|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
719/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
05/06/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
---------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------------
|
Số:
719/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 05 tháng 6 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ CHÍNH
SÁCH HỖ TRỢ PHÒNG, CHỐNG DỊCH BỆNH GIA SÚC, GIA CẦM
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Xét đề nghị của Bộ Tài chính tại văn bản số 43/TTr-BTC ngày 02 tháng 5 năm 2008,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ngân sách nhà nước thực
hiện hỗ trợ kinh phí phòng, chống bệnh dịch gia súc, gia cầm, bao gồm dịch bệnh
lở mồm long móng ở gia súc, tai xanh ở lợn và cúm gia cầm với các nội dung và
mức hỗ trợ như sau:
1. Hỗ trợ trực
tiếp cho các chủ chăn nuôi (bao gồm hộ gia đình, cá nhân, trang trại, hợp tác
xã, cơ sở chăn nuôi gia súc, gia cầm của Trung ương, địa phương và các đơn vị
quân đội) có gia súc, gia cầm phải tiêu hủy bắt buộc do mắc dịch bệnh hoặc
trong vùng có dịch bắt buộc phải tiêu hủy với mức tương đương 70% giá trị gia
súc, gia cầm thương phẩm của người sản xuất bán trên thị trường. Mức hỗ trợ cụ
thể như sau:
a. Hỗ trợ 25.000 đồng/kg hơi đối với
lợn.
b. Hỗ trợ 30.000 đồng/kg hơi đối với
trâu, bò, dê, cừu, hươu, nai.
c. Hỗ trợ 23.000 đồng/con gia cầm (gà,
vịt, ngan, ngỗng).
2. Hỗ trợ cho công tác phòng, chống
dịch như sau:
a. Hỗ trợ cho
người trực tiếp tham gia tiêm phòng vắc xin với mức bình quân cho một lần tiêm:
1.000 đồng/con lợn; 2.000 đồng/con trâu, bò; 100 đồng/con gia cầm. Trường hợp
mức bồi dưỡng theo lần tiêm dưới 50.000 đồng/người/ngày thì được thanh toán
bằng mức 50.000 đồng/người/ngày.
b. Chi phí thực tế tiêu hủy gia súc,
gia cầm mắc bệnh hoặc trong vùng dịch phải tiêu hủy; gia súc, gia cầm và sản
phẩm gia súc, gia cầm do các lực lượng phòng, chống buôn lậu, trạm kiểm dịch
động vật bắt buộc phải tiêu hủy theo quy định của pháp luật về thú y.
c. Chi phí hóa chất các loại để khử
trùng, tiêu độc, vệ sinh chuồng trại, môi trường; mua trang phục phòng hộ cho người
tham gia phòng, chống dịch.
d. Hỗ trợ cho cán
bộ thú y và những người trực tiếp tham gia nhiệm vụ phòng, chống dịch để thực
hiện tiêu hủy gia súc, gia cầm (kể cả gia súc, gia cầm, sản phẩm gia súc, gia
cầm do các lực lượng phòng, chống buôn lậu, trạm kiểm dịch động vật bắt buộc
phải tiêu hủy); phun hóa chất khử trùng tiêu độc và phục vụ tại các chốt kiểm
dịch. Mức chi tối đa 50.000 đồng/người/ngày đối với ngày làm việc và 100.000
đồng/người/ngày đối với ngày nghỉ, ngày lễ, tết.
đ. Kinh phí tuyên truyền, kiểm tra,
chỉ đạo phòng, chống dịch; mua sắm thiết bị, vật dụng cho kiểm tra phát hiện, chẩn
đoán bệnh dịch và phòng chống dịch theo quy định và hướng dẫn của Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn.
Điều 2. Ngân sách nhà nước hỗ
trợ các cơ sở chăn nuôi gia súc, gia cầm giống gốc do Trung ương và địa phương
quản lý như sau:
1. Hỗ trợ 100% tiền thức ăn nuôi dưỡng
đàn gia súc, gia cầm giống gốc, giống giữ quỹ gen gia súc, gia cầm quý hiếm
trong thời gian có dịch (chỉ áp dụng cho đàn giống đang trong thời kỳ khai thác
sản xuất và theo số lượng giống gốc, giống giữ quỹ gen gia súc, gia cầm quý
hiếm được cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền giao nhiệm vụ nuôi cho cơ sở
chăn nuôi) do không tiêu thụ được sản phẩm.
