Nam.

3 Áp dụng trong trường hợp cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng đặc quyền kinh tế, thềm lục địa Việt Nam.

Mẫu số 06

BỘ TÀI NGUYÊN VÀ
MÔI TRƯỜNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: /QĐ-BTNMT

Hà Nội, ngày.... tháng.... năm ……

QUYẾT ĐỊNH

Về việc gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG

Căn cứ Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 41/2016/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết việc cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

Căn cứ Nghị định số ……./NĐ-CP ngày ... tháng ... năm…. của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

Xét hồ sơ đề nghị gia hạn quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam của Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) …;

Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Gia hạn thời hạn nghiên cứu khoa học đã được cấp phép tại Quyết định số ... /QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Thời hạn gia hạn là ... ngày/tháng, kể từ ngày ... tháng ... năm ...

Ông/Bà/Tổ chức... (tên tổ chức, cá nhân, địa chỉ, quốc tịch)... có trách nhiệm:

..........................................................................................................................................

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.

Điều 3. Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam, .... và Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) ... chịu trách nhiệm thực hiện Quyết định này./.

Nơi nhận:
- …………;
- …………;
- Lưu: VT,....

BỘ TRƯỞNG
(Ký tên, đóng dấu)

Mẫu số 07

BỘ TÀI NGUYÊN VÀ
MÔI TRƯỜNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: /QĐ-BTNMT

Hà Nội, ngày.... tháng.... năm ……

QUYẾT ĐỊNH

Đình chỉ Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG

Căn cứ Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 41/2016/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết việc cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

Căn cứ Nghị định số …../NĐ-CP ngày … tháng .... năm …. của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

Xét đề nghị của tổ chức ...(tên tổ chức)... về hành vi vi phạm của Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) ... trong quá trình tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Đình chỉ Quyết định số .../QĐ-BTNMT ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân, địa chỉ, quốc tịch) ... phải dừng ngay hoạt động nghiên cứu khoa học và thực hiện các nghĩa vụ sau:

........................................................................................................................................

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.

Điều 3. Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam, .... và Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân)... chịu trách nhiệm thực hiện Quyết định này./.

Nơi nhận:
- …………;
- …………;
- Lưu: VT,....

BỘ TRƯỞNG
(Ký tên, đóng dấu)

Mẫu số 08

BỘ TÀI NGUYÊN VÀ
MÔI TRƯỜNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: /QĐ-BTNMT

Hà Nội, ngày.... tháng.... năm ……

QUYẾT ĐỊNH

Về việc thu hồi Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG

Căn cứ Luật tài nguyên, môi trường biển và hải đảo ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 41/2016/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết việc cấp phép cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

Căn cứ Nghị định số …../NĐ-CP ngày … tháng .... năm … của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

Xét đề nghị của tổ chức ... (tên tổ chức) ... về hành vi vi phạm của Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) ... trong quá trình tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam;

Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thu hồi Quyết định số ... ngày ... tháng ... năm ... của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường cấp phép nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.

Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân, địa chỉ, quốc tịch) ... phải phải chấm dứt ngay hoạt động nghiên cứu khoa học, tháo dỡ và đưa thiết bị, phương tiện nghiên cứu khoa học ra khỏi vùng biển Việt Nam và thực hiện các nghĩa vụ sau:

...............................................................................................................................................

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.

Điều 3. Tổng cục trưởng Tổng cục Biển và Hải đảo Việt Nam, .... và Ông/Bà/Tổ chức ... (tên tổ chức, cá nhân) ... chịu trách nhiệm thực hiện Quyết định này./.

Nơi nhận:
- …………;
- …………;
- Lưu: VT,....

BỘ TRƯỞNG
(Ký tên, đóng dấu)

Mẫu số 09

TÊN TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
-------

Tên địa danh, ngày... tháng... năm ....

BÁO CÁO SƠ BỘ KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU KHOA HỌC

Kính gửi: Bộ Tài nguyên và Môi trường

1. Tên dự án/kế hoạch hoạt động nghiên cứu khoa học:

- Tóm tắt mục tiêu hoạt động nghiên cứu khoa học:

- Tóm tắt nội dung, nhiệm vụ chính của hoạt động nghiên cứu khoa học:

2. Quyết định cấp phép nghiên cứu khoa học (số, ngày, tháng, năm):

3. Nhà khoa học xây dựng báo cáo:

Tên:

Chức danh:

Quốc tịch:

Địa chỉ:

Số điện thoại:

Email:

Trang thông tin điện tử có lý lịch khoa học (nếu có):

4. Kết quả nghiên cứu khoa học:

- Mô tả tóm tắt các hoạt động đã tiến hành (Nêu rõ vị trí lấy mẫu, phương thức lấy mẫu, các loại mẫu):

- Dữ liệu thô:

- Dữ liệu đã xử lý:

- Phân tích dữ liệu:

- Những sản phẩm, kết quả quan trọng thu được từ hoạt động nghiên cứu khoa học:

5. Đánh giá chung về việc thực hiện nghiên cứu khoa học (nêu rõ tỷ lệ thực hiện khối lượng công việc):

6. Dự kiến ngày gửi báo cáo chính thức về kết quả nghiên cứu khoa học:

7. Tài liệu, hình ảnh đính kèm thể hiện lịch trình nghiên cứu, vị trí các nơi lấy mẫu...

Tên tổ chức/cá nhân
(Ký tên, đóng dấu)

GOVERNMENT
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independent - Freedom – Happiness
---------------

No.  41/2016/ND-CP

Hanoi, May 15, 2016

 

DECREE

ON ELABORATING THE AUTHORIZATION OF FOREIGN ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS TO CONDUCT SCIENCE RESEARCH IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM

Pursuant to the Law on Government organization dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on the sea of Vietnam dated June 21, 2012;

Pursuant to the Law on natural resources and environment of sea and islands dated June 25, 2015;

At the request of the Minister of Natural resources and Environment;

The government promulgates this Decree on elaborating the authorization of foreign organizations and individuals to conduct science research in the marine waters of Vietnam.

