|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
68/2011/TB-LPQT
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Luxembourg
|
|
Người ký:
|
Bùi Quang Vinh, Marie-Josie Jacobs
|
Ngày ban hành:
|
07/11/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NGOẠI GIAO
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
68/2011/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 26 tháng 11 năm 2011
|
THÔNG BÁO
VỀ
VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc
tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Bản ghi nhớ giữa Chính phủ nước
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Đại công quốc Lúc-xăm-bua về việc
cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật cho tăng cường năng lực và đào tạo trong
lĩnh vực tài chính, ký tại Hà Nội ngày 07 tháng 11 năm 2011, có hiệu lực kể từ
ngày 07 tháng 11 năm 2011.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản
sao Bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu
trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Thị Tuyết Mai
|
MEMORANDUM
OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG RELATIVE TO
PROVISION OF EXPERTISE AND TECHNICAL ASSISTANCE TO THE FINANCIAL SECTOR AND
CAPACITY BUILDING AND TRAINING
The Government
of the Socialist Republic of Viet Nam, represented by HE Mr. Bui Quang Vinh,
Minister of Planning and Investment,
and
The Government
of the Grand Duchy of Luxembourg, represented by HE Ms. Marie-Josee JACOBS,
Minister for Development Cooperation and Humanitarian Assistance,
Considering the
Third Indicative Cooperation Programme (2011-2015) signed between Luxembourg
and Viet Nam on 2 March 2011;
Considering the
existing development cooperation relations between Luxembourg and Viet Nam, in
particular in the areas of technical assistance and capacity building within
the financial sector;
Considering the
importance the Government of Viet Nam attaches to the development of the
financial sector;
Considering the
needs related to capacity building and training within the financial sector in
Viet Nam;
Considering the
Banking and Finance Study conducted by Lux-Development in 2011; have agreed to
the following:
Article I
The present
Memorandum of Understanding is relative to a future cooperation project to
provide expertise and technical assistance as well as to meet the capacity building
and training needs of the financial sector in Viet Nam.
Article II
The Government
of the Grand Duchy of Luxembourg commits itself to contributing to the
implementation of the project within the limits of available funds in the wider
framework of the Third Indicative Cooperation Programme.
Article III
The Government
of the Grand Duchy of Luxembourg will give a mandate to Lux-Development, the
Luxembourg Agency for Development Cooperation, for the formulation of a project
document in close cooperation with the Ministry of Planning and Investment and
other relevant institutions. The project document will have to be approved by
the two Governments.
The project
document will include in particular:
• the
description of the project,
• the
distribution of tasks of the two parties,
• the calendar
of execution,
• the budget
Article IV
The Government
of the Socialist Republic of Viet Nam and the Governments of the Grand Duchy of
Luxembourg will commit themselves to realise the project according to the
project document mentioned in Article III.
Article V
If either of
the two Governments considers it desirable to amend this Memorandum of
Understanding it may request consultations with the other Party. Any amendments
to this Memorandum of Understanding shall be agreed upon in writing.
All disputes
arising out of the implementation of this Memorandum of Understanding shall be
amicably settled by mutual negotiations between the competent Authorities or
through diplomatic channels.
This Memorandum
of Understanding may be terminated by either of the Parties hereto by giving a
three months' prior written notice of its intention to the other Party.
Article VI
The present
Memorandum of Understanding will come into force at the date of its signature
by both Governments.
Done in
Hanoi, in two originals in the English language, on 7 November 2011.
FOR
THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Bui Quang Vinh
Minister of Planning and Investment
|
FOR
THE GOVERNMENT OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG
Marie-Josee JACOBS
Minister for Development
Cooperation and Humanitarian Assistance
|
Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật cho tăng cường năng lực và đào tạo trong lĩnh vực tài chính giữa Việt Nam và Lúc-xăm-bua
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật cho tăng cường năng lực và đào tạo trong lĩnh vực tài chính giữa Việt Nam và Lúc-xăm-bua
3.091
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|