|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
10/2005/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
05/04/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
10/2005/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 05 tháng 4 năm 2005
|
CHỈ THỊ
VỀ TĂNG CƯỜNG QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC ĐỐI VỚI CÁC HOẠT ĐỘNG THĂM
DÒ, KHAI THÁC, CHẾ BIẾN VÀ XUẤT KHẨU KHOÁNG SẢN
Trong thời gian qua, hoạt động
thăm dò, khai thác, chế biến khoáng sản đã góp phần quan trọng vào sự nghiệp
phát triển kinh tế - xã hội. Tuy nhiên, việc thăm dò, khai thác, chế biến
khoáng sản vẫn còn thiếu chiến lược và quy hoạch cụ thể, chưa chú trọng đầu tư
về kỹ thuật, công nghệ tiên tiến để làm giàu quặng hoặc chế biến ra sản phẩm
kim loại, hợp kim mà chủ yếu vẫn là khai thác khoáng sản để xuất khẩu quặng
thô, làm cạn kiệt, lãng phí tài nguyên khoáng sản.
Nguyên nhân chính dẫn đến tình
trạng nêu trên là do công tác quản lý nhà nước về tài nguyên khoáng sản còn nhiều
yếu kém, bất cập. Việc xây dựng chiến lược, quy hoạch thăm dò, khai thác, chế
biến khoáng sản theo chức năng của các Bộ, ngành còn chậm. Việc phân công, phân
cấp trong công tác quản lý nhà nước về khoáng sản chưa gắn quyền hạn với trách
nhiệm của Uỷ ban nhân dân các địa phương. Sự phối hợp giữa các Bộ, ngành có
liên quan và Uỷ ban nhân dân các địa phương trong việc kiểm tra, xử lý vi phạm
pháp luật về khoáng sản chưa chặt chẽ, kém hiệu quả. Tại một số địa phương,
công tác quản lý, bảo vệ tài nguyên khoáng sản bị buông lỏng, thậm chí Uỷ ban
nhân dân một số địa phương cho khai thác khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông
thường, cấp giấy phép khai thác tận thu khoáng sản không đúng quy định của pháp
luật.
Nhằm tăng cường công tác quản lý
nhà nước đối với tài nguyên khoáng sản theo đúng Luật Khoáng sản và các văn bản
hướng dẫn thi hành luật, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ, ngành, Uỷ ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện ngay một số công việc
sau đây:
1. Uỷ ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chủ trì, phối hợp với Bộ Tài
nguyên và Môi trường, các Bộ: Công nghiệp, Công an, Thương mại, Tài chính tổ chức
kiểm tra hiện trạng khai thác, chế biến, kinh doanh khoáng sản trên địa bàn;
đình chỉ ngay các hoạt động khai thác, chế biến, kinh doanh, xuất khẩu khoáng sản
trái quy định của pháp luật; có biện pháp xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân vi
phạm pháp luật trong khai thác, chế biến, kinh doanh, xuất khẩu khoáng sản; kể
cả tước quyền sử dụng giấy phép theo thẩm quyền hoặc đề nghị cơ quan có thẩm
quyền thu hồi giấy phép hoạt động khoáng sản; thu hồi ngay các giấy phép khai
thác tận thu khoáng sản được cấp không đúng quy định; làm rõ trách nhiệm và xử
lý nghiêm những tổ chức, cá nhân cấp giấy phép khai thác chế biến khoáng sản
trái quy định. Đối với những hành vi vi phạm nghiêm trọng phải đề nghị truy cứu
trách nhiệm theo pháp luật. Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 30 tháng 5 năm 2005 việc thực
hiện các công việc nêu trên.
