|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
54/2011/TB-LPQT
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà Liên bang Đức, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Công Nghiệp, Claus Wunderlich
|
Ngày ban hành:
|
11/10/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NGOẠI GIAO
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do- Hạnh phúc
----------------
|
Số:
54/2011/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 10 năm 2011
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định
tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều
ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Hiệp định giữa
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa
Liên bang Đức về hợp tác tài chính 2010, ký tại Hà Nội ngày 11 tháng 10 năm
2011, có hiệu lực kể từ ngày 11 tháng 10 năm 2011.
Bộ Ngoại giao trân
trọng gửi Bản sao Hiệp định theo quy định tại Điều 68 của Luật
nêu trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Thị Tuyết Mai
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA LIÊN BANG ĐỨC VỀ HỢP TÁC TÀI CHÍNH 2010
Chính phủ Cộng hòa
xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hòa Liên bang Đức,
Trên tinh thần những
mối quan hệ hữu nghị sẵn có giữa hai nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và
Cộng hòa liên bang Đức,
với mong muốn củng
cố và tăng cường những mối quan hệ hữu nghị thông qua chương trình hợp tác tài
chính giữa hai nước,
với nhận thức rằng
việc duy trì những mối quan hệ đó là cơ sở cho Hiệp định này, với mong muốn
đóng góp vào sự phát triển kinh tế và xã hội của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt nam,
theo Hiệp định giữa
hai Chính phủ ngày 12 tháng 7 năm 2007 về Hợp tác tài chính 2006/2007, Biên bản
thỏa thuận giữa hai Chính phủ ngày 11 tháng 4 năm 2008 và ngày 26 tháng 10 năm
2010 cũng như Công hàm số 503/2009 ngày 28 tháng 12 năm 2009, Công hàm số
402/2009 ngày 13 tháng 10 năm 2009, và Công hàm số 460/2009 ngày 30 tháng 11
năm 2009,
đã thỏa thuận như
sau:
Điều 1.
(1) Chính phủ nước Cộng hòa Liên bang Đức sẽ tạo điều kiện để
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam nhận từ Ngân hàng KfW Đức
(KfW) một khoản vay với tổng giá trị 76,800,000 Euro cho các dự án dưới đây:
1. Đến 20.000.000
Euro cho chương trình Nâng cấp hệ thống y tế tuyến tỉnh 2010, cam kết trong
khuôn khổ đàm phán giữa hai Chính phủ năm 2010 ngày 26 tháng 10 năm 2010;
2. Đến 13.500.000
Euro cho chương trình Cải cách hệ thống dạy nghề tại Việt Nam trong đó 9.500.000
Euro từ cam kết năm 2010 và 4.000.000 Euro từ tái cơ cấu khoản vay cho dự án
Tín dụng hỗ trợ xóa đói giảm nghèo VII cam kết năm 2008;
3. Đến 26.000.000
Euro cho chương trình Xử lý nước thải và rác thải tại các tỉnh lỵ cam kết trong
khuôn khổ đàm phán Chính phủ năm 2010 ngày 26 tháng 10 năm 2010;
4. Đến 8.300.000
Euro cho chương trình Bảo vệ rừng ngập mặn tại các tỉnh vùng sông Mê Kông nhằm
thích ứng với biến đổi khí hậu cam kết trong khuôn khổ đàm phán chính phủ năm
2010 ngày 26 tháng 10 năm 2010, trong đó đến 2.000.000 Euro từ cam kết năm
2010; 2.000.000 Euro từ tái cơ cấu khoản vay cho dự án Tín dụng hỗ trợ xóa đói
giảm nghèo VII và 4.300.000 Euro từ tái cơ cấu khoản vay cho dự án Tín dụng hỗ
trợ xóa đói giảm nghèo VIII cam kết năm 2008;
5. Đến 9.000.000
Euro cho chương trình Xử lý nước thải và rác thải tại các tỉnh lỵ cam kết tại
Công hàm số 402/2009 ngày 13 tháng 10 năm 2009;
nếu sau khi thẩm định,
dự án được đánh giá là hợp thức để thực thi.
