|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
416-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
14/06/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
416-TTg
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 6 năm 1997
|
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC XÂY DỰNG KẾ HOẠCH PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI VÀ DỰ
TOÁN NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC NĂM 1998
Tình hình phát
triển kinh tế - xã hội và thu, chi ngân sách Nhà nước 6 tháng đầu năm 1997 nhìn
chung vẫn diễn ra theo chiều hướng thuận lợi: sản xuất, lưu thông hàng hoá duy
trì nhịp độ phát triển khá, xuất khẩu đã có bước tiến mạnh, nhập khẩu được điều
chỉnh đúng hướng, lạm phát được kiềm chế, nhiều mặt xã hội có chuyển biến tích
cực.
Tuy
nhiên, trong 6 tháng đầu năm 1997 còn nổi lên một số vấn đề đáng quan tâm giải
quyết: công nghiệp nội địa phát triển không đều, một số ngành, lĩnh vực có biểu
hiện chững lại; tiêu thụ sản phẩm có khó khăn; tình hình giảm phát chưa được khắc
phục; đầu tư xây dựng cơ bản đạt thấp; nguồn vốn ODA giải ngân chậm; tài chính
tiền tệ thiếu ổn định, ngân sách vẫn căng thẳng; các tệ nạn xã hội chưa được đẩy
lùi, tình trạng buôn lậu, trốn thuế vẫn chưa được ngăn chặn có hiệu quả.
Nhằm thực hiện thắng lợi Nghị
quyết của Quốc hội về nhiệm vụ kế hoạch năm 1997, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị
các Bộ và địa phương trong những tháng cuối năm phải tổ chức thực hiện có hiệu
quả các biện pháp cấp bách đã đề ra trong các Nghị quyết phiên họp thường kỳ
tháng 4, 5 và tháng 6 năm 1997 của Chính phủ; đồng thời khẩn trương triển khai
xây dựng kế hoạch năm 1998 theo các nội dung và tiến độ sau:
I. NHỮNG NHIỆM
VỤ, NỘI DUNG CHỦ YẾU CẦN CHÚ Ý KHI XÂY DỰNG KẾ HOẠCH 1998
1. Những nhiệm
vụ chủ yếu của kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội:
a. Tiếp tục thực hiện các giải
pháp về đẩy mạnh phát triển sản xuất kinh doanh, duy trì nhịp độ tăng trưởng
kinh tế cao và ổn định, có sự chuyển biến về chất lượng và hiệu quả trong phát
triển kinh tế - xã hội, hướng mạnh đầu tư cho sản xuất, kinh doanh để xuất khẩu,
tạo thế và lực cho việc hoàn thành các mục tiêu đến năm 2000.
b. Tập trung khai thác tối đa
các nguồn vốn đầu tư phát triển toàn xã hội, đặc biệt phải có quan điểm cân đối
ngân sách mới, tích cực để đáp ứng nhu cầu và tiến độ đầu tư các công trình lớn
và quan trọng coi đây là điểm mấu chốt để hoàn thành kế hoạch đầu tư xây dựng
cơ bản 5 năm và chuẩn bị cho bước phát triển tiếp theo.
c. Nâng cao hiệu quả hoạt động
kinh tế đối ngoại, mở rộng thị trường xuất khẩu, tập trung đầu tư hướng về xuất
khẩu và thực hiện các giải pháp đồng bộ khuyến khích xuất khẩu, nhập khẩu đủ vật
tư nguyên liệu, công nghệ cho nhu cầu sản xuất, xây dựng và tiêu dùng thiết yếu.
Tranh thủ thu hút nguồn vốn hỗ trợ phát triển (ODA) và nguồn vốn đầu tư trực tiếp
của nước ngoài (FDI).
d. Phát triển ổn định nền tài
chính quốc gia, định hướng sử dụng có hiệu quả tài chính của đất nước, tăng
nhanh nguồn tích luỹ cho đầu tư phát triển, đáp ứng tối đa nhu cầu vốn cho sản
xuất, kinh doanh và xây dựng cơ bản, tiết kiệm triệt để chi tiêu ngân sách và
tiêu dùng dân cư. Động viên đúng mức thuế và phí vào ngân sách theo Nghị quyết
của Quốc hội, sử dụng ngân sách một cách có hiệu quả trong tất cả các ngành,
các cấp. Tiếp tục đổi mới hoạt động của hệ thống ngân hàng để đẩy mạnh huy động
nguồn vốn đáp ứng nhu cầu cho vay vốn trung, dài hạn và ngắn hạn. Có kế hoạch mở
rộng và phát triển thị trường tiền tệ và thị trường vốn, từng bước hình thành
thị trường chứng khoán để giải quyết vốn cho nền kinh tế; ổn định chỉ số lạm
phát ở mức độ hợp lý.