2. Hỗ trợ kinh phí cho công tác phòng,
chống dịch trong thời gian có dịch trên địa bàn do cấp có thẩm quyền công bố theo
quy định của pháp luật về thú y, bao gồm: chi phí mua sắm thiết bị, vật tư,
dụng cụ, thuốc khử trùng, tiêu độc; trang phục phòng hộ và bồi dưỡng cho người
tham gia công tác phòng, chống dịch.
Điều 3. Nguyên tắc hỗ trợ và
nguồn kinh phí phòng, chống dịch:
1. Ngân sách nhà
nước hỗ trợ kinh phí phòng, chống dịch kể từ ngày có quyết định công bố dịch
đến khi có quyết định công bố hết dịch của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
Riêng kinh phí phòng, chống dịch cúm gia cầm, ngân sách nhà nước hỗ trợ trong
thời gian có dịch và sau dịch theo quy định của Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn.
2. Hỗ trợ từ ngân sách trung ương cho
các địa phương như sau:
a. Đối với các tỉnh miền núi, Tây nguyên,
hỗ trợ 80% kinh phí phòng, chống dịch.
b. Đối với các tỉnh: Thanh Hóa, Nghệ
An, Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Quảng Nam, Phú Yên, Khánh Hòa, Quảng Ngãi,
Ninh Thuận, Bình Thuận, Bến Tre, Trà Vinh, Sóc Trăng, Hậu Giang, hỗ trợ 70%
kinh phí phòng, chống dịch.
c. Thành phố Hà Nội và thành phố Hồ
Chí Minh chủ động sử dụng dự phòng ngân sách địa phương để thực hiện.
d. Đối với các tỉnh, thành phố còn lại,
hỗ trợ 60% kinh phí phòng, chống dịch.
3. Ngoài kinh phí trung ương hỗ trợ
theo quy định tại các điểm a, b, d khoản 2 Điều này, phần còn lại các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương phải chủ động bố trí từ ngân sách địa phương để thực
hiện.
4. Đối với các địa phương có số lượng
gia súc, gia cầm tiêu hủy lớn, nếu phần ngân sách địa phương bảo đảm vượt quá
50% nguồn dự phòng ngân sách địa phương được Thủ tướng Chính phủ giao, ngân sách
trung ương sẽ bổ sung thêm phần chênh lệch vượt quá 50% dự phòng ngân sách địa
phương để các tỉnh, thành phố có đủ nguồn kinh phí thực hiện.
5. Đối với các địa phương có chi phí
phát sinh cho công tác phòng, chống dịch bệnh không lớn (dưới 1.000 triệu đồng)
thì các tỉnh, thành phố chủ động sử dụng ngân sách địa phương để thực hiện.
6. Chi phí phục vụ cho công tác phòng,
chống dịch của lực lượng thú y Trung ương được sử dụng từ nguồn kinh phí phòng,
chống dịch đã bố trí trong dự toán ngân sách nhà nước hàng năm của Bộ Nông
nghiệp và Phát triển nông thôn.
Điều 4. Về vay vốn của chủ
chăn nuôi
1. Khoanh nợ trong thời gian hai năm
(chăn nuôi trâu, bò, dê, cừu, hươu, nai), một năm (chăn nuôi lợn, gia cầm) đối
với số dư nợ vay đến ngày công bố dịch tại địa phương mà các chủ chăn nuôi đã
vay vốn các ngân hàng thương mại, các tổ chức tín dụng được phép hoạt động theo
quy định của pháp luật để chăn nuôi trước khi có dịch nhưng bị thiệt hại do
dịch bệnh gia súc, gia cầm gây ra.
Các tổ chức tín dụng không thu nợ lãi
tiền vay phát sinh trong thời gian khoanh nợ đối với số dư nợ được khoanh và
được tính giảm lợi nhuận trước thuế tương ứng với số lãi mà các tổ chức tín dụng
không thu được.
2. Các chủ chăn nuôi đang được khoanh
nợ vay theo quy định tại khoản 1 Điều này nếu có nhu cầu vốn vay để khôi phục
chăn nuôi gia súc, gia cầm hoặc chuyển đổi ngành nghề thì được tiếp tục vay vốn
theo quy định pháp luật.