2. Trong khi Luật
sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Khoáng sản chưa được ban hành, theo thẩm
quyền và căn cứ quy hoạch thăm dò, khai thác, chế biến khoáng sản đã đưược phê
duyệt, Bộ Tài nguyên và Môi trường chỉ cấp giấy phép thăm dò, khai thác, chế biến
khoáng sản cho các tổ chức, cá nhân có dự án đầu tư để làm giàu quặng hoặc chế
biến ra sản phẩm kim loại, hợp kim hoặc làm ra các sản phẩm có giá trị và hiệu
quả kinh tế - xã hội cao.
Về xuất khẩu khoáng sản: đối với
các hợp đồng xuất khẩu khoáng sản được ký kết hợp pháp và đang được thực hiện
đúng quy định của pháp luật thì cho phép tiếp tục xuất khẩu theo đúng hợp đồng.
Tạm dừng ký kết mới các hợp đồng xuất khẩu khoáng sản rắn dưới dạng nguyên liệu
thô cho đến khi có quy định mới (trường hợp đặc biệt do Thủ tướng Chính phủ quyết
định).
Tạm dừng việc phê duyệt và cấp
giấy phép khai thác tận thu đối với các khoáng sản kim loại, kể cả vàng, bạc,
đá quý, trừ trường hợp khai thác tận thu ở các bãi thải, khai thác lại ở các mỏ
đã có quyết định đóng cửa mỏ để thanh lý.
Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ
trì, phối hợp với Bộ Công nghiệp, Bộ Công an, Bộ Tài chính (Tổng cục Hải quan)
và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tổ chức kiểm tra
hoạt động khai thác, xuất khẩu quặng sắt, quặng chì - kẽm, titan, cromit,
mangan của các tổ chức, cá nhân đã được cấp giấy phép khai thác. Thu hồi các giấy
phép khai thác và đình chỉ xuất khẩu khoáng sản theo thẩm quyền đối với các trường
hợp vi phạm nội dung giấy phép được cấp, nhất là các nội dung về thời hạn khai
thác, diện tích khu vực khai thác, sản lượng khai thác, yêu cầu về chế biến, an
toàn lao động, bảo vệ môi trường.
3. Bộ Tài
nguyên và Môi trường khẩn trương xây dựng các văn bản hướng dẫn thi hành Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật Khoáng sản để đảm bảo có các văn bản hướng dẫn
kèm theo khi Luật có hiệu lực thi hành ngay.
4. Bộ Tài
nguyên và Môi trường xây dựng đề án đánh giá triển vọng tài nguyên khoáng sản đối
với một số khoáng sản quan trọng, khoáng sản ở các vùng nằm trong quy hoạch xây
dựng các công trình quốc gia; đề án đánh giá triển vọng tài nguyên khoáng sản ở
một số vùng có nhiều khoáng sản ven biển, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý
III năm 2005.
Các Bộ, ngành và Uỷ ban nhân dân
các địa phương khi quy hoạch các công trình xây dựng hạ tầng, khu đô thị, khu
công nghiệp, khu di tích và các công trình hạ tầng khác phải lấy ý kiến của các
cơ quan quản lý nhà nước về khoáng sản.
5. Bộ Công nghịêp
chủ trì, phối hợp với các Bộ: Tài nguyên và Môi trường, Thương mại, Tài chính
trong đầu quý II năm 2005 xây dựng và ban hành quy định cụ thể về danh mục, điều
kiện, tiêu chuẩn các loại khoáng sản xuất khẩu để làm căn cứ bổ sung vào cơ chế
quản lý, điều hành xuất khẩu, nhập khẩu hàng hóa thời kỳ 2006 - 2010 của Chính
phủ.
Bộ Công nghiệp chủ trì, phối hợp
với các Bộ, ngành liên quan và Uỷ ban nhân dân các địa phương xây dựng quy hoạch
thăm dò, khai thác, chế biến khoáng sản đối với một số loại khoáng sản quan trọng
như : bauxit, sắt, chì - kẽm, titan, cromit, mangan theo mục tiêu, tiến độ và
nhu cầu sử dụng cụ thể, gắn khai thác với chế biến sâu, sử dụng hợp lý, tiết kiệm,
bảo đảm dự trữ lâu dài nguồn tài nguyên khoáng sản cho ngành công nghiệp khai
khoáng. Thời gian trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt đối với quặng sắt, quặng
chì - kẽm trong quý II năm 2005, các khoáng sản còn lại trong quý IV năm 2005.
