|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
01/1998/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Công Tạn
|
Ngày ban hành:
|
02/01/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
1/1998/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 1 năm 1998
|
CHỈ THỊ
VỀ
VIỆC NGHIÊM CẤM SỬ DỤNG CHẤT NỔ, XUNG ĐIỆN, CHẤT ĐỘC ĐỂ KHAI THÁC THỦY SẢN
Sử dụng chất nổ, xung điện, chất
độc để khai thác thủy sản là hành động hủy diệt nguồn lợi, phá hủy sinh cảnh và
gây ô nhiễm môi trường sống của các loài thủy sản, vi phạm nghiêm trọng Pháp lệnh
Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản.
Trong những năm qua, Thủ tướng
Chính phủ, Bộ Thủy sản và nhiều Bộ, ngành có liên quan, ủy ban nhân dân các tỉnh
đã ban hành nhiều văn bản quy định nghiêm cấm các hành vi nói trên. Tuy nhiên,
tình trạng sử dụng xung điện (kích điện), chất nổ và chất độc để khai thác thủy
sản vẫn đang diễn ra khá thường xuyên ở các tỉnh, đặc biệt là các tỉnh miền
Trung.
Để nghiêm chỉnh thi hành Pháp lệnh
Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản, ngăn chặn có hiệu quả, tiến tới chấm dứt
tình trạng sử dụng xung điện, chất nổ và chất độc để khai thác thủy sản, Thủ tướng
Chính phủ chỉ thị:
1. Nghiêm cấm mọi tổ chức, cá
nhân sản xuất, buôn bán, tàng trữ, vận chuyển trái phép và sử dụng chất nổ,
xung điện, chất độc để khai thác thủy sản ở tất cả các vùng nước.
2. Bộ Quốc phòng, Bộ Nội vụ, Bộ
Công nghiệp phải có biện pháp quản lý nghiêm ngặt các nguồn thuốc nổ, kíp nổ,
dây cháy chậm, chất độc theo đúng quy định của Nghị định số 47/CP ngày 12 tháng
8 năm 1996 của Chính phủ; kiên quyết không để rò rỉ, thất thoát ra ngoài thị
trường dưới mọi hình thức các loại vật liệu này.
3. Bộ Nội vụ và Bộ Quốc phòng chỉ
đạo lực lượng công an và bộ đội biên phòng phối hợp với lực lượng bảo vệ nguồn
lợi thủy sản của ngành thủy sản và Chính quyền các cấp ở địa phương tiến hành
kiểm tra, kiểm soát, truy quét, bắt giữ các đối tượng buôn bán, tàng trữ, vận
chuyển và sử dụng trái phép chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản
và xử lý nghiêm theo pháp luật, ngay trong quý I năm 1998 cần lập hồ sơ truy tố
một số vụ điển hình.
4. Bộ Văn hóa - Thông tin chỉ đạo
các cơ quan thông tấn báo chí, Đài phát thanh, Đài truyền hình của Trung ương
và địa phương thường xuyên tuyên truyền, phổ biến (không thu phí) về Pháp lệnh
Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản, chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ về việc
cấm sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản; tổ chức một số
đợt tập trung tuyên truyền bằng nhiều hình thức trên các phương tiện thông tin
đại chúng về tác hại của việc đánh bắt thủy sản bằng chất nổ, chất độc, xung điện
nhằm làm cho mọi người có ý thức coi việc bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản
là trách nhiệm của toàn dân.
5. Bộ Thủy sản chủ trì phối hợp
với các Bộ, Ban, ngành Trung ương và chính quyền địa phương trong việc triển
khai thực hiện Pháp lệnh Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản và các quy định
của Chính phủ về cấm sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản;
chỉ đạo Cục Bảo vệ nguồn lợi thủy sản và các Sở Thủy sản phối hợp với các lực
lượng của các ngành và các địa phương tăng cường công tác quản lý, kiểm tra,
giám sát các hoạt động của tàu thuyền đánh cá trước khi rời bến đi sản xuất
trên biển; tiến hành việc kiểm tra, kiểm soát cả trên đất liền, phát hiện các
trường hợp tàng trữ, vận chuyển chất nổ, chất độc, xung điện cung cấp cho các
tàu thuyền đánh cá và cả các sản phẩm thủy sản bị đánh bắt bằng phương tiện này
để xử lý theo quy định hiện hành.
