MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No. 30/2022/TT-BTC
|
Hanoi, June 03, 2022
|
CIRCULAR
GUIDELINES FOR FINANCIAL MECHANISM FOR
IMPLEMENTATION OF THE PROPOSAL FOR ENHANCING COMPETENCIES OF LECTURERS AND
ADMINISTRATORS OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS MEETING REQUIREMENTS FOR
RADICAL CHANGES IN EDUCATION AND TRAINING DURING THE PERIOD OF 2019 – 2030
Pursuant
to Law on State budget of Vietnam dated June 25, 2015;
Pursuant
to the Government’s Decree No. 163/2016/ND-CP dated December 21, 2016 on
guidelines for the Law on State budget of Vietnam;
Pursuant
to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance of Vietnam;
Implement
Decision No. 89/QD-TTg dated January 18, 2019 of the Prime Minister of Vietnam
on approval for the proposal for enhancing competencies of lecturers and
administrators of higher education institutions meeting requirements for
radical changes in education and training during the period of 2019 – 2030
At
the request of the Director General of Department of Finance, Administration
and Profession of Vietnam;
The
Minister of Finance of Vietnam promulgates Circular on guidelines for financial
mechanism for implementation of the proposal for enhancing competencies of
lecturers and administrators of higher education institutions meeting
requirements for radical changes in education and training during the period of
2019 – 2030
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL PROVISIONS
Article
1. Scope and regulated entities
The
qualification for enrollment, criteria for review or consideration and organization
of training of the proposal for enhancing competencies of lecturers and
administrators of higher education institutions meeting requirements for
radical changes in education and training during the period of 2019 – 2030
(hereinafter referred to as “the proposal”) shall comply with regulations of
Circular No. 25/2021/TT-BGDDT dated September 08, 2021 of the Ministry of
Education and Training of Vietnam providing guidelines on provision of doctoral
and master degree courses for faculty of higher education institutions under
Decision No. 89/QD-TTg (hereinafter referred to as “Circular No.
25/2021/TT-BGDDT”)
2. This
Circular applies to higher education institutions covered by the proposal
according to regulations of Circular No. 25/2021/TT-BGDDT of the Ministry of
Education and Training of Vietnam, agencies, organizations and individuals
involved in implementation of the proposal.
Article
2. Funding for implementation
1.
State budget allocations in
annual estimates for education – training and vocational training given within
the hierarchy of state budget management to support learners in funding
(including: scholarships, tuitions and other expenses of enrollees in doctorate
and master's degree training programs) who are sent to training programs within
the scope of targets for training assigned by the competent authority and
payment details and amounts specified in this Circular.
2.
Funding sources of higher
education institutions covered by the proposal:
a)
Higher education institutions that appoint lecturers to study training courses
shall be responsible for self-assurance about funding from financial sources
that are legal in order to carry out refresher training in foreign languages
and necessary skills for learners appointed to study overseas training
courses; support learners in participation in training programs of the proposal
in addition to payment details and amounts specified in this Circular The
payment details and amounts shall comply with internal expenditure regulations
of units;
b)
Higher education institutions shall be responsible for self-assurance about
funding from financial sources that are legal in order to carry out refresher
training for enhancement of competency of lecturers and administrators;
attraction for scientists and doctorate degree holders; implementation of
activities within the scope of the proposal according to the functions and
tasks of the units. The payment details and amounts shall comply with internal
expenditure regulations of units;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter
II
SPECIFIC PROVISIONS
Article
3. Funding for offshore full-time programs (doctoral and master degree courses)
1.
Tuition fees and expenses
regarding tuition fees: Make payment according to the contract signed between
the Ministry of Education and Training of Vietnam and the overseas training
institution or according to notification of the overseas training institution
in admission notice (US dollar or the currency of the host country). The maximum
fee shall be $25.000/learner/school year or equivalent to the currency of the
host country. The amount in excess of $25.000/learner/year shall be paid by the
learner or the higher education institution that appoints the lecturers to
study courses according to internal expenditure regulations of unit.