e. Thực hiện có hiệu quả hơn các
chương trình và lĩnh vực văn hoá, xã hội, triển khai thực hiện tốt Nghị quyết Trung
ương 2 về giáo dục, đào tạo, và khoa học công nghệ; đẩy nhanh việc thực hiện
các mục tiêu về nâng cao mặt bằng dân trí, đào tạo, bồi dưỡng và nâng cao chất
lượng nguồn nhân lực. Tạo thêm việc làm cho người lao động cả ở nông thôn và
thành thị. Phát triển văn hoá thông tin, phủ sóng phát thanh, truyền hình; chăm
sóc và bảo vệ sức khoẻ nhân dân, ngăn ngừa có hiệu quả và chống các tệ nạn xã hội.
Tập trung sức nhiều hơn cho chương trình phát triển kinh tế - xã hội vùng núi
và đồng bào dân tộc, chương trình xoá đói giảm nghèo, đẩy nhanh việc xây dựng
cơ sở hạ tầng kinh tế - xã hội ở các vùng còn khó khăn.
g. Tiếp tục thực hiện nhiệm vụ củng
cố quốc phòng, an ninh; phổ cập giáo dục pháp luật và hướng dẫn nhân dân sống
và làm việc theo pháp luật; bảo đảm trật tự kỷ cương trong hoạt động kinh tế và
an toàn xã hội để phát triển. Thực hiện tiếp chương trình cải cách hành chính
quốc gia, đổi mới và nâng cao năng lực đội ngũ cán bộ các cấp theo tinh thần
Nghị quyết Trung ương 3. Tiếp tục thực hiện có hiệu quả các giải pháp chống
tham nhũng và chống các hiện tượng tiêu cực xã hội.
2. Định hướng một
số chỉ tiêu chủ yếu so với thực hiện năm 1997:
- Tổng sản phẩm trong nước (GDP)
tăng 9 - 9,2%;
- Giá trị sản xuất nông lâm ngư
nghiệp tăng 4,7 - 4,8%;
- Giá trị sản xuất công nghiệp
tăng 14 - 14,5%;
- Giá trị các ngành dịch vụ tăng
11 - 12%;
- Tổng kim ngạch xuất khẩu tăng
28 - 30%;
- Tổng kim ngạch nhập khẩu tăng
18 - 20%;
- Chỉ số giá hàng tiêu dùng và dịch
vụ vào khoảng 7 - 8%;
- Đầu tư phát triển toàn xã hội
tăng 26 - 28%;
3. Về ngân sách
Nhà nước:
a. Tăng nhanh khả năng và tiềm lực
tài chính của đất nước, lành mạnh hoá nền tài chính quốc gia, tạo sự chuyển biến
mạnh mẽ trong việc cơ cấu lại ngân sách Nhà nước, nâng cao tỷ trọng chi ngân
sách cho đầu tư phát triển, cho sự nghiệp giáo dục - đào tạo, sự nghiệp nghiên
cứu khoa học, công nghệ và môi trường; thực hiện tốt chủ trương huy động các
nguồn lực của toàn xã hội để phát triển sự nghiệp giáo dục, y tế, văn hoá, xã hội.
Dự toán thu ngân sách nhà nước
phải được xây dựng đúng luật, bao quát và khai thác mọi nguồn thu, chống thất
thu có kết quả, bảo đảm công bằng trong sản xuất kinh doanh đối với mọi doanh
nghiệp; đồng thời chú trọng tạo dựng cơ chế để khuyến khích sản xuất kinh doanh
phát triển, nhằm bồi dưỡng mở rộng nguồn thu.
Cân đối ngân sách nhà nước theo
nguyên tắc:
- Thu thuế và phí phải bảo đảm
chi thường xuyên ở mức hợp lý, tiết kiệm và trả nợ các khoản đến hạn, dành tỷ lệ
tích luỹ thích đáng cho đầu tư phát triển.
