|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Nghị định 12/2021/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 89/2013/NĐ-CP hướng dẫn Luật Giá về thẩm định giá
Số hiệu:
|
12/2021/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
24/02/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
06 thay đổi DN thẩm định giá phải thông báo Bộ Tài chính
Ngày 24/02/2021, Bộ Tài Chính ban hành Nghị định 12/2021/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 89/2013/NĐ-CP hướng dẫn Luật Giá về thẩm định giá.Theo đó , doanh nghiệp thẩm định giá phải thông báo cho Bộ Tài chính khi có các thay đổi sau:
(1) Các trường hợp thay đổi dẫn đến:
+ Không bảo đảm đủ điều kiện cấp GCN đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá (GCN).
+ Cần được cấp lại GCN quy định tại Khoản 2 Điều 13 Nghị định 89/2013;
(2) Danh sách thẩm định viên về giá đăng ký hành nghề tại doanh nghiệp;
(3) Doanh nghiệp chia, tách, sáp nhập, hợp nhất, chuyển đổi hình thức sở hữu;
(4) Doanh nghiệp bị giải thể, phá sản, tạm ngừng kinh doanh; tự chấm dứt kinh doanh dịch vụ thẩm định giá; thay đổi cổ đông/thành viên góp vốn là thẩm định viên về giá hành nghề tại doanh nghiệp;
(Hiện hành chỉ quy định trường hợp giải thể, phá sản, tạm ngừng, tự chấm dứt kinh doanh dịch vụ thẩm định giá).
(5) Doanh nghiệp bị thu hồi GCN đăng ký kinh doanh, GCN đăng ký doanh nghiệp.
(6) Có thẩm định viên về giá hành nghề tại doanh nghiệp (Quy định mới):
+ Bị cấm hành nghề thẩm định giá;
+ Bị truy cứu TNHS;
+ Bị kết án một trong các tội về kinh tế, chức vụ liên quan đến tài chính, giá, thẩm định giá bị áp dụng biện pháp XPHC giáo dục tại xã, phường, thị trấn, bị đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, cơ sở giáo dục bắt buộc;
+ Bị kết án về tội kinh tế từ nghiêm trọng trở lên; có hành vi vi phạm pháp luật về tài chính bị xử phạt VPHC.
Nghị định 12/2021/NĐ-CP có hiệu lực từ 01/5/2021.
>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
12/2021/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 24 tháng 02 năm 2021
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 89/2013/NĐ-CP NGÀY 06
THÁNG 8 NĂM 2013 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT
GIÁ VỀ THẨM ĐỊNH GIÁ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày
19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi bổ sung một số điều
của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng
11 năm 2019;
Căn cứ Luật Giá ngày 20 tháng 6
năm 2012;
Căn cứ Luật Đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài
chính;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi,
bổ sung một số điều của Nghị định số 89/2013/NĐ-CP
ngày 06 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của
Luật Giá về thẩm định giá.
Điều 1. Sửa đổi,
bổ sung một số điều của Nghị định số 89/2013/NĐ-CP ngày 06 tháng 8 năm 2013 của
Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Giá về thẩm định giá
như sau:
1. Bổ sung Điều
7a vào sau Điều 7 Nghị định số
89/2013/NĐ-CP như sau:
“Điều 7a. Nghĩa vụ ký Báo cáo kết
quả thẩm định giá, Chứng thư thẩm định giá của thẩm định viên về giá hành nghề
1. Thẩm định viên về giá hành nghề trừ
thẩm định viên về giá hành nghề là người đại diện theo
pháp luật của doanh nghiệp phải ký ít
nhất 10 bộ Chứng thư thẩm định giá và Báo cáo kết quả thẩm
định giá trong năm được thông báo hành nghề.
2. Đến hết ngày 15 tháng 12 của năm
hành nghề, thẩm định viên về giá đã hành nghề từ 06 tháng trong năm trở lên không
ký đủ 10 bộ Chứng thư thẩm định giá và Báo cáo kết quả thẩm định giá trong năm
thì không được đăng ký hành nghề trong năm liền kề tiếp theo.”
2. Bổ sung Điều
8a vào sau Điều 8 Nghị định số
89/2013/NĐ-CP như sau:
“Điều 8a. Yêu cầu đối với người đại
diện theo pháp luật, Giám đốc hoặc Tổng giám đốc của doanh nghiệp thẩm định giá
1. Là thẩm định viên về giá đăng ký
hành nghề tại doanh nghiệp theo quy định tại điểm c khoản 1
hoặc điểm c khoản 2 hoặc điểm c khoản 3
hoặc điểm c khoản 4 hoặc điểm c khoản 5 Điều
39 Luật giá.
2. Có ít nhất 03 năm (36 tháng) là thẩm
định viên về giá hành nghề trước khi trở thành người đại diện theo pháp luật,
Giám đốc hoặc Tổng giám đốc của doanh nghiệp thẩm định giá.
