|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
306-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Trần Đức Lương
|
Ngày ban hành:
|
24/05/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 306-TTg |
Hà Nội, ngày 24 tháng 5 năm 1995 |
CHỈ THỊ
VỀ CÔNG TÁC ĐÊ ĐIỀU, PHÒNG, CHỐNG LỤT BÃO; GIẢM NHẸ THIÊN TAI NĂM 1995
Mấy năm gần đây thiên tai xảy ra ở nhiều nơi trên thế giới, nhiều nước đã xuất hiện những trận lũ lớn gây hậu quả nặng nề. \'ebnước ta, từ năm 1971 đến nay các sông ở miền Trung và sông Cửu Long đã có những trận lũ lớn và đột xuất, gây thiệt hại nghiêm trọng.
Để chủ động đối phó với thiên tai đảm bảo an toàn tính mạng và tài sản của nhân dân và Nhà nước, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị các Bộ, Ngành và Uỷ ban Nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện nghiêm Pháp lệnh phòng , chống lụt, bão; Pháp lệnh về đê điều; làm tốt và đầy đủ các việc đã giao về công tác này, đặc biệt chú ý thực hiện tốt các việc sau đây:
1/ Tổ chức rút kinh nghiệm công tác phòng chống lụt, bão năm 1994, kiện toàn Ban chỉ huy phòng, chống lụt, bão, úng, giảm nhẹ thiên tai năm 1995 một cách thiết thực, có hiệu quả, phù hợp với đặc điểm của từng địa phương, nhằm hạn chế đến mức thấp nhất về người và tài sản.
2/ Chỉ đạo việc kiểm tra, đánh giá kỹ hiện trạng hệ thống đê, kè, cống, bờ bao, đập tạm, các hồ chứa nước và các công trình phòng, chống lụt, bão khác; khẩn trương hoàn thành kế hoạch tu bổ các công trình, đặc biệt là đối với các công trình bị hư hại do thiên tai gây ra trong năm 1994. Củng cố lực lượng hộ đê và chống lũ; tổ chức tập huấn; tăng cường tuần tra, phát hiện, xử lý ngay các ẩn hoạ phát sinh.
Các tỉnh dọc dông Đáy chuẩn bị kế hoạch hậu phương để sẵn sàng thực hiện lệnh phân lũ trong trường hợp cần thiết.
Các tỉnh ven biển cần hướng dẫn cho ngư dân các biện phát chủ động phòng, tránh chủ động phòng, tránh bão, nhất là đối với ngư dân ở các vùng đầm phá ở miền Trung và đi trên tầu thuyền đánh cá xa bờ.
Các tỉnh miền núi phải có kế hoạch hướng dẫn cho nhân dân phòng, tránh lũ quét ở những nơi có khả năng xảy ra.
3/ Rút bài học kinh nghiệm về tình trạng vi phạm Pháp lệnh đê điều ở Hà Nội, Uỷ ban Nhân dân các tỉnh, thành phố có đê phải tập trung chỉ đạo việc phân loại và xử lý dứt điểm các vi phạm Pháp lệnh về đê điều còn tồn đọng lâu nay, kịp thời pháp hiện và chặn đứng mọi hành vi vi phạm Pháp lệnh ngay từ khi mới xảy ra, nhằm bảo đảm an toàn cho đê và lập lại trật tự, kỷ cương theo pháp luật trong lĩnh vực quản lý đê điều.
Căn cứ Pháp lệnh về đê điều, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân tỉnh, thành phố ra Quyết định giao nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm cụ thể về việc quản lý và hộ đê trên địa bàn cho chính quyền các cấp trực thuộc; đồng thời có biện pháp tiếp tục tuyên truyền sâu rộng Pháp lệnh về đê điều và Pháp lệnh phòng, chống lụt, bão, để mọi người hiểu, thực hiện và kiểm tra việc thực hiện.
4/ Các Bộ: Thuỷ lợi, Khoa học, Công nghệ và Môi trường, Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm, Xây dựng, Giao thông vận tải, Y tế phối hợp chặt chẽ với các địa phương sớm lập đề án quy hoạch và kế hoạch chủ động phòng, tránh lũ, lụt ở đồng bằng sông Cửu Long.
Bộ Thuỷ lợi tổ chức thực hiện tốt công tác dự báo sạt lở ở hai bờ sông Tiền và sông Hậu để làm cơ sở và chủ đồng bố trí các biện pháp phòng tránh, ngăn ngừa thiệt hại.