6. Bộ Tài chính
chủ trì, phối hợp với Bộ Công nghiệp, Bộ Tài nguyên và Môi trường và các Bộ,
ngành liên quan rà soát các quy định về thuế tài nguyên khoáng sản, thuế xuất
khẩu khoáng sản, đề xuất những vấn đề cần sửa đổi, bổ sung theo hướng khuyến
khích chế biến sâu, hạn chế tối đa tiến tới đình chỉ xuất khẩu khoáng sản thô
hoặc tinh quặng.
7. Uỷ ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc
phòng và các Bộ, ngành có liên quan khoanh định các khu vực cấm và khu vực tạm
thời cấm hoạt động khoáng sản theo quy định của pháp luật về khoáng sản, trình
Thủ tướng Chính phủ trong quý III năm 2005.
8. Uỷ ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tăng cường công tác quản lý môi
trường trong hoạt động khoáng sản. Các dự án khai thác, chế biến khoáng sản phải
thực hiện đúng các quy định về đánh giá tác động môi trường, cam kết bảo vệ môi
trường, ký quỹ phục hồi môi trường, bảo đảm phục hồi môi trường sau khai thác;
không làm ảnh hưởng đến việc bảo vệ rừng đầu nguồn, rừng đặc dụng, cảnh quan,
di tích lịch sử, văn hóa và các khu dân cư; có biện pháp kiên quyết, ngăn chặn
ngay việc sử dụng các hóa chất độc hại trong khai thác, chế biến khoáng sản, bảo
đảm an toàn vệ sinh nguồn nước. Làm tốt công tác bảo vệ trật tự, an toàn xã hội
và an toàn lao động trong hoạt động khoáng sản.
9. Các Bộ,
ngành, Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tăng cường
tuyên truyền, giáo dục, nâng cao sự hiểu biết cho chính quyền địa phương cấp dưới;
các doanh nghiệp khai thác, chế biến, kinh doanh khoáng sản và nhân dân trong
vùng có tài nguyên khoáng sản về chính sách, pháp luật về khoáng sản, nâng cao
ý thức bảo vệ và khai thác hợp lý tài nguyên khoáng sản, đấu tranh với những
hành vi vi phạm pháp luật về khoáng sản.
10. Bộ Văn hóa
- Thông tin chủ trì, phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường, Uỷ ban nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, chỉ đạo các cơ quan báo chí, phát
thanh, truyền hình có kế hoạch thường xuyên tuyên truyền chính sách, pháp luật
về khoáng sản, biểu dương những đơn vị, cá nhân làm tốt, phê phán, phát hiện và
lên án những hành vi vi phạm pháp luật về khoáng sản.
Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các
Bộ, ngành có liên quan và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương khẩn trương tổ chức thực hiện Chỉ thị này. Trong quá trình thực hiện, nếu
có vướng mắc, các cơ quan kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
Directive No. 10/2005/CT-TTg of April 05, 2005, on strengthening the state management of mineral exploration, exploitation, processing and export activities
PRIME
MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
10/2005/CT-TTg
|
Hanoi,
April 05, 2005
|
DIRECTIVE ON
STRENGTHENING THE STATE MANAGEMENT OF MINERAL EXPLORATION, EXPLOITATION,
PROCESSING AND EXPORT ACTIVITIES In the past period mineral
exploration, exploitation, processing and export activities have made important
contributions to the socio-economic development. However, in mineral
exploration, exploitation and processing there is still a lack of specific
strategies and plans; due attention is still not paid to the investment in
advance techniques and technologies for ore beneficiation and production of
metals or alloys, but mainly to the extraction and export of crude ores,
causing depletion and waste of mineral resources. The main cause of the above
situation is that State management of mineral resources is still weak and
inadequate. The formulation of strategies and plans for mineral exploration,
exploitation and processing by ministries and sectors within their functions is
still slow. In assignment and decentralization of the state management of
minerals the powers of local people's committees are not attached with their
responsibilities. The coordination between relevant ministries, sectors with
local people's committees in the control and treatment of violations to the
mineral legislation is still loose and inefficient. In some localities, the
management and protection of mineral resources is neglected, even the people's
committees of some localities permit exploitation of minerals as common
construction material and issue artisanal mining license not in accordance with
the provisions of the law. With the aim to strengthen the
state management of mineral resources according to the mineral law and the
documents guiding its implementation, the Prime Minister requires Ministries,
sectors, People's Committees of provinces and cities under the central
authority to implement immediately some works as follows: 1. The People's committees of
provinces and cities under the central authority shall take the lead and
coordinate with the Ministries of Natural Resources and Environment, Public
Security, Trade, Finance to organize the control of the present status of
exploitation, processing and trade of minerals within their areas of
jurisdiction; suspend immediately any exploitation, processing, trading, export
of minerals not in compliance with the provisions of the law; take measures to
sanction strictly against any organizations or individual violating the law in
their exploitation, processing, trading and export of minerals; deprive the
right of using license within their competence or propose to the competent
agency to revoke mineral licenses; revoke immediately artisanal mining licenses
issued not in accordance with the regulations; clarify responsibilities and
sanction strictly those organizations or individuals that have issued mining
and mineral processing licenses not in accordance with the regulations. Actions
of serious violation must be prosecuted for responsibility according to the
law. The People's Committee of provinces and cities directly under the central
authority shall report to the Prime Minister before 30 May 2005 about their
implementation of the above works. 2. Pending the promulgation of
the Law on Amendment and supplement of some articles of the mineral law,
according to its jurisdiction and the approved mineral exploration,
exploitation, processing plans, the Ministry of Natural Resources and
Environment shall only grant mineral exploration, mining and mineral processing
license to organizations and individuals having investment projects for ore
beneficiation or processing into metals, alloys or making products with high
value and socio-economic efficiency. As regards mineral export: for
mineral export contracts which have been legally signed and are being
implemented in accordance with the provisions of the law, export shall be
allowed to be continue according to the contract. Signing of new contracts on
export of solid minerals in the form of crude raw material shall be suspended
until the issuance of new regulations (the special cases shall be decided by
the Prime Minister). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Ministry of Natural
Resources and Environment shall take the lead and coordinate with the Ministry
of Public Security, Ministry of Finance (the General Department of Customs) and
the people's committees of provinces and cities directly under the central
authority to organize control over the mining and export of iron, lead-zinc,
titanium, chromite, manganese ores of the organizations and individuals holding
mining licenses; revoke mining licenses stop the export of minerals according
to its jurisdiction for the cases of violating the provisions stated in the
licenses issued, especially those on the mining duration, acreage of the mining
areas, mining production, requirements concerning mineral processing,
occupational safety and environmental protection. 3. The Ministry of Natural
Resources and Environment shall urgently work out documents guiding on the
implementation of the law on amendment and supplement of some articles of the
Mineral Law to ensure the availability of guiding documents when the law comes
into force.. 4. The Ministry of Natural
Resources and Environment shall work out proposals for evaluating the potential
of some important minerals, those in the areas covered by plans for
construction of national projects; proposals for evaluating the potential of
mineral resources in some coastal areas submit to the Prime Minister in Quarter
III of 2005. Ministries, sectors and People's
Committees of localities, when planning infrastructures, urban areas,
industrial areas, historic areas and other infrastructures must consult state
mineral management agencies. 5. The Ministry of Industry
shall take the lead and coordinate with the Ministries of Natural Resources and
Environment, Trade and Finance in Quarter II 2005 to work out and promulgate
concrete regulations on the list, conditions, and criteria for minerals to be
exported to serve as the basis for supplementing the mechanism of management
and operation of export and import for period 2006 - 2010 of the Government. The Ministry of Industry shall
take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors and people's
committees of localities to work out plans for exploration, exploitation and
processing of some important minerals such as: bauxite, iron ore, lead - zinc,
titanium, chromite, manganese according to concrete objectives, time schedule,
and needs, attaching exploitation with fine processing, rational and economical
use, ensuring long reservation of mineral resources for the mining industry.