Chapter I

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Scope

This Decree defines the details for the issuance, amendment, re-issuance, extension, suspension and revocation of permits that enable foreign organizations and individuals to conduct science research in the marine waters of Vietnam.

Article 2. Regulated entities

This Decree applies to foreign organizations and individuals that carry out scientific studies in the marine waters of Vietnam and to governmental authorities and entities in relation to the authorization of foreign organizations and individuals to conduct science research in the marine waters of Vietnam.

Article 3. Constitution, content and duration of science research permits

1. Constitution of science research permits:

a) Foreign organizations and individuals must attain authorization by competent governmental authorities of Vietnam to carry out science research activities in the internal and territorial waters of Vietnam.

b) Foreign organizations and individuals must attain authorization by competent governmental authorities of Vietnam to carry out science research activities in the exclusive economic zones and continental shelves of Vietnam.

Authorization for foreign organizations and individuals (referred to as foreign entities) to carry out science research activities in the internal and territorial waters, the exclusive economic zones and continental shelves of Vietnam is rendered by a decision on authorization of science research activities via Form No. 05 attached to this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Full name, address and nationality of the foreign organization or individual permitted;

b) Full name and nationality of foreign scientists; full name of Vietnamese scientists participating in science research activities;

c) Objectives and details of science research activities;

d) Location and coordinates of marine areas where science research activities occur;

dd) Research methodology; research instruments and equipment; explosive materials and hazardous materials approved for use in research activities;

e) Research schedule;

g) Duration of the permit of science research.

3. The duration of a science research permit is subject to the objectives and details of science research activities as stated in the application for authorization of science research activities; however, the duration does not exceed 02 years and may be extended once for one more year.

If the extended permit expires though science research activities are incomplete and the foreign entity desires to continue the research, the foreign entity shall apply for a new permit as per this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Science research activities of a foreign organization or individual do not aim at peaceful purposes or intrude on the sovereignty, sovereign rights, jurisdiction, national defense and security, and national maritime interests of Vietnam. Such activities intrude on the order and safety at sea or involve operations prohibited by the laws of Vietnam.

2. Science research activities of a foreign organization and individual impinge on other ongoing authorized fundamental investigations, scientific studies and activities of surveying and extracting marine resources in the marine waters of Vietnam.

3. Science research activities of a foreign organization and individual use explosive materials, toxic chemicals and instruments and equipment potentially hazardous to human beings, natural resources and marine environment, except circumstances as defined in point c, section 2, Article 20, Law on natural resources and environment of sea and islands.

4. Science research activities of a foreign organization or individual involve the construction of an artificial island or building at sea.

5. The information in the application by the foreign organization or individual for authorization of science research activities is inaccurate, or the objectives and contents of the science research conflict with the obvious facts.

6. The foreign organization or individual previously permitted to conduct science research activities in the marine waters of Vietnam has fulfilled none or inadequate parts of the duties defined by the laws of Vietnam and the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982.

7. Science research activities of a foreign organization or individual involve drilling at or into the seabed, unless authorized by competent authorities.

8. Scientific cooperation with Vietnamese entities, when requested, is refused by the foreign organization or individual conducting science research activities in an internal or territorial water of Vietnam or drilling at or into the seabed.

Article 5. Participation of Vietnamese scientists in science research activities that foreign entities conduct in the marine waters of Vietnam

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Upon requests by the Ministry of Natural resources and Environment, other ministries, ministerial-level and governmental agencies shall assign their Vietnamese scientists to science research activities of foreign entities in the marine waters of Vietnam.

3. The following responsibilities fall on Vietnamese scientists participating in science research activities of foreign entities in the marine waters of Vietnam:

a) Engage in science research activities and actively collect scientific data from science research activities that the foreign entity conducts in the marine waters of Vietnam;

b) Supervise activities and promptly report to competent governmental authorities about any non-compliance of foreign entities with the contents of the science research permit or with the laws of Vietnam and international agreements in which the Socialist Republic of Vietnam participates;

c) Report to the Ministry of Natural resources and Environment and the managing agency about the engagement in science research activities, progress and operations of the research, science research data collected in at most 30 days upon the end of the science research.

Article 6. Science research cooperation in the marine waters of Vietnam

1. Foreign entities can cooperate with Vietnamese organizations and individuals to carry out science research activities in the marine waters of Vietnam in conformity to the laws of Vietnam. Competent governmental authorities of Vietnam have the right to request and recommend foreign entities to engage in science research cooperation in the marine waters of Vietnam.

2. Cooperation in science research activities in internal or territorial waters of Vietnam or scientific studies involving drilling at or into the seabed:

a) Foreign entities, when requested by competent governmental authorities of Vietnam, must cooperate with Vietnamese entities upon the foreign entities’ application for their conducting science research activities done in an internal or territorial water of Vietnam or involving drilling at or into the seabed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 7. Reporting of science research activities

1. Vietnamese or English shall be the language of preliminary research reports and official science research reports and other documents, as defined in point h and point i, section 2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands.

2. Preliminary research reports shall conform to Form No. 09 attached to this Decree.

Chapter II

ISSUANCE, AMENDMENT, EXTENSION AND RE-ISSUANCE OF SCIENCE RESEARCH PERMITS

Article 8. Application for issuance, amendment, extension and re-issuance of science research permits

1. An application for science research permit includes:

a) A filled-in form of application for authorization of science research activities, as per Form No. 01 attached to this Decree;

b) Written evidences of the legal personality of the applying organization according to the law of the nation where it is established; or written evidences of the full legal capacity of the applying individual according to regulations of the country where that person holds nationality;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) The plan or scheme of science research activities to be performed in the marine water planned.