3. Không là người đại diện theo pháp
luật, Giám đốc hoặc Tổng giám đốc của doanh nghiệp thẩm định giá đã bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định
giá trong khoảng thời gian 01 năm (12 tháng) tính tới thời điểm nộp hồ sơ cấp,
cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá.”
3. Sửa đổi, bổ
sung khoản 7 Điều 10 Nghị định số
89/2013/NĐ-CP như sau:
“7. Doanh nghiệp thẩm định giá đang
trong thời gian bị đình chỉ hoặc tạm ngừng hoạt động thẩm định giá. Trong thời
gian doanh nghiệp thẩm định giá không bảo đảm
một trong các điều kiện tương ứng loại hình doanh nghiệp
quy định tại các khoản 1, khoản 2, khoản 3, khoản 4 và khoản 5
Điều 39 của Luật Giá nhưng chưa bị đình chỉ hoạt động thẩm định giá thì
không được ký kết hợp đồng dịch vụ thẩm định giá.”
4. Sửa đổi, bổ
sung khoản 1 Điều 11 Nghị định số
89/2013/NĐ-CP như sau:
“1. Giá dịch vụ thẩm định giá thực hiện
theo thỏa thuận giữa doanh nghiệp thẩm định giá với khách hàng thẩm định giá
theo quy định tại khoản 2, khoản 3 Điều này trên nguyên tắc bảo đảm bù đắp chi
phí sản xuất, kinh doanh thực tế hợp lý, có lợi nhuận phù hợp với mặt bằng giá
thị trường và được ghi trong hợp đồng thẩm định giá; trường hợp việc lựa chọn
nhà thầu tư vấn thẩm định giá thuộc phạm vi điều chỉnh của Luật Đấu thầu thì thực
hiện theo quy định của pháp luật về đấu thầu.”
5. Bổ sung Điều
12a vào sau Điều 12 Nghị định số
89/2013/NĐ-CP như sau:
“Điều 12a. Giải quyết tranh chấp về
kết quả thẩm định giá giữa doanh nghiệp thẩm định giá và khách hàng thẩm định
giá
Khi phát sinh tranh chấp về kết quả
thẩm định giá giữa doanh nghiệp thẩm định giá và khách hàng thẩm định giá, việc
giải quyết tranh chấp được thực hiện theo các hình thức sau:
1. Thương lượng, hòa giải trên cơ sở
những cam kết đã ghi trong hợp đồng thẩm định giá.
2. Giải quyết bằng trọng tài thương mại.
3. Khởi kiện tại Tòa án theo quy định
của pháp luật.”
6. Bổ sung Điều
12b vào sau Điều 12 Nghị định số
89/2013/NĐ-CP như sau:
“Điều 12b. Kết nối cơ sở dữ liệu quốc gia về giá
1. Bộ Tài chính có trách nhiệm xây dựng,
quản lý, vận hành cơ sở dữ liệu quốc gia về giá và tạo điều kiện thuận lợi để
các doanh nghiệp thẩm định giá thực hiện kết nối cơ sở dữ liệu
do doanh nghiệp thẩm định giá xây dựng với cơ sở dữ liệu quốc gia về giá.
2. Doanh nghiệp
thẩm định giá có trách nhiệm kết nối cơ sở dữ liệu do doanh nghiệp thẩm định
giá xây dựng với cơ sở dữ liệu quốc gia về giá.”
7. Sửa đổi, bổ
sung điểm a, đ và e khoản 1, điểm a và
c khoản 2 Điều 14 Nghị định số 89/2013/NĐ-CP như
sau:
"1.
a) Đơn đề nghị cấp, cấp lại Giấy chứng
nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá theo Mẫu
do Bộ Tài chính quy định;
đ) Danh sách xác nhận của doanh nghiện
về vốn góp của các thành viên trong trường hợp không có
thông tin về danh sách thành viên góp
vốn, danh sách cổ đông tại Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp;
e) Biên lai nộp phí thẩm định cấp giấy
chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá;”
“2.
a) Đơn đề nghị cấp, cấp lại Giấy chứng
nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá theo Mẫu do Bộ Tài chính quy
định;
c) Biên lai nộp phí thẩm định cấp giấy
chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá;”
8. Sửa đổi, bổ
sung Điều 15 Nghị định số
89/2013/NĐ-CP như sau:
“Điều 15. Thời hạn cấp, cấp lại Giấy
chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá
1. Trong thời hạn 15 (mười lăm) ngày
làm việc kể từ ngày nhận đủ 01 (một) bộ hồ sơ do doanh
nghiệp lập theo quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều 14 Nghị định này, Bộ Tài
chính cấp, cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định
giá cho doanh nghiệp thẩm định giá.