Điều 5. Tổ chức thực hiện
1. Giao Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp
với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và các cơ quan liên quan hướng dẫn
thực hiện Điều 1, Điều 2 và Điều 3 Quyết định này. Căn cứ các quy định tại Quyết
định này và phần ngân sách địa phương thực chi cho công tác phòng, chống dịch
bệnh gia súc, gia cầm, Bộ Tài chính xem xét hỗ trợ từ nguồn dự phòng ngân sách
trung ương hàng năm cho từng địa phương, cơ sở chăn nuôi giống gốc do Trung
ương quản lý và định kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện.
2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Điều 4 Quyết định này.
3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông
thôn có trách nhiệm quy định cụ thể về điều kiện tiêu hủy đối với gia súc, gia
cầm mắc bệnh phải tiêu hủy, các loại vật tư, hóa chất phục vụ công tác tiêu hủy;
phối hợp với Bộ Tài chính xác định cụ thể kinh phí hỗ trợ các cơ sở chăn nuôi
giống gốc do Trung ương quản lý theo quy định tại Điều 2 Quyết định này.
4. Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm:
a. Căn cứ tình hình thực tế tại địa
phương, mức và nguồn kinh phí hỗ trợ quy định tại Quyết định này để quyết định
mức hỗ trợ trực tiếp cho người chăn nuôi có gia súc, gia cầm tiêu hủy; mức bồi dưỡng
cho cán bộ thú ý và những người trực tiếp tham gia nhiệm vụ phòng, chống dịch;
mức hỗ trợ công tiêm phòng; hỗ trợ cơ sở chăn nuôi gia súc, gia cầm giống gốc
do địa phương quản lý.
b. Thực hiện công khai chính sách và
mức hỗ trợ trên các phương tiện thông tin đại chúng và tại thôn, xã, bảo đảm hỗ
trợ trực tiếp đến chủ chăn nuôi bị thiệt hại; kinh phí cho công tác phòng, chống
dịch và mức bồi dưỡng cho các lực lượng tham gia phòng, chống dịch theo quy
định. Sử dụng kinh phí hỗ trợ đúng mục đích, có hiệu quả, không để thất thoát
lãng phí và xảy ra tiêu cực.
c. Chủ động sử dụng dự phòng ngân sách
địa phương và các nguồn tài chính hợp pháp khác để thực hiện công tác phòng,
chống dịch bệnh gia súc, gia cầm và hỗ trợ cho từng chủ chăn nuôi có gia súc,
gia cầm bị tiêu hủy; kịp thời tổng hợp báo cáo, đề nghị Bộ Tài chính hỗ trợ
kinh phí (phần ngân sách trung ương hỗ trợ) để thực hiện.
d. Kết thúc đợt dịch hoặc cuối năm,
báo cáo Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tài chính kết quả thực hiện công
tác phòng, chống dịch bệnh gia súc, gia cầm để tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính
phủ.
Điều 6. Hiệu lực thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày ký.
2. Các chính sách hỗ trợ phòng, chống
dịch bệnh gia súc, gia cầm quy định tại Quyết định này được thực hiện từ ngày
01 tháng 01 năm 2008.
3. Quyết định này thay thế các Quyết
định sau đây của Thủ tướng Chính phủ: Quyết định số 309/2005/QĐ-TTg ngày 26
tháng 11 năm 2005 về việc hỗ trợ kinh phí phòng, chống dịch cúm gia cầm; Quyết
định số 132/2007/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2007 về việc bổ sung, sửa đổi một
số điều tại Quyết định số 309/2005/QĐ-TTg ngày 26 tháng 11 năm 2005, Quyết định
số 1037/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2007 về việc hỗ trợ kinh phí phòng, chống
dịch tai xanh ở lợn và Quyết định số 738/QĐ-TTg ngày 18 tháng 5 năm 2006 về
việc hỗ trợ kinh phí phòng, chống dịch lở mồm long móng ở gia súc.