2. An application for amendment to a science research permit includes:

a) A filled-in form of application for amendment to the science research permit, as per Form No. 02 attached to this Decree. Such filled-in form must specify reasons and details of amendments;

b) The report on progress and results of the science research until the time of the application for amendment;

c) The copy of the decision on authorization of science research activities.

3. An application for extension of a science research permit includes:

a) A filled-in form of application for extending the validity of the science research permit, as per Form No. 03 attached to this Decree. Such filled-in form must specify reasons and length of the extension;

b) The report on progress and results of the science research until the time of the application for extension;

c) The copy of the decision on authorization of science research activities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) A filled-in form of application for re-issuance of the science research permit, as per Form No. 04 attached to this Decree. Such filled-in form must specify reasons of re-issuance;

b) The report on progress and results of the science research until the time of the application for re-issuance.

5. Vietnamese or English shall be the language of an application for issuance, amendment, extension or re-issuance of a research science permit.

One set of documents is required upon application for issuance, amendment, extension or re-issuance of a science research permit.

Article 9. Method and time of application

1. Method of application:

a) Foreign entities shall send the application for science research permit to the Ministry of Natural resources and Environment through diplomatic channels. Intergovernmental organizations shall send the application to the Ministry of Natural resources and Environment directly or through diplomatic channels. Foreign entities from nations that have not established a diplomatic relation with Vietnam shall send the application to the Ministry of Natural resources and Environment directly;

b) Foreign entities shall send the application for amendment, extension or re-issuance of the science research permit directly to the Ministry of Natural resources and Environment.

2. Time of application:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) An application for amendment or extension of science research permit must be delivered to the Ministry of Natural resources and Environment at least 90 days prior to the expiry date of the authorization decision.

Article 10. Amendment to decisions on authorization of science research activities

1. The following amendments to a decision on authorization of science research activities shall be considered:

a) Amendment to the contents of the science research;

b) Amendment to the location, coordinates, methodology, instruments, equipment and schedule of the science research.

2. Amendment to a decision on authorization of science research activities shall only be considered provided that:

a) The foreign entity applying for amendment to the science research permit submits complete documents, as defined in section 2, Article 8 of this Decree, to the receiving agency;

b) Upon applying for amendment to the decision on authorization of science research activities, the foreign entity has fulfilled its duties as defined in point a, b, c, d, dd, e, g, section 2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands;

c) The decision on authorization of science research activities is in effect.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 11. Extension of decisions on authorization of science research activities

1. The extension of a decision on authorization of science research activities shall be deliberated if the duration of the decision is not adequate for science research activities authorized to complete and the foreign entity seeks time extension.

2. The extension of a decision on authorization of science research activities shall only be eligible for consideration upon the fulfillment of these requirements:

a) The foreign entity applying for extension of the science research permit submits complete documents, as defined in section 3, Article 8 of this Decree, to the receiving agency;

b) Upon applying for such extension, the foreign entity has fulfilled its duties as defined in point a, b, c, d, dd, e, g, section 2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands;

c) The existing decision on authorization of science research activities remains valid for at least 90 days.

3. A decision on extension of science research activities shall be issued as per Form No. 6 attached to this Decree.

Article 12. Re-issuance of decisions on authorization of science research activities

1. A written decision on authorization of science research activities may be re-issued if the paper perishes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) The foreign entity applying for re-issuance of the authorization decision submits complete documents, as defined in section 4, Article 8 of this Decree, to the receiving agency;

b) Upon applying for re-issuance of the decision on authorization of science research activities, the foreign entity has fulfilled its duties as defined in point a, b, c, d, dd, e, g, section 2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands;

3. A copy of the authorization decision granted to the foreign entity shall be issued.

Article 13. Progress of issuance, amendment, extension and re-issuance of science research permits

1. The following sequence of steps applies to the process of issuing, amending or extending decisions on authorization of science research activities:

a) Receiving and checking documents;

b) Obtaining viewpoints from relevant entities;

c) Assessment;

d) Deciding to issue, amend or extend a science research permit.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Receiving and checking documents;

b) Providing a copy of the decision on authorization of science research activities.

Article 14. Receipt and checking of applications for issuance, amendment, extension and re-issuance of decisions on authorization of science research activities

1. Ministry of Natural resources and Environment shall be responsible for receiving and checking the format, composition and contents of the applications for issuance, amendment, extension and re-issuance of decisions on authorization of science research activities.

2. In 05 working days upon receiving an application, the Ministry of Natural resources and Environment shall inform the foreign entity in writing of the former’s receipt of the application, if deemed sufficient as per regulations, or of the latter’s supplementation of documents, if deemed inadequate.

Article 15. Obtainment of viewpoints from relevant entities on authorization of science research activities

1. In 05 working days upon receiving the application deemed sufficient as per regulations, the Ministry of Natural resources and Environment shall deliver its written inquiry and the application to the Ministry of National defense, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Public Security, Ministry of Science and Technology and ministries managing the related sector, provincial People's Committees and relevant agencies for their points of view on authorization of science research activities.

2. A written inquiry for viewpoints shall consists of:

a) A request for approval or disapproval of authorization of science research activities;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) In case of the applications for authorization of science research activities that involve drilling at or into the seabed, the written inquiry must seek relevant agencies' opinions on approval or disapproval of foreign entities' conducting science research activities that involve seabed drilling, then their opinions on the request by Vietnamese entities for science research cooperation if such activities are approved;

d) A request for state management authorities in relation to the objectives and contents of the science research to assign scientists to the research activities.

3. In 30 working days upon receiving the documents from the Ministry of Natural resources and Environment, the entities inquired must respond to the Ministry of Natural resources and Environment in writing. If making no response in writing in the 30-day period, the entity inquired shall be deemed to have consented to every detail of the inquiry and assumed full responsibilities for matters that fall in its jurisdiction. A written response must include:

a) A straightforward assent or dissent and justifications for any dissent;

b) An approval or disapproval of the foreign entity's independent science research activities in the internal and territorial waters of Vietnam.