2. Trường hợp từ chối cấp, cấp lại Giấy
chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá, Bộ Tài chính trả
lời bằng văn bản và nêu rõ lý do cho doanh nghiệp đăng ký kinh
doanh dịch vụ thẩm định giá trong thời hạn 05 (năm) ngày làm việc kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ.”
9. Sửa đổi, bổ
sung điểm đ, bổ sung điểm g khoản 1 Điều 17 Nghị định
số 89/2013/NĐ-CP như sau:
“đ) Doanh nghiệp bị giải thể, phá sản,
tạm ngừng kinh doanh theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp, pháp luật về
phá sản; tự chấm dứt kinh doanh dịch vụ thẩm định giá; thay đổi cổ đông hoặc thành viên góp vốn là thẩm định viên về giá hành nghề tại
doanh nghiệp;
g) Có thẩm định viên về giá hành nghề
tại doanh nghiệp: bị cấm hành nghề thẩm định giá theo bản án, quyết định của
Tòa án đã có hiệu lực pháp luật; bị truy cứu trách nhiệm hình sự; bị kết án một
trong các tội về kinh tế, chức vụ liên quan đến tài chính, giá, thẩm định
giá bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính
giáo dục tại xã, phường, thị trấn, bị
đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc,
đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc; bị kết án về tội kinh tế từ nghiêm trọng trở
lên; có hành vi vi phạm pháp luật về tài chính bị xử phạt vi phạm hành chính.”
10. Bổ sung khoản
3 Điều 27 Nghị định số 89/2013/NĐ-CP
như sau:
“3. Cơ quan có thẩm quyền thẩm định
giá tài sản hoặc cơ quan chủ trì thành lập Hội đồng thẩm định giá có trách nhiệm
gửi 01 bản sao Báo cáo kết quả thẩm định giá hoặc Kết luận
thẩm định giá tài sản qua đường công văn, fax hoặc hệ thống báo cáo điện tử về
Bộ Tài chính để xây dựng cơ sở dữ liệu phục vụ cung cấp thông tin và quản lý
nhà nước về thẩm định giá trừ trường hợp tài sản thuộc danh mục tài sản bí mật
nhà nước.”
Điều 2. Điều khoản
chuyển tiếp
1. Các doanh nghiệp thẩm định giá đã
nộp đủ hồ sơ cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh thẩm định giá trước
khi Nghị định này có hiệu lực thi hành thì được xem xét cấp
Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá theo quy định tại
Nghị định số 89/2013/NĐ-CP ngày 06 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ.
2. Đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021,
các doanh nghiệp thẩm định giá đã được cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh
doanh dịch vụ thẩm định giá theo quy định tại Nghị định số 89/2013/NĐ-CP ngày
06 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ phải bảo đảm điều kiện của người đại diện
theo pháp luật, Giám đốc hoặc Tổng giám đốc quy định tại Điều 1 Nghị định này.
Điều 3. Điều khoản
thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực từ ngày
01 tháng 5 năm 2021.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương
Đảng;
- Thủ tướng,
các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí
thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán
nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục,
đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (2b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
Nghị định 12/2021/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 89/2013/NĐ-CP hướng dẫn Luật Giá về thẩm định giá
THE GOVERNMENT
--------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 12/2021/ND-CP
|
Hanoi, February 24, 2021
|
DECREE AMENDMENTS TO THE GOVERNMENT'S
DECREE NO. 89/2013/ND-CP DATED AUGUST 06, 2013 ON ELABORATION OF SOME ARTICLES
OF THE LAW ON PRICES REGARDING VALUATION Pursuant
to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; Law on Amendments to
some Articles of the Law on Government Organization and Law on Local Government
Organization dated November 22, 2019; Pursuant
to the Law on Prices dated June 20, 2012; Pursuant
to the Law on Investment dated November 26, 2014; At the
request of the Minister of Finance; The
Government hereby promulgates a Decree on amendments to the Government's Decree
No. 89/2013/ND-CP dated August 06, 2013 on elaboration of some Articles of the
Law on Prices regarding valuation. Article 1. Amendments to the Government's Decree No.
