|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
150/2006/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
23/06/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG
CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG HOÀ XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
150/2006/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày
23 tháng 6 năm 2006
|
QUYẾT ĐỊNH
BAN HÀNH CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG CỦA CHÍNH PHỦ THỰC HIỆN
"CHIẾN LƯỢC QUỐC GIA VỀ VAY VÀ TRẢ NỢ NƯỚC NGOÀI ĐẾN NĂM 2010"
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng
12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 134/2005/NĐ-CP ngày 1 tháng 11 năm 2005 của Chính phủ
ban hành Quy chế quản lý vay và trả nợ nước ngoài;
Căn cứ Quyết định số 135/2005/QĐ-TTg ngày 8 tháng 6 năm 2005 của Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt Định hướng quản lý nợ nước ngoài đến năm 2010;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư tại tờ trình số 2499
BKH/TCTT ngày 12 tháng 4 năm 2006,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm
theo Quyết định này Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện "Chiến
lược quốc gia về vay và trả nợ nước ngoài đến năm 2010".
Điều 2. Quyết định này
có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 3. Bộ trưởng các Bộ:
Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Tư pháp, Nội vụ, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam, Tổng cục trưởng Tổng cục Thống kê, Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu
trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Bộ trưởng Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm theo
dõi, đôn đốc, kiểm tra và báo cáo Thủ tướng Chính phủ định kỳ hàng năm việc thực
hiện Chương trình này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Học viện Hành chính quốc gia;
- VPCP: BTCN, các PCN, BNC, Website Chính phủ, Ban Điều hành 112, Người phát
ngôn của Thủ tướng Chính phủ, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, QHQT (5b). 315
|
THỦ TƯỚNG
Phan Văn Khải
|
CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG
CỦA CHÍNH PHỦ THỰC HIỆN "CHIẾN LƯỢC QUỐC GIA VỀ VAY
VÀ TRẢ NỢ NƯỚC NGOÀI ĐẾN NĂM 2010"
(Ban hành kèm theo Quyết định số 150/2006/QĐ-TTg ngày 23 tháng 6 năm 2006 của
Thủ tướng Chính phủ)
STT
|
Nội dung
công việc
|
Cơ quan chủ
trì
|
Cơ quan
phối hợp
|
Thời gian
hoàn thành
|
1. Hoạch
định chính sách quản lý vay và trả nợ nước ngoài
|
1.1
|
Hoàn chỉnh mô hình, quy trình
và cơ chế phối hợp xây dựng Chiến lược quốc gia về vay và trả nợ nước ngoài đến
năm 2010 (Chiến lược) phù hợp với việc xây dựng Chiến lược phát triển kinh tế
- xã hội 5 năm và 10 năm; xây dựng phương pháp và quy trình phân tích nợ bền
vững theo thông lệ quốc tế có tính đến điều kiện đặc thù của Việt Nam.
|
Bộ Kế hoạch và
Đầu tư
(KH&ĐT)
|
|
Quý IV, năm
2006
|
1.2
|
Cập nhật và lồng ghép Chiến lược
với việc xây dựng các cân đối và điều hành chính sách kinh tế vĩ mô.
|
Bộ KH&ĐT
|
|
Thường xuyên
|
1.3
|
Xây dựng Chương trình trung hạn
vay và trả nợ nước ngoài của Chính phủ theo quy định của Nghị định
135/2005/NĐ-CP song song với việc xây dựng Chương trình tài khóa trung hạn.
|
Bộ Tài chính
|
Bộ KH&ĐT
|
Trong năm 2006
|
1.4
|
Xây dựng và trình Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt chương trình quản lý nợ doanh nghiệp và hệ thống cảnh báo
sớm về rủi ro vay và trả nợ khu vực doanh nghiệp; cải tiến quy trình đăng ký
các khoản vay nước ngoài của khu vực doanh nghiệp; phối hợp với Tổng cục Thống
kê tiến hành thống kê các khoản vay quy mô nhỏ.
|
Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam
(NHNNVN)
|
Bộ Tài chính,
Bộ KH&ĐT,
Tổng cục Thống
kê
|
Quý III, năm
2006
|
1.5
|
Xây dựng Kế hoạch chiến lược về
theo dõi và đánh giá các chương trình, dự án ODA thời kỳ 2006 – 2010; xây dựng
phương pháp luận và quy trình đánh giá tác động của các dự án đầu tư xây dựng
sau khi hoàn thành.
|
Bộ KH&ĐT
|
|
Quý IV, năm
2006
|
1.6
|
Xây dựng và ban hành Quy chế tổ
chức hoạt động của các ban quản lý dự án theo hướng đưa công tác quản lý dự
án đi vào chuyên nghiệp hóa và ổn định.