6. Ủy ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo Ủy ban nhân dân các huyện, quận, xã,
phường triển khai thực hiện nghiêm Chỉ thị này. Có kế hoạch và phân công cụ thể
cho các Ban, ngành và các lực lượng có chức năng kiểm tra, kiểm soát ở địa
phương để làm tốt công tác tuyên truyền, giáo dục nhân dân thực hiện nghiêm chỉnh
các quy định về cấm sử dụng chất nổ, chất độc, xung điện vào khai thác thủy sản.
Đồng thời phối hợp với các ngành Trung ương và các địa phương bạn tăng cường quản
lý, kiểm tra, kiểm soát và xử lý kịp thời các vụ vi phạm về quản lý vật liệu nổ
và đánh bắt thủy sản bằng chất nổ, chất độc, xung điện. Có kế hoạch điều tra,
phân loại để có biện pháp giúp đỡ ngư dân nghèo phát triển nuôi trồng thủy sản
hoặc khai thác thủy sản bằng các công cụ phù hợp.
7. Bộ Thủy sản và Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có kế hoạch chủ động phối hợp với
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Đoàn Thanh niên cộng sản Hồ Chí Minh, Hội Liên hiệp
Phụ nữ Việt Nam, Hội Nông dân Việt Nam, Hội Cựu chiến binh trong việc vận động,
tuyên truyền, giáo dục nhân dân tham gia bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản,
đấu tranh ngăn chặn các hành vi khai thác thủy sản bằng chất nổ, chất độc, xung
điện.
8. Kinh phí hàng năm phục vụ cho
công tác tuyên truyền giáo dục, thuyết phục và kiểm tra, truy bắt các hoạt động
khai thác thủy sản bằng chất nổ, xung điện và chất độc được trích từ tiền thu
được do xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực bảo vệ nguồn lợi thủy sản. Bộ
Tài chính thống nhất với Bộ Thủy sản quy định cụ thể về tỷ lệ được trích và
nguyên tắc quản lý, sử dụng khoản kinh phí này, đảm bảo có kinh phí cho các hoạt
động. Trước mắt Bộ Kế hoạch và Đầu tư bố trí một phần kinh phí từ nguồn vốn của
chương trình Biển Đông và Hải Đảo để Bộ Thủy sản tiến hành ngay các hoạt động
này trong quý I năm 1998.
9. Bộ Thủy sản có trách nhiệm
theo dõi việc thực hiện chỉ thị này và định kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết
quả thực hiện.
Bộ trưởng các Bộ: Thủy sản, Quốc
phòng, Nội vụ, Công nghiệp, Văn hóa - Thông tin, các Bộ, ngành có liên quan và
Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách
nhiệm thi hành Chỉ thị này.
Dirrective No. 01/1998/CT-TTg, strictly banning the use of explosives, electric impulses and toxics to exploit aquatic resources, promulgated by the Prime Minister of Government
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No.