89/2013/ND-CP dated August 06, 2013 on elaboration of some Articles of the Law
on Prices regarding valuation ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “Article
7a. Obligation of practicing valuators to sign a valuation report and valuation
certificate 1. A
practicing valuator, except for the valuator who is the legal representative of
an enterprise, must sign at least 10 valuation certificate and valuation
reports in the year in which such valuator is informed that he or she will
practice. 2. If, by
15 December of the practicing year, the practicing valuator who has practiced
for 06 months or more in such year has signed less than 10 valuation
certificate and valuation reports, he or she is not permitted to register to
practice in the following year.” 2.
Article 8a is added after Article 8 of the Decree No. 89/2013/ND-CP as follows: “Article
8a. Requirements to be satisfied by the
legal representative, director or general director of a valuation enterprise The legal
representative, Director or General Director of a valuation enterprise shall
satisfy the following requirements: 1. He/She
is a valuator who has registered to practice at the enterprise as prescribed in
Point c Clause 1 or Point c Clause 2 or Point c Clause 3 or Point c Clause 4 or
Point c Clause 5 Article 39 of the Law on Prices. 2. He/She
has acted as a valuator for at least 03 years (36 months) before becoming the
legal representative, Director or General Director of the valuation enterprise. 3. He/She
has not been the legal representative, Director or General Director of a valuation
enterprise whose Certificate of eligibility to provide valuation services has
been revoked for a period of 01 year (12 months) by the time of submitting the
application for issuance or re-issuance of the certificate of eligibility to
provide valuation services.” ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “7. The valuation
enterprise is currently subject to suspension or temporary suspension of its valuation
activities. During the period of time over which the enterprise fails to
satisfy one of the conditions applicable to the types of enterprise specified
in Clauses 1 through 5 Article 39 of the Law on Prices but is not subject to
suspension of its valuation activities, the enterprise is not permitted to sign
any valuation service contract.” 4.
Article 1 Article 11 of the Decree No. 89/2013/ND-CP is amended as follows: “1. The
prices for valuation services shall be set under the agreement between the
valuation enterprise and its customer according to Clauses 2 and 3 of this
Article on the principle of ensuring that the actual reasonable production and
business costs are offset and profit is earned in line with the market prices,
and shall be specified in the valuation contract; in the case where the bidding
for valuation services is governed by the Law on Bidding, regulations of law on
biding shall be complied with.” 5.
Article 12a is added after Article 12 of the Decree No. 89/2013/ND-CP as
follows: “Article
12a. Resolution of disputes over valuation results between valuation
enterprises and their customers If a
dispute over the valuation results between a valuation enterprise and its
customer arises, the dispute shall be resolved adopting the following methods: 1.
Negotiation and conciliation on the basis of the commitments specified in the valuation
contract. 2.
Commercial arbitration. 3.
Institution of a lawsuit at a Court as prescribed by law.” ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “Article
12b. Connection to the national price database 1. The
Ministry of Finance shall build, manage and operate a national price database
and enable valuation enterprises to connect the database built by them to the
national price database. 2. Valuation
enterprises shall connect the database built by them to the national price
database.” 7. Points
a, dd and e Clause 1, Points a and c Clause 2 Article 14 of the Decree No.
89/2013/ND-CP are amended as follows: “1. a) An
application form for issuance or re-issuance of the certificate of eligibility
to provide valuation services, which is made using the Form promulgated by the
Ministry of Finance; dd) A
list of capital contributions from members which is certified by the enterprise
in the case where the Enterprise Registration Certificate does not include a
list of capital contributing members or a list of shareholders; e) A
receipt for payment of the fee for assessment of the application for issuance
of the certificate of eligibility to provide valuation services;” “2. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) A
receipt for payment of the fee for assessment of the application for issuance
of the certificate of eligibility to provide valuation services;” 8.