Điều 7. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng
cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Văn phòng BCĐTW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh; thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các Phó Chủ nhiệm,
Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ;
các Vụ, TTĐT, Công báo;
- Lưu: VT, KTN (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 719/QĐ-TTg năm 2008 về việc chính sách hỗ trợ phòng, chống dịch bệnh gia súc, gia cầm do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
719/QD-TTg
|
Hanoi,
June 05, 2008
|
DECISION ON
THE SUPPORT POLICY FOR PREVENTION, COMBAT OF EPIDEMIC DISEASE OF CATTLE,
POULTRY THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of Government dated December 25, 2001; At the proposal of Minister
of Finance at the Document No.43/TTr-BTC dated May 02, 2008, DECIDES: Article 1. State Budget
supports funding for prevention, combat of epidemic disease of cattle, poultry,
including foot and mouth disease in cattle, blue ear disease and bird flu with
the contents and levels of support as follows: 1. Direct support for the
livestock husbandry owners (including households, individuals, farms,
cooperatives, livestock husbandry facilities at central, local and military
units) with cattle, poultry required to be destroyed by suffering epidemic
disease or in epidemic areas required to be destroyed with the rate of
destruction equivalent to 70% value of commercial products of cattle and
poultry of the producers on the market. Support levels are specific as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b. Support for 30,000 VND/kg for
buffaloes, cows, goats, sheep, deer, elks. c. Support for 23,000
VND/poultry (chickens, ducks, and geese). 2. Support for epidemic
prevention, combat as follows: a. Support for people directly
participating in vaccination with the average rate for a time of injection:
1,000 VND/a pig; 2,000 VND/a buffalo, a cow; 100 VND/a poultry. In case the
remuneration according to time of injection less than 50,000 VND/person/day, it
shall be paid equal to 50,000 VND/person/day. b. The actual cost of the
destruction of cattle and poultry got epidemic diseases or in the epidemic
region required to be destroyed; cattle, poultry, and its products required to
be destroyed by the forces of anti-smuggling and animal quarantine station in
accordance with the law provisions on veterinary medicine. c. The cost of chemicals of all
types for disinfection, sterilization, sanitation of cages, environment;
purchase of protective clothing for participants in prevention, combat of
epidemic. d. Support for vets and those
directly participating in the task of prevention, combat of epidemic to destroy
cattle and poultry (including cattle, poultry, and its products required to be
destroyed by the forces of anti-smuggling and animal quarantine station); spray
of chemicals for disinfection, sterilization and serve at the animal quarantine
checkpoints. Maximum expense is 50,000 VND/person/day for working day and
100,000 VND/person/ day for days off, holidays, Tet. đ. Funding for propaganda,
inspection, directing of prevention, combat of epidemic; purchase of equipment
and utensils for the detection examination, diagnosis of epidemic disease and
prevention, combat of epidemic in accordance with provisions and guidance of
the Ministry of Agriculture and Rural Development. Article 2. State budget
supports for the facilities breeding cattle, poultry as breeds managed by the
central and local government as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Support funding for
prevention, combat of epidemic during the epidemic in the area announced by the
competent authorities in accordance with the law provisions on veterinary
medicine, including the costs of purchasing equipment, supplies and tools,
disinfectants, sterilization; protective clothing and training for participants
in prevention, combat of epidemic. Article 3. The principles
of support and source of funding for prevention, combat of epidemic: 1. The state budget funds for
prevention and combat of epidemic since the date of decision on announcement of
epidemic till declaration of epidemic termination by the competent state
agencies. Particularly, funding for prevention, combat of birds flu, the state
budget supports during and after the epidemic in accordance with provisions of
the Ministry of Agriculture and Rural Development. 2. Support from the central
budget for the following localities: a. For the mountainous
provinces, Central Highlands, support for 80% of funding of prevention, combat
of epidemic. b. For the provinces of Thanh
Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri, Quang Nam, Phu Yen, Khanh Hoa,
Quang Ngai, Ninh Thuan, Binh Thuan, Ben Tre, Tra Vinh, Soc Trang and Hau Giang,
support for 70% of funding for prevention, combat of epidemic. c. Hanoi and Ho Chi Minh Cities
actively use local budget reserves to implement.
