Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Tổng hợp Nghị định, Thông tư hướng dẫn Luật Điện lực 2024 mới nhất

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

MỤC LỤC VĂN BẢN

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


PRIME MINISTER OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No. 14/2023/QD-TTg

Hanoi, May 24, 2023

DECISION

LISTS OF LOW-EFFICIENCY EQUIPMENT SUBJECT TO ELIMINATION AND LOW-EFFICIENCY GENERATING SETS BANNED FROM DEVELOPMENT AND APPLICATION ROADMAPS

Pursuant to the Law on Organization of the Government of Vietnam dated June 19, 2015; the Law on Amendments to the Law on Organization of the Government of Vietnam and the Law on Organization of the Local Government of Vietnam dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Economical and Efficient Use of Energy dated June 28, 2010;

Pursuant to Decree No. 21/2011/ND-CP dated March 29, 2011 of the Government of Vietnam elaborating on measures to implement the Law on Economical and Efficient Use of Energy;

At the request of the Minister of Science and Technology of Vietnam;

The Prime Minister of Vietnam hereby promulgates the Decision on lists of low-efficiency equipment subject to elimination and low-efficiency generating sets banned from development and application roadmaps.

Article 1. Scope

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. This Decision does not apply to equipment subject to temporary import, re-export, and purposes of repairing, replacing, and inspecting energy efficiency.

Article 2. Regulated entities

This Decision applies to state agencies, enterprises, organizations, and individuals importing, manufacturing, and trading goods prescribed in Article 3 hereof.

Article 3. Lists of low-efficiency equipment subject to elimination and low-efficiency generating sets banned from development and application roadmaps

1. The list of low-efficiency equipment subject to elimination (with application roadmaps) in Appendix I enclosed hereof includes:

a) Home appliances: Compact fluorescent lamps, electronic ballasts for fluorescent lamps, electromagnetic ballasts for fluorescent lamps, linear tubular fluorescent lamps, storage water heaters, infrared hobs, induction hubs, LED lamps, non-ducted air conditioners, clothes washing machines for household use, television sets, electric cookers, electric fans, refrigerators, refrigerator-freezers, and freezers.

b) Office and commercial equipment: Computer monitors, copiers, printers, notebook computers, desktop computers, and commercial refrigerated cabinets.

c) Industrial equipment: Three-phase asynchronous squirrel cage electrical motors, distribution transformers, LED road and street lighting luminaires, and industrial boilers.

2. Regulations on Appendix II enclosed hereof on the list of low-efficiency coal-fired and gas-fired generating sets in thermal power plants banned from development and its specific application roadmap are as follows:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



b) It is prohibited to operate any coal-fired or gas-fired generating set whose efficiency fails to satisfy the minimum energy standards in Appendix II, enclosed hereof, at the time of commercial operation.

Article 4. Implementation

1. The Ministry of Science and Technology of Vietnam shall:

a) Take charge and cooperate with ministries, ministerial agencies, governmental agencies, and People’s Committees of provinces and centrally affiliated cities in implementing measures to phase out low-efficiency equipment subject to elimination and low-efficiency generating sets banned from development prescribed in this Decision.

b) Take charge and cooperate with relevant ministries and central authorities in developing national standards on energy efficiency and minimum energy efficiency of equipment.

c) Take charge and cooperate with ministries, based on socio-economic development situation and state management requirements during the implementation, in managing sectors and fields and presenting decisions on amendments to or replacements for lists of low-efficiency equipment subject to elimination and low-efficiency generating sets banned from development to the Prime Minister of Vietnam

2. The Ministry of Industry and Trade of Vietnam shall:

a) Take charge and cooperate with the Ministry of Science and Technology in inspecting compliance with regulations on the elimination of low-efficiency equipment and low-efficiency generating sets banned from development prescribed hereof.

b) Take charge and cooperate with relevant ministries and central authorities in guiding and inspecting the import and export of goods in compliance with regulations on the elimination of low-efficiency equipment subject to elimination and low-efficiency generating sets banned from development prescribed hereof.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



3. Ministries and central and local authorities shall, based on their functions, tasks, and entitlements, take charge of the elimination of low-efficiency equipment and low-efficiency generating sets banned from development.

Article 5. Implementation provisions

1. This Decision comes into force as of July 15, 2023.

Decision No. 24/2018/QD-TTg dated May 18, 2018 of the Prime Minister of Vietnam on lists of low-efficiency equipment subject to elimination and low-efficiency generating sets banned from development and application roadmaps shall expire from the effective date of this Decision.