5/ Các Bộ, ngành và địa phương, trong phạm vi quyền hạn, trách nhiệm của mình phải sẵn sàng lực lượng, phương tiện, vật tư... để ứng cứu kịp thời và nhanh chóng khắc phục hậu quả khi có bão, lụt xảy ra, sớm ổn định sản xuất và đời sống cho nhân dân.
Ban chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương kiểm tra, đôn đốc các ngành Trung ương và các địa phương thực hiện nghiêm Chỉ thị này và thường xuyên báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
Directive No. 306-TTg of May 24, 1995, on the protection of dykes, prevention and fight against floods and storms, and minimization of natural disasters in 1995
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------
|
No:
306-TTg
|
Hanoi,
May 24, 1995
|
DIRECTIVE ON
THE PROTECTION OF DYKES, PREVENTION AND FIGHT AGAINST FLOODS AND STORMS, AND
MINIMIZATION OF NATURAL DISASTERS IN 1995 Over recent years, natural
disasters have occurred in many parts of the world, major floods have taken
place in many countries, causing serious damage. In our country, since 1971 the
rivers in Central Vietnam and the Mekong River have caused great, unexpected
floods and serious losses. To actively cope with natural
disasters and ensure safety for the life and property of the people and State
property, the Prime Minister instructs the Ministries, branches and the
People's Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government to strictly implement the Ordinance on Prevention and Fight Against
Floods and Storms, and the Ordinance on Dykes, by carrying out satisfactorily
and fully all the work assigned in this field, particularly the following work: 1. Organizing the summing up of
experiences from the prevention and fight against floods and storms in 1994;
consolidating the Steering Committees for preventing and fighting floods and
storms in various branches and at various level; working out plans and measures
to prevent and fight floods and storms, and minimize natural disasters in 1995
in an effective and efficient way conforming to the characteristics of each
locality with the aim of minimizing the losses in lives and property. 2. Directing thorough inspection
and evaluation of the present state of the system of dykes, stone embankments,
sluice-gates, auxiliary embankments, temporary dams, water reservoirs, and
other projects, to prevent and fight floods and storms; urgently completing the
plan to consolidate projects, particularly those projects damaged by natural
disasters, in 1994. Consolidating the forces to protect dykes and fight floods;
organize training; increasing patrols to detect and immediately remove the
potential dangers. The provinces along the Day
River should prepare plans to take order for the discharge of flood water into
their localities in case of necessity. The coastal provinces should
provide guidance to the fishermen on measures to prevent and fight against
storms, especially those fishermen in the lagoons of Central Vietnam and those
engaged in deep-sea fishing. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Summing up experiences from
the violations of the Ordinance on Dykes in Hanoi, the People's Committees of
the provinces and cities with dykes must concentrate on directing the
classification and definite handling of the violations of the Ordinance on
Dykes that have been existing for a long time now, promptly detect and prevent
any actions that show signs of violating the Ordinance from the outset, with
the aim of ensuring safety for the dykes and restoring law and order in the
management of dykes. Pursuant to the Ordinance on
Dykes, the Presidents of the People's Committees of the provinces and cities
shall issue decision assigning the concrete tasks, powers and responsibility
for the management and protection of dykes in their localities to the
administration at lower levels; at the same time, they must take measures to
continue disseminating widely the Ordinance on Dykes and the Ordinance on
Prevention and Fight Against Floods and Storms to help everybody understand and
implement them, and check their implementation. 4. The Ministry of Water
Resources, the Ministry of Science, Technology and Environment, the Ministry of
Agriculture and Food Industry, the Ministry of Construction, the Ministry
Communications and Transport, and the Ministry of Health shall have to closely
cooperate with the localities in timely making plans to prevent and ward off
floods in the Mekong River delta. The Ministry of Water Resources
should organize the forecast of landslides along either side of the Tien and
Hau Rivers for use as a basis in arranging measures to prevent and ward off
possible losses. 5. The Ministries, branches and
localities within their powers and responsibility must prepare their forces,
equipment and materials for timely rescue, and quickly overcome the
consequences in case of storms and floods, to stabilize production and the
people's life. The Central Steering Committee
for prevention and fight against floods and storms should inspect and urge the
branches at the central level and the localities to strictly implement this
Directive and make regular reports to the Prime Minister. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Tran Duc Luong ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Directive No. 306-TTg of May 24, 1995, on the protection of dykes, prevention and fight against floods and storms, and minimization of natural disasters in 1995
1.542
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|