- Tốc độ tăng chi thường xuyên
phải thấp hơn tốc độ tăng chi đầu tư phát triển.
b. Phấn đấu mức thu thuế và phí
đạt khoảng 20% GDP. Chủ động điều chỉnh cơ cấu thu ngân sách phù hợp với thực tế
phát triển kinh tế - xã hội. Thu thuế xuất khẩu, nhập khẩu phải tính đến các yếu
tố thực hiện tiến trình tham gia AFTA và xu thế tham gia các tổ chức kinh tế
tài chính quốc tế; xây dựng nguồn thu trong nước ổn định, vững chắc trên cơ sở
phát triển và nâng cao hiệu quả sản xuất, kinh doanh, sử dụng và khai thác có
hiệu quả các nguồn tài chính, nguồn thu từ tài nguyên, công sản,...
c. Bảo đảm chi tiêu dùng thường
xuyên ở mức cần thiết, hợp lý, tiết kiệm, không vượt quá 70% tổng mức thuế và
phí thu được, ưu tiên cho giáo dục - đào tạo, nghiên cứu khoa học, tiếp thu
công nghệ hiện đại, bảo vệ môi trường, bảo vệ sức khoẻ nhân dân, bảo đảm quốc
phòng, an ninh và giải quyết các vấn đề bức xúc trong lĩnh vực xã hội trên cơ sở
tiếp tục tổ chức, sắp xếp lại chức năng nhiệm vụ của từng đơn vị, từng ngành và
tính đến yếu tố triển khai thực hiện một bước chủ trương xã hội hoá. Bố trí chi
quản lý hành chính hợp lý, tiết kiệm, hạn chế chi mua sắm trong các cơ quan quản
lý Nhà nước.
d. Bố trí vốn xây dựng cơ bản
thuộc vốn ngân sách Nhà nước năm 1998 phải ưu tiên cho các công trình trọng điểm
của Nhà nước và bảo đảm đủ vốn đối ứng để tiếp thu vốn nước ngoài theo tiến độ
đã ký kết, quan tâm đến việc xây dựng hạ tầng ở miền núi, tây nguyên, đồng bằng
sông Cửu Long, ưu tiên đối với lĩnh vực giáo dục - đào tạo, nghiên cứu khoa học,
công nghệ, môi trường. Tập trung vốn cho các công trình hoàn thành đưa vào sử dụng
trong năm, chỉ bố trí cho các công trình mới khởi công khi có đủ điều kiện theo
quy định. Chấm dứt tình trạng bố trí vốn dàn trải, phân tán, nhất là các công
trình nhóm C.
đ. Bố trí chi dự phòng theo quy
định của Luật Ngân sách Nhà nước, chi quỹ dự trữ tài chính ở mức hợp lý cần thiết.
e. Bội chi ngân sách Nhà nước phải
tương ứng với khả năng vay chắc chắn trong nước và vay ưu đãi nước ngoài. Không
vay thương mại nước ngoài, không phát hành và vay ngắn hạn trong nước với lãi
xuất cao để bù đắp bội chi ngân sách Nhà nước. Mức bội chi khoảng 3,5% so với
GDP (không kể các khoản vay về cho vay lại).
g. Dự toán ngân sách nhà Nước phải
được lập từ cơ sở, bảo đảm tính hiện thực, đúng chế độ, định múc thu, chi ngân
sách Nhà nước được cấp có thẩm quyền ban hành; trường hợp chưa có chế độ, chế độ
ban hành không đúng thẩm quyền hoặc cần sửa đổi bổ sung, phải trình cấp có thẩm
quyền ban hành hoặc sửa đổi bổ sung trước thời điểm lập dự toán ngân sách năm
1998. Quy trình, phương thức xây dựng và quyết định dự toán ngân sách Nhà nước
phải thực hiện theo đúng Luật Ngân sách Nhà nước và các văn bản hướng dẫn thi
hành Luật đã ban hành.
h. Các Bộ, cơ quan nhà nước theo
chức năng được phân công phải xây dựng các chỉ tiêu kinh tế - xã hội, các cơ chế
cụ thể và thông báo kịp thời cho Bộ Tài chính, các Bộ và địa phương trước thời
điểm lập dự toán ngân sách Nhà nưứoc đã được quy định tại các văn bản hướng dẫn
thi hành Luật Ngân sách Nhà nước để làm cơ sở cho việc lập dự toán và thực hiện
ngân sách Nhà nước năm 1998. Chế độ, chính sách làm căn cứ lập dự toán năm 1998
phải được nghiên cứu và ban hành trong năm 1997 để tránh bị động trong quá
trình điều hành ngân sách Nhà nước.
i. Ổn định tỷ lệ phần trăm phân
chia các nguồn thu giữa các cấp ngân sách như năm 1997. Riêng số bổ sung từ
ngân sách cấp trên cho ngân sách cấp dưới được tính tăng thêm 6% so với mức đã
giao năm 1997. k. Ban hành các chính sách, chế độ cụ thể để thực hiện chủ
trương huy động đóng góp của nhân dân xây dựng các công trình kết cấu hạ tầng
kinh tế - xã hội. Thực hiện quản lý thống nhất việc huy động và sử dụng các nguồn
vốn cho phát triển sự nghiệp giáo dục, y tế, xã hội có hiệu quả, dân chủ, công
khai.
II. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài
chính phối hợp chặt chẽ để hướng dẫn các Bộ, ngành, địa phương tính toán kế hoạch
phù hợp với tình hình thực tế, bảo đảm cân đối tích cực vững chắc:
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư hướng dẫn
xây dựng và tổng hợp kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội; chủ trì làm việc về
kế hoạch nói trên với các Bộ, ngành và địa phương có sự tham gia của Bộ Tài
chính.
- Bộ Tài chính
thông báo số kiểm tra về dự toán thu chi ngân sách nhà nước năm 1998 và hướng dẫn
các Bộ, ngành và địa phương tổ chức thực hiện, chủ trì làm việc với các Bộ,
ngành và địa phương về dự toán thu, chi ngân sách nhà nước, kinh phí cho các
chương trình quốc gia có sự tham gia của Bộ Kế hoạch và Đầu tư.
- Các Bộ, ngành, các cơ quan chủ
quản chương trình quốc gia phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính làm
việc với Bộ, ngành, địa phương có liên quan về nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã
hội và dự toán ngân sách thuộc lĩnh vực mình phụ trách;
- Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân
dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương hướng dẫn và tổ chức công tác lập dự
toán và quyết định dự toán ngân sách năm 1998 của các cấp chính quyền địa
phương theo đúng quy định của Luật Ngân sách Nhà nước.
2. Tiến độ và thời gian:
- Trước ngày 10 tháng 8 năm
1997, các Bộ, ngành, Tổng công ty 91, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính báo cáo kế hoạch phát triển
kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách năm 1998 để các Bộ tổng hợp trình Chính
phủ.
- Từ nay đến cuối tháng 8 năm
1997, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính triển khai làm việc với các Bộ, địa
phương và tổng hợp kế hoạch trình Chính phủ, các Uỷ ban của Quốc hội để kịp
trình Quốc hội Khoá X; đồng thời dự kiến phương án phân bổ ngân sách Trung ương
cho từng Bộ, cơ quan Trung ương và mức bổ sung từ ngân sách Trung ương cho từng
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương để trình Uỷ ban Thường vụ Quốc hội quyết
định sau khi Quốc hội thông qua dự toán ngân sách Nhà nước năm 1998.
3. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu
các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo sát sao,
chặt chẽ quá trình xây dựng, tổng hợp kế hoạch và dự toán Ngân sách Nhà nước
năm 1998, bảo đảm thực hiện phương hướng, nhiệm vụ, mục tiêu đã đề ra.
Directive No. 416-TTg of June 14, 1997 on the elaboration of the 1998 socio-economic development plan and state budget draft
THE PRIME
MINISTER OF GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
-------
|
No. 416/TTg
|
Hanoi, June 14,
1997
|
DIRECTIVE ON
THE ELABORATION OF THE 1998 SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT PLAN AND STATE BUDGET
DRAFT Panoramically, the
socio-economic development and the State budget revenue and expenditure in the
first six months of 1997 continued to show positive signs: the production and
circulation of goods grew at a relatively high rate, the export strongly
developed, the import was properly readjusted, the inflation was curbed,
progress was made in various aspects of the social life. However, there emerged in the
first six months of 1997 a number of problems that must be tackled: the
domestic industry developed unevenly, with signs of non-growth or slow growth
seen in a number of branches and sectors; the product sale ability found its
difficulties; the situation of deflation was not overcome yet; the capital construction
investment was low, the ODA capital was slowly disbursed; financial and
monetary situation remained unstable, the budget remained constrained; social
evils were not repelled, smuggling and tax evasion were not effectively curbed. With a view to successfully
implementing the Resolution of the National Assembly on the 1997 tasks and
plans, the Prime Minister instructs the ministries and localities to organize,
during the last six months of the year the effective application of urgent
measures charted out in the resolutions of the April, May and June regular
meetings of the Government; and at the same time to promptly organize the
elaboration of the 1998 plan with the following contents and schedule: I. THE MAIN TASKS AND
CONTENTS THAT REQUIRE ATTENTION WHEN THE 1998 PLAN IS ELABORATED 1. The main tasks of the
socio-economic development plan: a) To continue the application
of measures to accelerate the production and business development, to maintain
a high and stable economic growth rate, to attain progress in terms of quality
and efficiency in the socio-economic development, to direct investment to the
production and business in service of export, create impetus and force for the
fulfillment of objectives set to the year 2000. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c) To raise the efficiency of
the external economic activities, expanding the export market, concentrating on
export-led investment and applying synchronous measures to promote export,
importing sufficient supplies, raw materials and technologies to meet the
demand of production, construction and essential consumption. To attract
official development assistance (ODA) and foreign direct investment (FDI)
capital. d) To develop in a stable manner
the national finance, orienting it toward the efficient use of financial
sources of the country, quickly raising the accumulation for development
investment, meeting to the maximum extent the need for capital for production,