|
Bộ KH&ĐT
|
|
Quý II, năm
2006
|
1.7
|
Xây dựng các biện pháp nâng
cao hệ số tín nhiệm của Việt Nam, thiết lập quan hệ với các công ty đánh giá
hệ số tín nhiệm quốc gia của nước ngoài.
|
ộ Tài chính
|
|
Thường xuyên
|
1.8
|
Xây dựng và báo cáo Thủ tướng
Chính phủ Đề án chương trình phát triển hệ thống công ty đánh giá hệ số tín
nhiệm doanh nghiệp trong nước.
|
Bộ Tài chính
|
|
Quý IV, năm
2006
|
2. Hoàn
thiện khuôn khổ pháp lý và thế chế trong quản lý nợ nước ngoài
|
|
2.1
|
Xây dựng và trình Thủ tướng
Chính phủ quyết định ban hành các văn bản hướng dẫn thực hiện Nghị định số
134/2005/NĐ-CP , gồm:
- Quy chế cho vay lại nguồn vốn vay và viện trợ nước ngoài của Chính phủ;
- Quy chế cấp và quản lý bảo lãnh Chính phủ đối với khoản vay nước ngoài của
doanh nghiệp và tổ chức tín dụng;
- Quy chế về hệ thống các chỉ tiêu giám sát nợ quốc gia;
- Quy chế trao đổi thông tin về nợ nước ngoài;
|
ộ Tài chính
|
Bộ Tư pháp, Bộ
KH&ĐT,
NHNNVN
|
Quý II, năm
2006
|
2.2
|
Xây dựng dự thảo các văn bản
pháp quy cần thiết về phát hành trái phiếu quốc tế của Chính phủ và của doanh
nghiệp Việt Nam.
|
Bộ Tài chính
|
Bộ KH&ĐT,
NHNNVN
|
Năm 2006
|
2.3
|
Xây dựng dự thảo Pháp lệnh về
quản lý nợ trực tiếp của khu vực công, bao gồm vay và trả nợ trong nước và nước
ngoài của Chính phủ, vay và trả nợ của chính quyền tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương, vay và trả nợ của các doanh nghiệp công ích.
|
Bộ Tài chính
|
Bộ KH&ĐT,
NHNNVN
|
2006 – 2008
|
2.4
|
Đề xuất trình Thủ tướng Chính
phủ quyết định lộ trình cải tổ cơ cấu tổ chức trong quản lý nợ nước ngoài của
Chính phủ, trước mắt là cơ chế phối hợp hoạch định chính sách và quản lý nợ
nước ngoài.
|
Bộ Tài chính
|
Bộ Tư pháp,
Bộ Nội vụ,
Bộ KH&ĐT,
NHNNVN
|
2006 – 2008
|
3. Thu
thập, tổng hợp, báo cáo, chia sẽ, công bố thông tin và đào tạo cán bộ về quản
lý nợ nước ngoài
|
3.1
|
Xây dựng và trình Thủ tướng
Chính phủ ban hành Quy chế về quy trình thu thập, tổng hợp, báo cáo, chia sẽ
và công bố thông tin về nợ nước ngoài.
|
Bộ Tài chính
|
|
Quý III, năm
2006
|
3.2
|
Hỗ trợ cài đặt phần mềm DMFAS
tại Bộ KH&ĐT.
|
Bộ Tài chính
|
Bộ KH&ĐT
|
Năm 2006
|
3.3
|
Lồng ghép vấn đề vay và trả nợ
nước ngoài vào giáo trình giảng dạy của các trường đại học, học viện kinh tế,
tài chính, ngân hàng; cử cán bộ, chuyên gia trực tiếp tham gia giảng dạy về
những vấn đề thực tiễn, phương pháp luận về quản lý nợ nước ngoài; thực hiện
các chương trình đào tạo để nâng cao trình độ cán bộ trực tiếp quản lý nợ nước
ngoài ở cac ngành và địa phương.