(2) Dự án nêu ở
khoản (1) trên có thể được thay thế bằng các dự án khác nếu Chính phủ nước Cộng
hòa Liên bang Đức và Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đồng ý.
(3) Chính phủ nước
Cộng hòa Liên bang Đức cũng sẽ tạo điều kiện để Chính phủ nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam nhận tín dụng ưu đãi của KfW đến 200.000.000 Euro để thực hiện
dự án Nhà máy nhiệt điện chu trình khí hỗn hợp Ô Môn IV cam kết trong khuôn khổ
đàm phán chính phủ ngày 26 tháng 10 năm 2010, một dự án được phê duyệt trong
khuôn khổ Hợp tác phát triển nếu sau khi thẩm định, dự án được đánh giá là hợp
thức để thực thi trong khuôn khổ hợp tác phát triển, điều kiện về tính thanh
khoản tốt của Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam tiếp tục tồn tại
và Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam cấp bảo lãnh nhà nước
trong trường hợp Chính phủ không phải là người vay tín dụng. Dự án này không thể
thay thế bằng dự án khác được.
(4) Chính phủ nước
Cộng hòa Liên bang Đức cũng sẽ tạo điều kiện để Chính phủ nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam nhận tín dụng ưu đãi của KfW đến 50.000.000 Euro để thực hiện
chương trình Năng lượng tái tạo - Nhà máy thủy điện vừa và nhỏ cam kết trong
Công hàm số 503/2009 ngày 28 tháng 12 năm 2009, một dự án được phê duyệt trong
khuôn khổ Hợp tác phát triển, nếu sau khi thẩm định, dự án được đánh giá là hợp
thức để thực thi trong khuôn khổ hợp tác phát triển, điều kiện về tính thanh
khoản tốt của Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam tiếp tục tồn tại
và Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam cấp bảo lãnh nhà nước
trong trường hợp Chính phủ không phải là người vay tín dụng. Dự án không thể
thay thế bằng dự án khác được.
(5) Chính phủ nước
Cộng hòa Liên bang Đức cũng sẽ tạo điều kiện để Chính phủ nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam nhận tín dụng ưu đãi của KfW đến 120.000.000 Euro để thực hiện
dự án Cải tạo nâng cấp lưới điện nông thôn cam kết trong Công hàm 460/2009 ngày
30 tháng 11 năm 2009, một dự án được phê duyệt trong khuôn khổ Hợp tác phát triển,
vì sau khi thẩm định, dự án đã được đánh giá là hợp thức để thực thi trong
khuôn khổ hợp tác phát triển. Dự án này không thể thay thế bằng dự án khác được.
(6) Hiệp định này
cũng sẽ được áp dụng nếu trong một ngày nào đó trong tương lai, Chính phủ Cộng
hòa Liên bang Đức tạo điều kiện để Chính phủ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
nhận từ Ngân hàng Tái thiết Đức (KfW) các khoảnn vay hoặc đóng góp tài chính
cho việc chuẩn bị dự án nêu ở khoản (1), (3) và (4) trên đây hoặc đóng góp tài
chính cho các biện pháp đi kèm cần thiết để thực hiện và hỗ trợ các dự án nêu ở
khoản (1), (3) và (4) nói trên.
Điều 2.
(1) Việc sử dụng khoản vay nêu tại Điều 1 của Hiệp định này và
các điều kiện để được sử dụng chúng cũng như quy trình xét duyệt hợp đồng sẽ được
điều chỉnh bởi các điều khoản của các hiệp định sẽ ký kết giữa Ngân hàng KfW Đức
và người nhận các khoản vay. Các điều khoản này sẽ phải tuân thủ các luật và
quy định áp dụng tại Cộng hòa Liên bang Đức.