business and capital construction, practicing economy in the budget
expenditures and public consumption. To properly collect taxes and fees for the
budget according to the Resolution of the National Assembly, effectively using
the budgets by all branches and levels. To continue the reform in all
activities of the banking system so as to promote the mobilization of capital
sources to meet the need for medium-, long- and short-term loans. To work out
plans for the expansion and development of monetary market and capital market,
step by step forming the stock market to supply capital for the economy; to
control the inflation at a reasonable rate. e) To carry forward more
fruitfully the cultural and social programs, well implement the Resolution of
the second plenary meeting of the Party Central Committee on the education,
training, science and technology; to accelerate the attainment of the targets
in raising the peoples intellectual level, training, fostering and raising the
quality of human resource. To create more jobs for laborers in both rural and
urban areas. To develop cultural and information activities, expanding the
radio and television coverage; to care for and protect the peoples health, to
effectively prevent and combat social evils. To concentrate more efforts on
programs for socio-economic development in the mountainous areas and the areas
inhabited by people of ethnic minorities, on the famine-eradication and
poverty-alleviation program, step up the construction of socio-economic
infrastructures in difficult areas. f) To continue with the task of
consolidating the national defense and security; to universalize the law
education and guide people to live and work by laws; to ensure the order and
discipline in economic activities and the social security for development. To
continue with the program on State administrative reform, to raise the
capability of the contingent of cadres at all levels in the spirit of the
Resolution of the third plenum of the Party Central Committee. To continue
applying more effective measures to combat corruption and negative social
phenomena. 2. Some major targets as
compared to those set for 1997: - The gross domestic products
(GDP): increasing by 9-9.2%; - The agricultural, forestry and
fishery production value: increasing by 4.7-4.8%; - The industrial production
value: increasing by 14-14.5%; - The value of the service
sector: increasing by 11-12%; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The total import value:
increasing by 18-20%; - The consumer goods and service
price indices: around 7-8%; - The development investment by
the entire society: increasing by 26-28%. 3. On the State budget: a) To quickly raise the
financial capacity and resources of the country, make the national finance
healthy, make substantial progress in restructuring the State budget,
increasing the budget expenditure percentage for development investment,
education and training, scientific research, technology and environment; to
well implement the policy on mobilization of all sources of the entire society
for the development of education, public health, culture and social affairs. The draft of State budget
revenue must be made in accordance with law, covering and exploiting all
sources of revenue, effectively combating collection failures, ensuring the
equality in production and business for all enterprises; and at the same time
to attach importance to setting up a mechanism to encourage the development of
production and business, in order to foster and broaden the revenue sources. The State budget shall be
balanced on the following principles: - The collection of taxes and
fees must ensure the regular spendings at a reasonable and economical level,
and the payment of due debts, and a proper portion accumulated for development
investment; - The growing rate of regular
spendings must be lower than that of spendings for the development investment. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c) To keep the regular spendings
at a necessary, rational and economical level, not exceeding 70% of the total
tax and fee collection, to give priority to education and training, scientific
research, the absorption of modern technology, environmental protection, the
protection of the peoples health, national defense and security and the
solution of burning social issues on the basis of continuing to reorganize each
unit and each branch with reassigned functions and tasks, taking into account
the factor of implementing the policy on socialization thereof. To make
reasonable and economical expenditures on administrative management,
restricting the spendings on things in the State management agencies. d) To allocate capital for the
capital construction from the 1998 State budget with priority given to key
projects of the State and to ensure sufficient reciprocal capital so as to
receive foreign capital according to the agreed timetable, paying attention to
the construction of infrastructure in mountainous areas, the Central Highlands,
the Mekong River delta, to give priority to education and training, scientific
research, technology and environment. To concentrate capital on projects which
are to be completed and put into use in the year, capital shall be allocated to
newly started projects only when they meet all prescribed conditions. To put an
end to the situation of scattered allocation of capital, especially for group-C
projects. e) To make additional spendings
in accordance with the Law on the State Budget, to keep the spendings from