2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of governmental agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally affiliated cities, heads of relevant agencies, units, organizations, and relevant individuals shall implement this Decision.

PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Tran Hong Ha

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



LIST OF LOW-EFFICIENCY EQUIPMENT BANNED FROM IMPORT, MANUFACTURING, AND SALE AND APPLICATION ROADMAPS
(Enclosed with Decision No. 14/2023/QD-TTg dated May 24, 2023 of the Prime Minister of Vietnam)

It is prohibited to import, manufacture, and trade equipment whose efficiency fails to satisfy the minimum energy efficiency prescribed in National Standards, specifically:

NO.

Name (equipment)

National Standard

Application roadmap

I. Home appliances:

1

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



TCVN 7896:2015

From the effective date of this Decision

2

Electronic ballasts for fluorescent lamps

TCVN 7897:2013

3

Electromagnetic ballasts for fluorescent lamps

TCVN 8248:2013

4

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



TCVN 8249:2013

5

Electric fans

TCVN 7826:2015

6

Clothes washing machines for household use

TCVN 8526:2013

7

Electric cookers

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



8

LED lamps

TCVN 11844:2017

From April 1, 2025

9

Infrared hobs

TCVN 13373:2021

10

Induction hobs

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



11

Refrigerators

TCVN 7828:2016

12

Refrigerator-freezers and freezers

TCVN 7828:2013

From the effective date of this Decision to the end of March 31, 2025

TCVN 7828:2016

From April 1, 2025

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Storage water heaters

TCVN 7898:2009

From the effective date of this Decision to the end of March 31, 2025

TCVN 7898:2018

From April 1, 2025

14

Non-ducted air conditioners

TCVN 7830:2015

From the effective date of this Decision to the end of March 31, 2025

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



From April 1, 2025

15

Television sets

TCVN 9536:2012

From the effective date of this Decision to the end of March 31, 2025

TCVN 9536:2021

From April 1, 2025

II. Office and commercial equipment:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Copiers

TCVN 9510:2012

From the effective date of this Decision

2

Printers

TCVN 9509:2012

3

Computer monitors

TCVN 9508:2012

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Commercial refrigerated cabinets

TCVN 10289:2014

5

Notebook computers

TCVN 11848:2021

From April 1, 2025

6

Desktop computers

TCVN 13371:2021

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1

Three-phase asynchronous squirrel cage electrical motors

TCVN 7540-1:2013

From the effective date of this Decision

2

Distribution transformers

TCVN 8525:2015

3

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



TCVN 12666:2019

From April 1, 2025

4

Industrial boilers

TCVN 8630:2010

From the effective date of this Decision to the end of March 31, 2025

TCVN 8630:2019

From April 1, 2025

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



LIST OF LOW-EFFICIENCY COAL-FIRED AND GAS-FIRED GENERATING SETS IN THERMAL POWER PLANTS BANNED FROM DEVELOPMENT AND APPLICATION ROADMAPS
(Enclosed with Decision No. 14/2023/QD-TTg dated May 24, 2023 of the Prime Minister of Vietnam)

It is prohibited to build any new coal-fired or gas-fired generating set whose efficiency fails to satisfy the following standards:

NO.

Generating set

Efficiency (%)

Application roadmap

I. The minimum efficiency of coal-fired generating sets that is determined according to the lower heating value at rated capacity of the generating set with coolant temperature of 28°C and ambient temperature of 30°C:

1

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



34,0

From the effective date of this Decision

2

150 MW ≤ capacity < 300 MW

38,0

3

300 MW ≤ capacity < 600 MW

39,0

4

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



41,0

5

Capacity ≥ 800 MW

43,0

II. Regarding gas-fired generating sets that use simple cycle gas turbines, the efficiency of the gas turbine assembly (ambient air: 15°C, 760 mmHg and 60% humidity) must not be less than the following values:

1

100 MW ≤ capacity < 150 MW

33,0

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2

150 MW ≤ capacity < 200 MW

34,0

3

200 MW ≤ capacity < 300 MW

37,0

4

Capacity ≥ 300 MW

39,0

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1

100 MW ≤ capacity < 150 MW

49,5

From the effective date of this Decision

2

150 MW ≤ capacity < 200 MW

51,0

3

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



55,5

4

Capacity ≥ 300 MW

58,5

3.054

DMCA.com Protection Status
IP: 4.151.241.243