(2) Cam kết cho việc
dành các khoản tiền nêu ở Điều 1 khoản (1) điểm 1 đến điểm 5 và Điều 1 khoản
(3), khoản (4) và khoản (5) của Hiệp định này sẽ bị hủy bỏ nếu các hiệp định
vay vốn/tài trợ tương ứng không được ký kết trong vòng 8 năm kể từ năm đưa ra
cam kết này. Hạn cuối cùng cho các khoản vay nêu tại Điều 1 khoản (1) điểm 1 đến
điểm 4 và Điều 1 khoản (3) của Hiệp định này là ngày 31 tháng 12 năm 2018 do
các khoản vay này được cam kết năm 2010, cho các khoản vay được tái cơ cấu từ
các khoản vay cam kết năm 2008 hạn cuối cùng là ngày 31 tháng 12 năm 2016. Hạn
cuối cùng cho các khoản vay nêu tại Điều 1 khoản (1) điểm 5, Điều 1 khoản (4)
và khoản (5) của hiệp định này là ngày 31 tháng 12 năm 2017.
(3) Chính phủ nước
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, nếu không phải là Người vay, sẽ bảo đảm việc
thực hiện đầy đủ tất cả các nghĩa vụ hoàn trả bằng Euro cho Người vay có thể
phát sinh theo các hiệp định ký kết theo khoản (1) ở trên cho Ngân hàng KfW Đức.
Điều 3.
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam sẽ miễn trừ cho Ngân
hàng KfW Đức tất cả các khoản thuế và phí công cộng khác ở Việt Nam liên quan đến
việc ký kết và thực hiện các hiệp định nêu tại Điều 2 khoản (1) của Hiệp định
này.
Điều 4.
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam sẽ cho phép các thể
nhân và nhà cung cấp tự chọn cơ quan vận tải bằng đường biển hoặc đường không đối
với con người và hàng hóa hình thành từ việc cho vay viện trợ và đóng góp tài
chính, không thực hiện các biện pháp gây khó khăn hoặc loại trừ việc tham gia
bình đẳng của các doanh nghiệp vận tải có trụ sở ở Cộng hòa Liên bang Đức và nếu
cần, ra quyết định cần thiết để các doanh nghiệp vận tải này được tham gia.
Điều 5.
Khoản tiền 1.700.000 Euro từ khoản đóng góp tài chính 2.500.000 cho dự
án Quỹ nghiên cứu và Chuyên gia V nêu tại Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng
hòa Liên bang Đức và Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam về Hợp
tác Tài chính năm 2006/2007 ký ngày 12 tháng 7 năm 2007 sẽ được tái cơ cấu và sử
dụng bổ sung cho chương trình Bảo vệ rừng ngập mặn và ven biển tại các tỉnh
vùng sông Mê Kông nhằm thích ứng với biến đổi khí hậu nêu tại Điều 1 khoản (1)
điểm 4 của Hiệp định này nếu sau khi thẩm định, dự án được đánh giá là hợp thức
để thực thi. Ngoài ra tất cả các điều khoản của Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng
hòa Liên bang Đức và Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam về Hợp
tác Tài chính năm 2006/2007 vẫn sẽ được áp dụng cho dự án này.
Điều 6.
Hiệp định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Làm tại Hà Nội,
ngày 11/10/2011 thành ba bản tiếng Đức, tiếng Việt và tiếng Anh. Ba bản đều có
giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự diễn giải khác nhau về bản tiếng Đức
và tiếng Việt thì sẽ sử dụng bản tiếng Anh làm chuẩn.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Nguyễn Công Nghiệp
Thứ trưởng Bộ Tài Chính
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA LIÊN BANG ĐỨC
Đại sứ Claus Wunderlich
|
Thông báo hiệu lực Hiệp định về hợp tác tài chính 2010 giữa Việt Nam - Đức
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Thông báo hiệu lực Hiệp định về hợp tác tài chính 2010 giữa Việt Nam - Đức
3.756
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|