The written response must specify details of mandatory science research cooperation, if sought, between Vietnamese entities and the foreign entity in science research activities in the internal and territorial waters of Vietnam;

c) An authorization or rejection of the foreign entity’s science research activities that involve drilling at or into the seabed.

c) An authorization or rejection of the foreign entity’s science research activities that involve drilling at or into the seabed. The written response must specify details of mandatory science research cooperation, if sought, between Vietnamese entities and the foreign entity in science research activities that involve drilling at or into the seabed;

d) The scientific profiles of scientists assigned to the foreign entity’s science research activities in the marine waters of Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 16. Consideration of foreign entities’ applications for authorization of science research activities that involve seabed drilling or occur in the internal and territorial waters of Vietnam in case of Vietnamese entities' request for cooperation

1. If the Ministry of National defense, Ministry of Foreign affairs, Ministry of Public security or Ministry of Science and Technology, via its response, disapproves the foreign entity's science research activities involving seabed drilling, the Ministry of Natural resources and Environment, after receiving the written responses as stated in Article 15 of this Decree, shall inform the foreign entity in writing of the rejection of seabed drilling and of the 30-day period for the foreign entity to revise the research and re-submit the application.

If the foreign entity does not revise and re-submit the application in the defined period, the Minister of Natural resources and Environment shall notify the foreign entity in writing of denial of authorization.

2. If written responses as stated in Article 15 of this Decree contain a request for Vietnamese entities' cooperative engagement in the foreign entity's science research activities that occur in the internal and territorial waters of Vietnam or involve seabed drilling, the Ministry of Natural resources and Environment shall deliberate Vietnamese entities’ abilities and aspiration for cooperation according to agencies’ proposals then notify the foreign entity of such request for cooperation.

The foreign entity, in 30 days upon receiving such notification, must respond in writing about its acceptance or denial of the cooperation. If assenting to cooperation, the foreign entity shall discuss details and conditions with Vietnamese entities to conclude a cooperation agreement that shall be delivered to the Ministry of Natural resources and Environment as an addition to the application for authorization.

If the foreign entity refuses the cooperation, the Minister of Natural resources and Environment shall inform the foreign entity in writing of the former's denial of authorization.

Article 17. Assessment for issuance, amendment and extension of science research permits

1. Details of assessment:

a) The completeness of the format, composition and contents of the application and the accuracy of the information presented;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) The abidance by requirements for authorization, as defined in section 1, Article 19 of the Law on natural resources and environment of sea and islands, in relevant regulations of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, and the compliance with requirements for amendment and extension of authorization decisions, as stated in Article 10 and Article 11 of this Decree.

2. The assessment proceeds as follows:

a) In 90 days upon receiving the complete application for authorization of science research activities as regulated, the Ministry of Natural resources and Environment must accomplish the assessment thereof according to section 1 of this Article. The result of the assessment must be presented in writing;

b) In 50 days upon receiving the complete application for amendment or extension of an authorization decision as regulated, the Ministry of Natural resources and Environment must accomplish the assessment thereof according to section 1 of this Article. The result of the assessment must be presented in writing;

Article 18. Conclusion of authorization of science research activities

1. Minister of Natural resources and Environment shall decide to authorize a foreign entity's science research activities in the marine waters of Vietnam according to the result of the assessment, provided that the application meets the requirements defined and that such activities do not fall into section 1, 2, 3, 4, 5 or 6, Article 4 of this Decree. Furthermore, authorization is granted by the Ministry of National defense, Ministry of Foreign affairs, Ministry of Public security and Ministry of Science and Technology.

If the application does not meet requirements defined or the research falls into section 1, 2, 3, 4, 5 or 6, Article 4 of this Decree, the Minister of Natural resources and Environment shall have the foreign entity informed in writing of the denial of authorization.

2. Minister of Natural resources and Environment must come to a decision on authorization of science research activities in no later than 120 days upon the receipt of the complete application as regulated.

If Vietnamese entities requests to cooperate in foreign entities' science research activities, which involve seabed drilling or occur in the internal and territorial waters of Vietnam, as per Article 16 of this Decree, the 120-day period shall start upon the receiving agency's obtaining of the additional science research cooperation agreement or written revisions to the science research that previously did not involve seabed drilling.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 19. Conclusion of amendment, extension or re-issuance of decisions on authorization of science research activities

1. Upon receiving a complete application for amendment or extension of a decision on authorization of science research activities as regulated, The Ministry of Natural resources and Environment must inquire the viewpoints of related agencies and initiate the assessment as per Article 15 and Article 17 of this Decree.

In 80 days upon the receipt of a complete application as regulated, the Minister of Natural resources and Environment shall approve or disapprove the amendment or extension of an authorization decision and issue a written decision or notification, respectively.

Ministry of Natural resources and Environment shall be responsible for sending the written decision on approval or notification on rejection of amendment or extension of the existing decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam to the foreign entity, ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies, provincial People's Committees and relevant organizations.

2. In 15 days upon receiving the complete application for re-issuance of an authorization decision in conformity to Article 12 of this Decree, the Minister of Natural resources and Environment shall be responsible for issuing a copy of that decision to the foreign entity. If requirements for reissuance are not met, the foreign entity shall be informed in writing of the rejection thereof.

Article 20. Requirements for foreign entities conducting science research activities in the marine waters of Vietnam

1. Foreign entities are responsible for paying the fees for the pre-authorization assessment and the authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam according to Vietnam's legal regulations on fees.

2. Foreign entities permitted to carry out science research are held responsible for fulfilling the duties as defined in section 2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands. Moreover, they must fulfill relevant legal requirements concerning the sea, maritime matters, aviation, customs, tax, labor, health, immigration, national defense and security, and other relevant regulations of Vietnam.