financial reserve fund at a rational level. f) The State budget overspending
must correspond to the possibility of domestic borrowings and foreign
preferential borrowings. Not to make foreign commercial borrowings or not to
issue banknote or make domestic short-term borrowings with high interest rates
so as to make up for the State budget overspending. The level of overspending
should represent about 3.5% of the GDP (excluding borrowings for re-lending). g) The State budget draft must
be made from the grass-roots level, ensuring its practicality and the strict
compliance with the State budget revenue and expenditure regulations and norms
set by the competent State agencies; in cases where such regulations are not
available, are issued ultra vires, or need to be amended or supplemented,
proposals must be submitted to the competent level for issue, amendment or
supplement before the 1998 State budget draft is made. The procedures and mode
for drafting and deciding the State budget must be carried out in accordance
with the Law on the State Budget and documents guiding the implementation
thereof. h) The ministries, State
agencies shall, within their assigned functions, have to set socio-economic
targets and specific mechanisms and promptly inform the Ministry of Finance,
other ministries and localities thereof before the time the State budget draft
is made as prescribed in documents guiding the implementation of the Law on the
State Budget which shall serve as basis for drafting and implementing the 1998
State budget. The regimes and policies serving as basis for drafting the 1998
budget must be studied and issued in 1997 to avoid passiveness in the course of
the State budget management. i) To maintain a stable
percentage of revenues to be divided among the budget levels as in 1997.
Particularly, the additional allocations from the higher-level budget to the
lower-level budget shall be allowed to increase by 6% as compared to the amount
allocated in 1997. j) To promulgate specific
policies and regimes so as to implement the policy on mobilization of the
peoples contributions to the construction of socio-economic infrastructure
projects and structures. To uniformly manage the mobilization and use of
capital sources for the development of education, public health, social affairs
in an efficient, democratic and open manner. II. THE ORGANIZATION OF
IMPLEMENTATION ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The Ministry of Planning and
Investment shall guide the elaboration and synthesis of socio-economic
development plans; assume the main responsibility in working on such plans with
the ministries and localities, with the participation of the Ministry of
Finance; - The Ministry of Finance shall
announce the control numbers of the 1998 estimated State budget revenues and
expenditures and guide the ministries, branches and localities in organizing
the implementation, assume the main responsibility in working with the
ministries, branches and localities on the estimated State budget revenues and
expenditures, the funding for the national programs, with the participation of
the Ministry of Planning and Investment; - The ministries, branches and
agencies that manage the national programs shall coordinate with the Ministry
of Planning and Investment and the Ministry of Finance in working with the
concerned ministries, branches and localities on the tasks of socio-economic
development and budget drafts within their respective management fields; - The Peoples Councils and the
Peoples Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government shall guide and organize the budget drafting and determine the 1998
budget drafts of the local administrations in accordance with the provisions of
the Law on the State Budget. 2. Progress and schedule: - Before August 10, 1997, the
ministries, branches, corporations 91 and the Peoples Committees of the
provinces and cities directly under the Central Government shall submit to the
Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance their reports
on socio-economic development plans and 1998 budget drafts so that such
ministries sum up and submit them to the Government. - From now to the end of August
1997, the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance shall
work with the ministries and localities then sum up the plans and submit them
to the Government and the Commissions of the National Assembly for proposing
them to the Xth National Assembly; and at the same time work out a
plan for the allocation of central budget to each ministry and central agency
and additional allocation of the central budget to each province and city
directly under the Central Government and propose it to the National Assembly
Standing Committee for decision after the National Assembly adopts the 1998
State budget draft. 3. The Prime Minister requests
the ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the
agencies attached to the Government, the Presidents of the Peoples Committees
of the provinces and cities directly under the Central Government to closely
direct the process of elaboration and synthesis of plans and 1998 State budget
drafts, and ensure the fulfillment of the set orientations, tasks and
objectives. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Directive No. 416-TTg of June 14, 1997 on the elaboration of the 1998 socio-economic development plan and state budget draft
1.211
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|