|
Bộ Tài chính
|
Bộ KH&ĐT
NHNNVN
|
Thường xuyên
|
|
|
|
|
|
|
Quyết định 150/2006/QĐ-TTg ban hành Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện "Chiến lược quốc gia về vay và trả nợ nước ngoài đến năm 2010" do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom - Happiness
----------
|
No:
150/2006/QD-TTg
|
Hanoi, June 23, 2006
|
DECISION PROMULGATING THE GOVERNMENT'S PROGRAM OF ACTION
FOR IMPLEMENTATION OF THE NATIONAL STRATEGY ON FOREIGN LOANS AND PAYMENT OF
FOREIGN DEBTS UP TO 2010 THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government;
Pursuant to the Government's Decree No. 134/2005/ND-CP of November 1, 2005,
promulgating the Regulation on management of foreign loans and payment of
foreign debts;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 135/2006/QD-TTg of June 8, 2005,
approving orientations for management of foreign debts up to 2010;
At the proposal of the Minister of Planning and Investment in Report No. 2499
BKH/TCTT of April 12, 2006, DECIDES: Article
1.- To promulgate together with this Decision the Government's
program of action for implementation of the national strategy on foreign loans
and payment of foreign debts up to 2010. Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its
publication in "CONG BAO." Article 3.- The Ministers of Planning and Investment; Finance;
Justice; and Home Affairs, the Governor of the Vietnam State Bank, the general
director of the General Statistics Office, and heads of concerned agencies
shall have to implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. PRIME MINISTER
Phan
Van Khai PROGRAM OF ACTION FOR IMPLEMENTATION OF THE NATIONAL
STRATEGY ON FOREIGN LOANS AND PAYMENT OF FOREIGN DEBTS
(Promulgated together with the Prime Minister's Decision No.
150/2006/QD-TTg of June 23, 2006) No. Tasks Managing
agencies ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Time of
completion 1. Formulation of policies on management of foreign
loans and payment of foreign debts 1.1 Finalizing models, processes and coordinating
mechanisms for the formulation of the national strategy on foreign loans and
payment of foreign debts up to 2010 (the strategy) to suit the formulation of
five-year and ten-year socio-economic development strategies; devising
methods and processes of analyzing sustainable debts according to
international practice, with Vietnam's specific conditions taken into
consideration. The Ministry of Planning and Investment (MPI) Fourth quarter of 2006 1.2 Updating and integrating the strategy into the
formulation of balances and the administration of macroeconomic policies. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Regularly 1.3 Formulating the Government's medium-term program
on foreign loans and payment of foreign debts under the provisions of the
Government's Decree No. 135/2005/ND-CP in parallel with the formulation of
the medium-term fiscal program The Ministry of Finance (MoF) MPI In 2006 1.4 Formulating and submitting to the Prime
Minister for approval a program on management of enterprise debts and of the
system for early-warning of risks related to enterprises' loans and debt
payment; improving the process of registration of enterprises' foreign loans;
coordinating with the General Statistics Office (GSO) in making statistics of
small loans. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. MoF, MPI, GSO Third quarter of 2006 1.5 Working out a strategic plan on monitoring and
evaluation of ODA programs and projects in the 2006-2010 period; developing
methodologies and processes of assessing impacts of construction investment
projects after their completion. MPI Fourth quarter of 2006 1.6 Formulating and promulgating a Regulation on organization
and operation of project management units in the direction of making project
management work professional and stable. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Second quarter of 2006 1.7 Developing methods of increasing Vietnam's credit
rating, establishing relations with foreign agencies for evaluating national
credit rating MoF Regularly 1.8 Drafting and reporting to the Prime Minister a
program on development of the system of agencies for evaluating domestic enterprises'
credit rating. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Fourth quarter of 2006 2. Perfection of the legal framework and
institutions on management of foreign debts 2.1 Elaborating and submitting to the Prime Minister
for promulgation documents guiding the implementation of Decree No.
134/2005/ND-CP, including: - A Regulation on re-lending the Government's
foreign loan and aid capital; - A Regulation on the issuance and management
of Government guaranty for enterprises' and credit institutions' foreign
loans; - A Regulation on the system of criteria for
supervising national debts; -A Regulation on the exchange of information
on foreign debts. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Ministry of Justice (MoJ), MPI, SBV Second quarter of 2006 2.2 Drafting legal documents on the issuance of
the Vietnamese Government's and enterprises' international bonds MoF MPI, SBV In 2006 2.3 Drafting an ordinance on management of the public
sector's direct debts, including borrowing of domestic and foreign loans and
payment of domestic and foreign debts by the Government, borrowing of loans
and payment of debts by provincial/municipal administrations, and borrowing
of loans and payment of debts by public-utility enterprises. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. MPI, SBV 2006-2008 2.4 Proposing and submitting to the Prime Minister
for decision a roadmap for reorganization of the management of foreign debts by
the Government, first of all, a coordinating mechanism for policy making and
foreign debt management. MoF MoJ, the Ministry of Home Affairs (MoHA), MPI,
SBV 2006-2008 3. Collection, synthesis, reporting, sharing
and disclosure of information on foreign debts, and training of staff
managing foreign debts 3.1 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. MoF Third quarter of 2006 3.2 Supporting the installation of DMFAS software
at the MPI. MoF MPI In 2006 3.3 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. MoF MPI, SBV Regularly
Quyết định 150/2006/QĐ-TTg ngày 23/06/2006 ban hành Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện "Chiến lược quốc gia về vay và trả nợ nước ngoài đến năm 2010" do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.276
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|