3. During science research activities, the foreign entity must immediately inform the Ministry of Natural resources and Environment of any changes to the contents permitted, except amendments or extension of the authorization decision as stated in section 1, Article 10 and section 1, Article 11 of this Decree. Such changes shall only be realized upon written consent by the Minister of Natural resources and Environment.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Chapter III

SUSPENSION AND REVOCATION OF DECISIONS ON AUTHORIZATION OF SCIENCE RESEARCH ACTIVITIES

Article 21. Suspension of decisions on authorization of science research activities

1. A decision on authorization of science research activities shall be suspended in these events:

a) The foreign entity or related entities do not conform to the authorization decision with respect to the contents, location or marine coordinates of the research, research methodology and equipment or research schedule;

b) The activities impinge on other ongoing authorized fundamental investigations, scientific studies and activities of surveying and extracting marine resources in the marine waters of Vietnam;

c) Science research activities cause severe damage to natural resources or pollute and corrupt the environment and ecosystem of the sea and islands;

d) Weapon, explosive materials, toxic chemicals, equipment and instruments potentially hazardous to human being, natural resources and marine environment, except explosive materials and toxic chemicals permitted by competent authorities for use in science research activities, are carried into the marine waters of Vietnam;

dd) Science research activities are carried out after the expiration of the non-extended authorization decision;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

g) Legal regulations on environment protection, maritime and other matters of Vietnam and relevant international regulations are violated.

2. The suspension of a decision on authorization of science research activities shall progress as follows:

a) Maritime patrol and control units, when exposing or being informed of foreign entities’ violations(s) as stated in section 1 of this Article, shall make written report(s) and decisions to remedy the affairs intra vires according to the laws on settlement of administrative violations. Moreover, documents on the violation(s) shall be sent to the Ministry of Natural resources and Environment.

Vietnamese scientists participating in the research or other entities, when exposing violation(s) as stated in section 1 of this Article, must promptly report to maritime patrol and control units or to the Ministry of Natural resources and Environment;

b) In 10 days upon receiving the information on foreign entities’ violations as stated in section 1 of this Article, the Minister of Natural resources and Environment shall consider information and decide to or not to suspend the science research permit granted to the foreign entity. A decision on suspension is made as per Form No. 07 attached to this Decree;

c) In at most 01 working day upon the issuance of a decision on suspension, the Ministry of Natural resources and Environment shall be responsible for sending such decision to the foreign entity and relevant authorities and organizations. A decision on suspension shall be delivered by hand to the foreign entity and simultaneously be sent via means of maritime communications.

3. The foreign entity, when receiving a decision on suspension of the authorization decision, must immediately cease the science research activities. If causing damage to the other entities or to the environment, the foreign entity must make amends and remediate the environment as per the laws of Vietnam.

4. The foreign entity, whose science research permit is suspended, shall resume science research activities upon its fulfillment of these requirements:

a) It has terminated violations and accomplished all demands as stated in the decision on suspension of the authorization decision;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Competent governmental authorities have issued a new authorization decision to the foreign entity whose suspension is subject to point dd, section 1 of this Article.

5. The resumption of science research activities suspended shall progress as follows:

a) The foreign entity applies in writing to the Ministry of Natural resources and Environment for resuming science research activities. Its application must specify the result of its actions as per point a and b, section 4 of this Article.

b) Ministry of Natural resources and Environment cooperates with relevant agencies to inspect the actions that the foreign entity has taken as per point a and b, section 4 of this Article;

c) If the foreign entity fulfills the requirements in point a and b, section 4 of this Article, the Minister of Natural resources and Environment, in at most 05 working days, shall issue a written authorization that enables the foreign entity to resume its science research activities in the marine waters of Vietnam;

d) The foreign entity, whose research is suspended as per point dd, section 1 of this Article, shall apply in writing to competent governmental authorities for authorization of science research activities. Therefore, the foreign entity shall only resume its science research activities upon the competent governmental authorities’ issuance of a new authorization decision.

Article 22. Revocation of decisions on authorization of science research activities

1. A decision on authorization of science research activities shall be revoked in these events:

a) Science research activities of the foreign entity intrude on the sovereignty, sovereign rights, jurisdiction, national defense and security, and national maritime interests of Vietnam. Such activities intrude on the order and safety at sea or involve operations prohibited by the laws of Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Despite the suspension of the decision on authorization of science research activities, the foreign entity has not conformed to the decision on suspension of the authorization decision;

d) Violations are repeated after science research activities resume, following a suspension of the authorization decision.

2. The revocation of decisions on authorization of science research activities shall proceed as follows:

a) In 02 working days upon being informed by maritime patrol and control units, Vietnamese scientists participating in science research activities and other entities of a foreign entity’s violations as stated in Section 1 of this Article, the Ministry of Natural resources and Environment shall send written inquiries to the Ministry of National defense, Ministry of Foreign affairs, Ministry of Public security and Ministry of Science and Technology for their opinions. Moreover, the Ministry of Natural resources and Environment may conduct inspections, if necessary, with maritime law enforcement units. In at most 05 working days upon receiving the written inquiries, such ministries shall provide their viewpoints in writing;

b) In at most 10 working days upon being informed of the violations, the Minister of Natural resources and Environment shall decide to or not to revoke the authorization decision granted to the foreign entity. A decision on revocation is made as per Form No. 08 attached to this Decree;

c) In at most 01 working day upon the issuance of a decision on revocation, the Ministry of Natural resources and Environment shall be responsible for sending such decision to the foreign entity and relevant authorities and organizations. A decision on revocation shall be delivered by hand to the foreign entity and simultaneously be sent via means of maritime communications.

3. Upon its receipt of the decision on revocation of the authorization decision, the foreign entity must immediately terminate science research activities, dismantle and remove research equipment and instruments from the marine waters of Vietnam.

Chapter IV

IMPLEMENTATION

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Lead and cooperate with ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies, People’s Committees in coastal provinces, and relevant organizations to issue, amend, extend, re-issue, suspend or revoke decisions on authorization of foreign entities’ science research activities in the marine waters of Vietnam.