d. For the remaining provinces,
and cities, support for 60% of funding for prevention, combat of epidemic. 3. In addition to funding
supported from central government under the provisions at the Points a, b, d,
Clause 2 of this Article, the rest of the provinces and cities directly under
the Central Government must actively allocate from local budget to implement. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. For the localities that costs
incurred for the prevention, combat of epidemic disease are not much (less than
1,000 million VND), the provinces and cities actively use local budgets for
implementation. 6. Cost for the prevention,
combat of epidemic disease of the central force of veterinaries is used from
funds for prevention, combat of epidemic already allocated in the annual State
budget estimate of the Ministry of Agriculture and Rural Development. Article 4. On loans of
livestock husbandry owners 1. Debt freezing in a period of
two years (Breeding buffaloes, cows, goats, sheep, deer, elks), one year (pigs
and poultry) for outstanding balance to the date of epidemic publication in the
locality that the livestock husbandry owners lent from the commercial banks,
the credit institutions licensed to operate in accordance with the law
provisions for breeding prior to the epidemic, but suffered from the epidemic
disease caused by cattle, poultry. The credit institutions do not
collect debt from loan interest incurred during the period of debt freezing for
the debt balance to be frozen and calculated for reducing pre-tax profit equal
to the interest which the credit institutions may not be obtained. 2. Livestock husbandry owners
are being frozen their debts as stipulated in Clause 1 of this Article if they
wish to loan for restoring livestock husbandry or changing their occupations,
they may continue to loan under the laws. Article 5. Organization of
implementation 1. The Ministry of Finance shall
preside over and coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural
Development and other relevant agencies to guide the implementation of Article
1, Article 2 and Article 3 of this Decision. Pursuant to the provisions of this
Decision and the local budgets actually spent for the prevention, combat of
epidemic disease of cattle and poultry, the Ministry of Finance considers to
support from the annual central budget reserves for each locality, the
livestock husbandry facilities of original breeds managed by the central
authorities and periodically report to the Prime Minister on the results of
performance. 2. The State Bank of Vietnam
shall preside over and coordinate with the Ministry of Finance to guide the
implementation of Article 4 of this Decision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Chairmen of People's
Committees of provinces and cities under central authority shall: a. Based on local realities,
levels and sources of support funding according to the provisions in this
Decision to determine the levels of direct support for people breeding cattle,
poultry destroyed; level of remuneration for veterinaries and those directly
participating in the task of preventing and combating epidemics; the
vaccination support levels; levels of supporting the livestock husbandry
facilities of original breeds managed by the local authorities. b. Implement publication of
policy and levels of support on the mass media and in the villages, communes
ensuring direct assistance to livestock husbandry owners affected; funding for
prevention, combat of epidemic and the levels of remuneration for the forces
participating in prevention, combat of epidemic as prescribed; using funding to
support in the right purposes and efficiently, not to waste and loss and let
negative issues occur. c. Actively use local budget
reserves and lawful financial resources to carry out the prevention, combat of
epidemic disease of cattle, poultry and support for each livestock husbandry
owner having cattle, poultry destroyed; timely synthesize, report, and propose
the Finance Ministry to fund (support from the central budget) for
implementation. d. End of a wave of epidemic or
end of year; report to the Ministry of Agriculture and Rural Development,
Ministry of Finance the results of prevention and combat of epidemic disease of
cattle and poultry for synthesizing and reporting to the Prime Minister. Article 6. Effect 1. This Decision takes effect
from its signing date. 2. The policies to support
prevention and combat of epidemic disease of cattle and poultry defined in this
Decision are made from January 01, 2008. 3. This Decision replaces the
following Decisions of the Prime Minister: Decision No.309/2005/QD-TTg dated
November 26, 2005 on funding the prevention, combat of bird flu; Decision
No.132/2007/QD-TTg dated August 15, 2007 on the supplement, amendment of some
Articles of Decision No.309/2005/QD-TTg of November 26, 2005, Decision
No.1037/QD-TTg dated August 15, 2007 on the funding of the prevention, combat of
blue ear disease in pigs and Decision No.738/QD-TTg dated May 18, 2006 on
funding of prevention and combat of foot and mouth disease in cattle. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 719/QĐ-TTg ngày 05/06/2008 về việc chính sách hỗ trợ phòng, chống dịch bệnh gia súc, gia cầm do Thủ tướng Chính phủ ban hành
22.886
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|