Article 15 of the Decree No. 89/2013/ND-CP is amended as follows: “Article
15. Deadline for issuance or re-issuance of the certificate of eligibility to
provide valuation services 1. Within
15 (fifteens) working days from the receipt of 01 (one) complete set of the
application prepared by the enterprise according to Clause 1 or 2 Article 14 of
this Decree, the Ministry of Finance shall issue or re-issue the certificate of
eligibility to provide valuation services to the valuation enterprise. 2. In
case of refusal to issue or re-issue the certificate of eligibility to provide valuation
services, the Ministry of Finance shall give a written response specifying
reasons therefor to the enterprise registering to provide valuation services
within 05 (five) working days from the receipt of the application.” 9. Point
dd Clause 1 of Article 17 is amended and Point g is added to Clause 1 Article
17 of the Decree No. 89/2013/ND-CP as follows: “dd) The
enterprise is dissolved, goes bankrupt or suspended from business in accordance
with regulations of law on enterprises and law on bankruptcy; terminates its valuation
services of its own free will; changes its shareholders or capital contributing
members that are practicing valuators at the enterprise; g) There
is a practicing valuator at the enterprise who has been banned from practicing
valuation under an effective judgment or decision of a Court; who has faced a
criminal prosecution; who has been convicted of an economic crime or a
title-related crimes arising from financial, price or valuation activities to
the extent of serving administrative sanctions in the form of education at the
commune, ward or township; who has been convicted of a serious or more serious
economic crime; who has committed a violation against financial laws to the
extent of having to serve administrative sanctions.” 10.
Clause 3 is added to Article 27 of the Decree No. 89/2013/ND-CP as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. Grandfather clauses 1. Any valuation
enterprise submitting a complete application for issuance of the certificate of
eligibility to provide valuation services before the effective date of this
Decree may be considered to be issued with the certificate of eligibility to
provide valuation services under the Government’s Decree No. 89/2013/ND-CP. 2. By
December 31, 2021, any valuation enterprise issued with the certificate of
eligibility to provide valuation services under the Government’s Decree No.
89/2013/ND-CP shall satisfy the conditions applicable to the legal
representative, Director or General Director set out in Article 1 of this
Decree. Article 3. Implementation clause 1. This
Decree comes into force from May 01, 2021. 2.
Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairmen/Chairwomen
of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities are
responsible for the implementation of this Decree. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nghị định 12/2021/NĐ-CP ngày 24/02/2021 sửa đổi Nghị định 89/2013/NĐ-CP hướng dẫn Luật Giá về thẩm định giá
30.685
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
TP. HCM, ngày 20/07/2022
Thư Xin Lỗi Vì Đang Bị Tấn Công DDoS
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT chân thành xin lỗi Quý khách vì website không vào được hoặc vào rất chậm trong hơn 1 ngày qua.
Khoảng 8 giờ sáng ngày 19/7/2022, trang www.ThuVienPhapLuat.vn có biểu hiện bị tấn công DDoS dẫn đến quá tải. Người dùng truy cập vào web không được, hoặc vào được thì rất chậm.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã báo cáo và nhờ sự hỗ trợ của Trung Tâm Giám sát An toàn Không gian mạng Quốc gia (NCSC), nhờ đó đã phần nào hạn chế hậu quả của cuộc tấn công.
Đến chiều ngày 20/07 việc tấn công DDoS vẫn đang tiếp diễn, nhưng người dùng đã có thể sử dụng, dù hơi chậm, nhờ các giải pháp mà NCSC đưa ra.
DDoS là hình thức hacker gửi lượng lớn truy cập giả vào hệ thống, nhằm gây tắc nghẽn hệ thống, khiến người dùng không thể truy cập và sử dụng dịch vụ bình thường trên trang www.ThuVienPhapLuat.vn .
Tấn công DDoS không làm ảnh hưởng đến dữ liệu, không đánh mất thông tin người dùng. Nó chỉ làm tắc nghẽn đường dẫn, làm khách hàng khó hoặc không thể truy cập vào dịch vụ.
Ngay khi bị tấn công DDoS, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã họp xem thời gian qua mình có làm sai hay gây thù chuốc oán với cá nhân tổ chức nào không.
Và nhận thấy mình không gây thù với bạn nào, nên chưa hiểu được mục đích của lần DDoS này là gì.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
-
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống pháp luật
-
và kết nối cộng đồng dân luật Việt Nam,
-
nhằm giúp công chúng loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu,
-
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng nhà nước pháp quyền.
Luật sư Nguyễn Thụy Hân, Phòng Cộng Đồng Ngành Luật cho rằng: “Mỗi ngày chúng tôi hỗ trợ pháp lý cho hàng ngàn trường hợp, phổ cập kiến thức pháp luật đến hàng triệu người, thiết nghĩ các hacker chân chính không ai lại đi phá làm gì”.
Dù thế nào, để xảy ra bất tiện này cũng là lỗi của chúng tôi, một lần nữa THƯ VIỆN PHÁP LUẬT xin gửi lời xin lỗi đến cộng đồng, khách hàng.

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|