2. Lead and cooperate with the Ministry of National defense, ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies and People’s Committees in coastal provinces to govern foreign entities’ science research activities in the marine waters of Vietnam.

3. Cope with violations intra vires according to this Decree and relevant laws.

4. Minister of Natural resources and Environment, within its functions, missions and authority vested, shall be responsible for guiding, inspecting and expediting the implementation of this Decree.

Article 24. Responsibilities of ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies and People’s Committees in coastal provinces

1. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, governmental agencies and People’s Committees in coastal provinces, within the scope of their missions and authority, shall be responsible for:

a) Providing opinions on the issuance, amendment, extension and revocation of decisions on authorization of science research activities in response to the written inquiries of the Ministry of Natural resources and Environment;

b) Instruct inferior units to inspect and oversee science research activities by foreign entities in the marine waters of Vietnam;

c) Cope with violations intra vires; provide information to and cooperate with the Ministry of Natural resources and Environment to handle violations of foreign entities carrying out science research activities in the marine waters of Vietnam according to this Decree and relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Ministry of Public security shall be responsible for, intra vires, preventing, detecting, fighting, handling or reporting violations of foreign entities conducting science research activities in the marine waters of Vietnam to competent authorities according to this Decree and relevant laws.

4. Competent units of maritime patrol and control, within their functions, missions and authority vested, shall be responsible for inspecting science research activities of foreign entities in the marine waters of Vietnam. Moreover, the units shall tackle with violations intra vires.

Article 25. Effect

This Decree comes into force as of July 01, 2016. It replaces the Decree No. 242-HDBT dated August 05, 1991 by the Ministers' Council on foreign entities and equipment entering the marine waters of the Socialist Republic of Vietnam for science research activities.

Article 26. Responsibility for implementation

1. Ministry of Natural resources and Environment shall lead and cooperate with ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies and People’s Committees in coastal provinces shall implement this Decree.

2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees in coastal provinces and relevant entities are responsible for implementing this Decree./.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

FOR THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER





Nguyen Xuan Phuc

 

APPENDIX

THE FORMAT OF DOCUMENTS FOR AUTHORIZATION OF SCIENCE RESEARCH ACTIVITIES OF FOREIGN ENTITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM
(Enclosed to the Government's Decree No. 41/2016/ND-CP dated May 15, 2016)

Form No.

Document name

Form No. 01

The form of application for authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

Form No. 02

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Form No. 03

The form of application for extension of the Decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

Form No. 04

The form of application for re-issuance of the Decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

Form No. 05

The decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

Form No. 06

The decision on extension of the Decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

Form No. 07

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Form No. 08

The decision on revocation of the Decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

Form No. 09

Preliminary report of science research results

 

Form No. 01

NAME OF THE APPLICANT

… [place], ... ... ... [date]

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

To: Ministry of Natural resources and Environment

1. General information

1.1. Name of the project/ plan for science research activities:

1.2. The foreign organization or individual applying for the permit:

Name of the foreign organization or individual:

Nationality:

Address:

Title and employer (of the individual applicant):

Telephone:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Website of the organization, which displays scientific profiles of individuals (if available):

The organization coordinating the major project (if the science research is a component project of a major project):

1.3. Vietnamese organization and individual cooperating (if any):

Name of the Vietnamese organization or individual:

Address:

Telephone:

Email:

Website of the organization, which displays scientific profiles of individuals (if available):

1.4. Sponsor (if any):

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Representative of the organization:

Address:

Telephone:

Email:

Website of the sponsor organization (if available):

1.5. Foreign scientists participating in the research:

Name of the scientist:

Nationality:

Title and employer:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Telephone:

Email:

Website that displays the scientific profile of the scientist (if available):

1.6. Vietnamese scientists participating in the research (if any):

Name of the scientist:

Title and employer:

Address:

Telephone:

Email:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Description of the research

2.1. Objectives of the research:

2.2. Main content and mission of the research:

2.3. Main outcome of the research:

2.4. Research activities that occurred or are going to occur in relation to the research:

2.5. Previous scientific announcements in relation to the research:

3. Location and coordinates of marine areas where science research activities are planned to occur

3.1. Specify the location and coordinates of marine areas where research activities are planned to occur (including the location, coordinates and depth of sample points, routes of the research and location of research equipment)

3.2. The map of appropriate scale, showing the location and coordinates of marine areas where research activities are planned to occur, the location, coordinates and depth of sample points, routes of the research and location of research equipment (attached to the form of Application for authorization)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4.1. Details of the vessel:

Name:

Type:

Nationality (of the flag carried):

Registration No. (IMO/Lloyds No.):

Website that displays the diagram and technical specification:

Owner:

Charterer:

Length overall (meter):

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Deadweight tonnage:

Engine:

Maximum speed:

Notation:

Technical features (specify technical features of the research vessel):

INMARSAT code, method and capacity of communications (including the distress frequency):

Name of the captain:

Quantity of crew members:

Quantity of scientists aboard:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Relevant documents required by regulations and international agreements:

Other relevant information:

4.2. Details of the aircraft:

Name:

Type:

Nationality (of the flag carried):

 

Website that displays the diagram and technical specification:

Owner:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Overall length:

Gross weight:

Maximum speed:

Technical features (specify technical features of the research aircraft):

Method and capacity of communications (including the distress frequency):

Details of the sensors:

Other relevant information:

4.3. Other research equipment:

4.4. Methods and instruments of science research:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Usage

Apparatus

4.5. Amount and properties of matters introduced into the marine environment:

4.6. Specify the planned drilling at or into the seabed (if any, indicate the location, coordinates and depth of drilling; details of technical plans for drilling, borehole abandonment, environmental impacts and post-drilling restoration of the seabed environment):