The submission to the Prime Minister for iron, lead-zinc ores shall be in
Quarter II 2005 and for other minerals shall be in Quarter IV 2005. 6. The Ministry of Finance shall
take the lead and coordinate with the Ministry of Natural Resources and
Environment and related ministries and sector to review regulations on mineral
royalties, mineral export duties and propose issues to be amended and
supplemented in the direction of encouraging fine processing, limiting to the
minimum and eventually suspending the export of crude minerals or concentrates.
7. The People's Committees of
provinces and cities directly under the central authority shall take the lead
and coordinate with the Ministry of Defense and related ministries and sectors
to delineate areas where mineral activities are to be prohibited or temporarily
prohibited according to the provisions of the law on minerals, submit the
results of delineation to the Prime Minister in Quarter III 2005. 8. The People's Committees of
provinces and cities directly under the central authority shall strengthen the
environmental management work in mineral activities. Mining and mineral
processing projects must be in compliance with the regulations on environmental
impact assessment, environmental protection commitment, escrow depositing for
environmental rehabilitation after completion of the mining operation; not affecting
the watershed forests, special-use, landscapes, historic and cultural sites and
population areas; taking resolute measures to check immediately the use of
toxic chemicals in mining and mineral processing, ensuring safety and hygiene
for water resources; ensure social order, and security and occupational safety
in mineral activities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 9. Ministries, sectors, People's
Committees of provinces and cities directly under the central authority shall
intensify the communication, education, enhance the knowledge for the local
authorities of lower levels, enterprises engaged in exploitation, processing
and trading of minerals and the people in the areas having mineral resources
about policies and laws on minerals, enhance their sense of protection and rational
exploitation of mineral resources, fighting against actions of violating the
legislation on minerals. 10. The Ministry of Culture and
Information shall take the lead and coordinate with the Ministry of Natural
Resources and Environment and people's committees of provinces and cities
directly under the central authority to guide press, radio and television
broadcasting agencies to adopt plans for regularly propagating policies and
legislation on minerals, commend well behaving units and individuals, reveal
and blame actions of violating the legislation on minerals. The Prime Minister requires
related Ministries and sectors and People's Committees of provinces and cities
directly under the central authority to organize the implementation of this
Directive. During the implementation, if any problem arises, these agencies
shall report in time to the Prime Minister. Recipients:
- Party Central Committee Secretariat,
- Prime Minister, Vice Prime Ministers,
- Ministries, Ministerial level bodies, bodies attached to the Government,
- People's Councils, People Committees of provinces and cities directly under
the central authority,
- National Assembly Office
- Ethnic Council and Committees of the NA,
- State President office,
- Party Central Committee office and Committees,
- Supreme People's Court,
- Supreme People's Prosecution Office,
- Central offices of mass organizations,
- National Administration Academy,
- Official Gazettes,
- Government Office: Minister - Head, Head of Internal Affairs Committee,
Deputy Heads, Internal Affairs Committee, Project 112 Management Board,
Spokesperson of the Prime Minister, Departments, subordinate units,
- Retained: Head of Government Office (5 copies), Clerical Section. FOR
THE PRIME MINISTER
VICE PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Directive No. 10/2005/CT-TTg of April 05, 2005, on strengthening the state management of mineral exploration, exploitation, processing and export activities
1.350
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|