01/1998/CT-TTg
|
Hanoi, January 02, 1998
|
DIRECTIVE TO STRICTLY BAN
THE USE OF EXPLOSIVES, ELECTRIC IMPULSES AND TOXICS TO EXPLOIT AQUATIC
RESOURCES The use of explosives, electric impulses and
toxics to exploit aquatic resources is an act of exterminating the resources,
damaging the ecology and polluting the habitat of aquatic resources, thus
seriously violating the Ordinance on Protection and Development of Aquatic
Resources. In recent years, the Prime Minister, the
Ministry of Aquatic Resources and concerned ministries, branches and provincial
People's Committees have issued many documents strictly banning the
above-mentioned acts, Nevertheless, the use of electric impulses, explosives
and toxics to exploit aquatic resources has still occurred fairly often in
various provinces, particularly Central Vietnam provinces. In order to ensure a strict enforcement of the
Ordinance on Protection and Development of Aquatic Resources, to effectively
prevent then put an end to the use of electric impulses, explosives and toxics
to exploit aquatic resources, the Prime Minister hereby instructs: 1. To strictly prohibit all organizations and
individuals to illegally produce, trade in, store, transport or use explosives,
electric impulses and toxics to exploit aquatic resources in all water areas. 2. The Ministry of Defense, the Ministry of the
Interior and the Ministry of Industry shall have to take measures to strictly
manage the sources of explosives, detonators, delayed-action fuses and toxics
in accordance with the provisions in Decree No. 47-CP of August 12, 1996 of the
Government, resolutely prevent any leakage of these materials into the market. 3. The Ministry of the Interior and the Ministry
of Defense shall direct the police and border guard forces to coordinate with
the aquatic resource protection forces of the aquatic resource branch and the
local administration of various levels in inspecting, searching and arresting
people who illegally trade in, store, transport or use explosives, electric
impulses and toxics to exploit aquatic resources and severely deal with such
acts according to law, some typical cases should be documented and brought to
trial immediately in the first quarter of 1998. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 5. The Ministry of Aquatic Resources shall
assume the prime responsibility for coordinating with the ministries,
departments and branches at central and local levels in deploying the
implementation of the Ordinance on Protection and Development of Aquatic
Resources and government stipulations prohibiting the use of explosives,
electric impulses and toxics to exploit aquatic resources; directing the
Department for Protection of Aquatic Resources and the provincial/municipal
Services of Aquatic Resources to coordinate with the forces of various branches
and localities in enhancing the management, inspection and monitoring of
fishing boats before they leave for the sea; even conducting on-land inspection
and supervision to discover cases of storing and transporting explosives,
toxics and electric impulses to be supplied to fishing boats as well as aquatic
products caught by such means and handle these cases according to current
regulations. 6. The People's Committees of the provinces and
cities directly under the Central Government shall direct the People's
Committees of urban and rural districts and communes to strictly enforce this
Directive. They should make plans and assign concrete tasks to the local
departments, branches and forces with the inspection and supervision function
so that they can well perform the propaganda work to educate the people to
strictly observe the regulations banning the use of explosives, toxics and
electric impulses to exploit aquatic resources. At the same time, they shall
coordinate with the central branches and other localities in enhancing the
management, inspection and supervision and promptly handling violations in the
field of the management of explosives and the catching of aquatic resources
with explosives, toxics or electric impulses. They shall have plans to survey
and classify poor fishermen and take measures to help them develop aquaculture
or exploit aquatic resources with suitable gear. 7. The Ministry of Aquatic Resources and the
People's Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government shall have plans for and take initiative in coordinating with the
Vietnam Fatherland Front, the Ho Chi Minh Communist Youth Union, the Vietnam
Women's Union, the Vietnam Peasants' Association and the Veterans' Association
in mobilizing and educating the people to participate in protecting and
developing aquatic resources, in fighting and preventing the exploitation of
aquatic resources with explosives, toxics or electric impulse. 8. The annual funding for the propaganda,
education, persuasion and inspection work as well as activities hunting for
acts of exploiting aquatic resources with explosives, electric impulses and
toxics shall be deducted from the amount of fines imposed on administrative
violations in the field of protection of aquatic resources. The Ministry of
Finance shall consult the Ministry of Aquatic Resources before defining
concretely the deduction percentage and the principle in the management and use
of such funding, ensuring funding for activities. In the immediate future, the
Ministry of Planning and Investment shall allocate part of the budget of the
Bien Dong (East Sea) and Islands Program to the Ministry of Aquatic Resources
so that the later can immediately carry out these activities in the first
quarter of 1998. 9. The Ministry of Aquatic Resources shall have
to oversee the implementation of this Directive and periodically report the
implementation results to the Prime Minister. The Minister of Aquatic Resources, the Minister
of Defense, the Minister of the Interior, the Minister of Industry, the
Minister of Culture and Information, heads of the concerned ministries and
branches and the presidents of the People's Committees of the provinces and
cities directly under the Central Government shall have to implement this
Directive. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Cong Tan
Dirrective No. 01/1998/CT-TTg, strictly banning the use of explosives, electric impulses and toxics to exploit aquatic resources, promulgated by the Prime Minister of Government
1.351
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|