4.7. Specify the chemicals and explosions to be utilized (if any, indicate the type, trade name, chemical composition, size, depth and frequency of the explosion, location and coordinates where it occurs):

5. Research equipment

Details of the research equipment (i.e. the name and type of the equipment, descriptive drawing, if available, date of installation, method and planned time of maintenance, location, depth and method of installation):

6. Research schedule

6.1.Initial and final date of the research as planned:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7. Destination ports

7.1. Date of arrival and name of the destination ports expected:

7.2. Port services to be used (if any):

7.3. Name/ address/ phone number of the shipping agency (if any):

8. Communications

8.1. Type of communication machines:

8.2. Radio frequency:

8.3 Daily communications schedule:

9. Participation by Vietnamese scientists

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9.2. Rights and duties of Vietnamese scientists:

9.3. Expected date and ports for transfer and pickup of Vietnamese scientists:

10. Reporting, transference of data, samples and research findings

10.1. Expected date that the preliminary report is sent to competent authorities of Vietnam:

10.2. Expected date that the official report, data and samples are sent to competent authorities of Vietnam:

10.3. Method of reporting and transference of data and samples collected from the research:

10.4. Method of provision of the analysis of data, samples and research findings to Vietnam:

10.5. Method of provision of supports to Vietnam with regard to the analysis of data, samples and research findings:

10.6. Method of finalization of research reports in international aspects:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Specify the fulfillment of other requirements as per the laws of Vietnam in relation to the research:

12. Documents enclosed

Specify the documents enclosed.

 

 

Applicant
(sign and seal)

 

Form No. 02

NAME OF THE APPLICANT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

THE FORM OF APPLICATION FOR AMENDMENT TO THE DECISION ON AUTHORIZATION OF SCIENCE RESEARCH ACTIVITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM

To: Ministry of Natural resources and Environment

1. General information

Name of the project/ plan for science research activities:

Name of the organization or individual: ……………………………………. Nationality:

Address:

Telephone: ………………………………………. Email:

Having been permitted to conduct science research activities in the marine waters of Vietnam via the Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and Environment.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The applicant hereby applies for the amendment to the Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and Environment:

- Detail of the amendment: .................................................................................

- Reason and justification of the amendment: ...................................................................

4. … [name of the applicant] hereby undertakes to abide by the laws on science research activities in the marine waters of Vietnam and other relevant legal regulations of Vietnam.

5. Documents enclosed:

- The report on research activities performed.

- The copy of the current decision on authorization of science research activities.

- Documents that justify and evidence the application for amendment (if any).

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Applicant
(sign and seal)

 

Form No. 03

NAME OF THE APPLICANT

… [place], ... ... ... [date]

 

THE FORM OF APPLICATION FOR EXTENSION OF THE DECISION ON AUTHORIZATION OF SCIENCE RESEARCH ACTIVITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM

To: Ministry of Natural resources and Environment

1. General information

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Name of the organization or individual: …………………. Nationality: ..........................

Address:

Telephone: ……………………………………………….. Email: .....................................

Having been permitted to conduct science research activities in the marine waters of Vietnam via the Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and Environment.

2. Summary of science research activities performed.

3. The applicant hereby applies for the extension of the Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and Environment: Reason (rationale and justification) of the extension:

...........................................................................................................................................

Duration of the extension: From … … … [date] to … … … [date]

4. … [name of the applicant] hereby undertakes to abide by the laws on science research activities in the marine waters of Vietnam and other relevant legal regulations of Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The report on research activities performed.

- The copy of the current decision on authorization of science research activities.

 

 

Applicant
(sign and seal)

 

Form No. 04

NAME OF THE APPLICANT

… [place], ... ... ... [date]

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

THE FORM OF APPLICATION FOR RE-ISSUANCE OF THE DECISION ON AUTHORIZATION OF SCIENCE RESEARCH ACTIVITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM

To: Ministry of Natural resources and Environment

1. General information

Name of the project/ plan for science research activities: ...............................................

Name of the organization or individual: ……………….. Nationality: ...............................

Address:

Telephone: ……………………………………… Email: .................................................

Having been permitted to conduct science research activities in the marine waters of Vietnam via the Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and Environment.

2. Summary of science research activities performed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Reason for re-issuance: ........................................................................................................

4. … [name of the applicant] hereby undertakes to abide by the laws on science research activities in the marine waters of Vietnam and other relevant legal regulations of Vietnam.

5. Enclosed is the report on research activities performed.

 

 

Applicant
(sign and seal)

 

Form No. 05

MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

No.        /QD-BTNMT

Hanoi, … … … [date]

 

DECISION

Authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam
(amended)
1

MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

Pursuant to the Law on natural resources and environment of sea and islands dated June 25, 2015;

Pursuant to the Government's Decree No. 41/2016/ND-CP dated May 15, 2016 on the authorization of science research activities of foreign organizations and individuals in the marine waters of Vietnam;

Pursuant to the Government’s Decree No. …/ND-CP dated ... on the functions, missions, authority and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

At the request of the Head of Viet Nam Administration of Seas and Islands,

HEREBY DECIDES:

Article 1. ... [name of the organization or individual authorized, address, nationality]... and … [name of the Vietnamese organization or individual in case of science research cooperation] ... are permitted to conduct science research activities in the internal or territorial waters of Vietnam2.

... [name of the organization or individual authorized, address, nationality] and … [name of the Vietnamese organization or individual in case of science research cooperation]... are authorized to conduct science research activities in the exclusive economic zones or continental shelves of Vietnam3.

a) Objectives of the research activities: ............................................................................

b) Main content of the research activities: .................................................................

c) Location and coordinates of marine areas where science research activities occur: ........................................

d) Methodology, instruments and equipment of research: ......................................

dd) Explosive materials and toxic chemicals approved for use for research purpose (if any):

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

g) Departure and destination ports (if any): ...........................................................................

h) Full name and nationality of foreign scientists; full name of Vietnamese scientists participating in the science research activities: ...........................................................................................................................................

i) Duration of the research: From … … … [date] to … … … [date]

Article 2. … [name of the organization or individual authorized] shall be responsible for:

a) Abiding by the application for authorization of/ amendment to the decision on authorization of the science research activities in the marine waters of Vietnam;

b) Fulfilling the duties as defined in section 2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands;

c) Conforming to the regulations on disclosure and transference of information and science research findings as per Article 21 of the Law of natural resources and environment of sea and islands;

d) Complying with legal regulations on sea, maritime matters, aviation, customs, tax, labor, health, immigration, environmental protection, national defense and security, and other relevant regulations of Vietnam during the science research activities in the marine waters of Vietnam.

Article 3. This Decision takes effect from the date that it is signed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

Recipient:
- …………;
- ……..;
- Archive: VT, ….

MINISTER
(sign and seal)

_______________

1 Added if the decision is amended.

2 Added if the permit is granted to a foreign entity for conducting science research activities in the internal or territorial waters of Vietnam.

3 Added if the permit is granted to a foreign entity for conducting science research activities in the exclusive economic zones or continental shelves of Vietnam.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness

No.        /QD-BTNMT

Hanoi, … … … [date]

 

DECISION

Extension of the decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

Pursuant to the Law on natural resources and environment of sea and islands dated June 25, 2015;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to the Government’s Decree No. …/ND-CP dated ... on the functions, missions, authority and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;

In view of the application by … [name of the applicant] for extension of the decision on authorization of the science research activities in the marine waters of Vietnam;

At the request of the Head of Viet Nam Administration of Seas and Islands,

HEREBY DECIDES:

Article 1. The duration of the science research authorized via the Decision No. …/QD-BTNMT dated … by the Minister of Natural resources and Environment.

The extended duration includes … days (or months), starting from ... ... ... [date]

… [name of the organization or individual authorized, address, nationality] shall be responsible for: .........................................................................................................................

Article 2. This Decision takes effect from the date that it is signed.

Article 3. Head of Viet Nam Administration of Seas and Islands, ... [other agencies] and ... [the organization or individual authorized] shall be responsible for implementing this Decision./. 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Recipient:
- …………;
- ……..;
- Archive: VT, ….

MINISTER
(sign and seal)

 

Form No. 07

MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness

No.        /QD-BTNMT

Hanoi, … … … [date]

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

DECISION

Suspension of the Decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

Pursuant to the Law on natural resources and environment of sea and islands dated June 25, 2015;

Pursuant to the Government's Decree No. 41/2016/ND-CP dated May 15, 2016 on authorization of science research activities of foreign organizations and individuals in the marine waters of Vietnam;

Pursuant to the Government’s Decree No. …/ND-CP dated ... on the functions, missions, authority and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;

In view of the request by … [name of the organization] with regard to the violation(s) of … [name of the organization or individual] during the latter’s science research activities in the marine waters of Vietnam;

At the request of the Head of Viet Nam Administration of Seas and Islands,

HEREBY DECIDES:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

… [name of the organization or individual authorized, address, nationality] must immediately cease the science research activities and carry out these duties: .......................................................................................................................

Article 2. This Decision takes effect from the date that it is signed.

Article 3. Head of Viet Nam Administration of Seas and Islands, ... [other agencies] and ... [the organization or individual mentioned above] shall be responsible for implementing this Decision./.

 

 

Recipient:
- …………;
- …………;
- Archive: VT, ….

MINISTER
(sign and seal)

 

Form No. 08

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness

No.        /QD-BTNMT

Hanoi, … … … [date]

 

DECISION

Revocation of the Decision on authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam

MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

Pursuant to the Law on natural resources and environment of sea and islands dated June 25, 2015;

Pursuant to the Government's Decree No. 41/2016/ND-CP dated May 15, 2016 on authorization of science research activities of foreign organizations and individuals in the marine waters of Vietnam;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

In view of the request by … [name of the organization] with regard to the violation(s) of … [name of the organization or individual] during the latter’s science research activities in the marine waters of Vietnam;

At the request of the Head of Viet Nam Administration of Seas and Islands,

HEREBY DECIDES:

Article 1. Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and Environment on authorization of the science research in the marine waters of Vietnam is revoked.

… [name of the organization or individual authorized, address, nationality] must immediately terminate the science research activities, dismantle and remove the research instruments and equipment from the marine waters of Vietnam and carry out these duties:

...............................................................................................................................................

Article 2. This Decision takes effect from the date that it is signed.

Article 3.  Head of Viet Nam Administration of Seas and Islands, ... [other agencies] and ... [the organization or individual mentioned above] shall be responsible for implementing this Decision./ 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Recipient:
- …………;
- …………;
- Archive: VT, ….

MINISTER
(sign and seal)

 

Form No. 09

NAME OF THE ORGANIZATION OR INDIVIDUAL

… [place], ... ... ... [date]

 

PRELIMINARY SCIENCE RESEARCH REPORT

To: Ministry of Natural resources and Environment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Summary of the objectives of the science research:

- Summary of the main content and mission of the science research:

2. Decision on authorization of the science research (decision no, date of issue):

3. The scientist writing the report:

Name:

Title:

Nationality:

 Address:

Telephone:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Website that displays the scientific profile (if available):

4. Result of the science research:

- Summary of activities performed (Specify the sampling location, sampling method and types of samples):

- Unprocessed data:

- Processed data:

- Data analysis:

- Vital outcomes and findings from the science research:

5. General evaluation of the science research activities (specify the ratio of workload performed):

6. Expected date of delivery of the official science research report:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

Name of the organization/ individual
(sign and seal)

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decree No. 41/2016/ND-CP dated May 15, 2016, on elaborating the authorization of foreign organizations and individuals to conduct science research in the marine waters of Vietnam

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.578

DMCA.com Protection Status
IP: 18.118.198.191
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!