In
special cases, if it is necessary to attract and develop the source of
lecturers from excellent graduates and young scientists who meet the conditions
as prescribed in the Government’s Decree No. 140/2017/ND-CP dated December 5,
2017 on the policy on attraction and development of sources of officials from
excellent graduates and young scientists, the Minister of Education and
Training shall consider, make decisions on a case-by-case basis and make payment
according to the tuition fees prescribed by the training institution and within
the scope of assigned estimates.
2.
Passport and visa fees: Make
payment according to regulations of the State of Vietnam on passport fees and
actual invoices for visa fees of the countries where the learners are sent to.
3.
Subsistence allowances:
a)
Subsistence allowances for learners shall comply with regulations in the
Appendix of this Circular. Subsistence allowances shall be granted according to
the actual period of study (from the date of admission to the date of
completion of the course without exceeding the time stated in the decision on
appointment to training courses of the Minister of Education and Training of
Vietnam);
b) The
payment of subsistence allowances shall be made every three months or every six
months in order to ensure that it does not influence the learners' study and
research.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a)
Compulsory health insurance: Make payment according to regulations of the host
country (admission notice of the overseas training institution). It shall be
paid in US dollar or the currency of the host country and at most
$1.000/learner/school year;
b) The
amount of excess of $1.000/learner/school year shall be paid by the learner.
5.
Round trip flight ticket
(Economy class):
a)
Provide round trip flight tickets for the learners (from Vietnam to the place
of study and vice versa) in the entire period of training, unless the flight
ticket is paid by the other/foreign party;
b) Make
payment according to applicable regulations on regimes and norms of state
budget expenditure.
6.
Travel allowances that
reimburse airport charges and fees for rental of vehicles from the airport to
accommodation and vice versa shall be granted once with fixed funding of $100/person
for the entire period of training.
7.
Other expenses incurred in
the process of training:
a)
Expenses for transfer and receipt of money through banks regarding overseas
training courses (if any): according to the regulations of the banks in the host
country and in Vietnam, if there is any expense incurred for transfer or
receipt of money through the banks, the state budget shall cover this expense
according to the actual expense incurred;
b)
Expenses for support for handling of risks and force majeure events that happen
to learners who are sent to training courses: In case of death, the state
budget shall cover the full fees for transportation of corpses or ashes of
learners from foreign countries to Vietnam or cover the part of freight that is
not covered by insurance;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
4. Funding for onshore full-time programs (doctoral degree courses)
1.
Tuition fees paid for higher
education institutions of Vietnam selected by the Ministry of Education and
Training to participate in the training tasks of the proposal: Make payment
according to regulations of the higher education institutions. The maximum fee
does not exceed the tuition fee specified in the Government's Decree No.
81/2021/ND-CP dated August 27, 2021 on tuition fees of education institutions
affiliated to national education program and collection, management thereof;
policies on tuition fee exemption, reduction, and financing for learning fees;
service fees in education and training sectors.
2.
Funding for research and
study shall include:
a)
Complete dissertation; attend seminars and conferences in Vietnam, as follows:
-
Medicine and Pharmacy,
Physical Education, Sports and Arts: 20 million VND/learner/year;
-
Sciences, engineering,
technology, agriculture forestry and fisheries: 18 million VND/learner/year;
-
Social sciences, economy,
law; hotel, tourism and other industries: 13 million VND/learner/year;
The
period of support: no more than 4 years.
b)
Publish international scientific journals; attend international conferences and
seminars; participate in short-term internships in foreign countries:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
-
The learners with the results
of learning that meet the conditions under Circular No. 25/2021/TT-BGDĐT shall
be invited to attend international conferences, seminars or allowed to
participate on short-term internships abroad. The state budget shall cover
travel and subsistence allowances (no more than 01 time in the entire period of
training) according to the regulations of Circular No. 102/2012/TT-BTC dated
June 21, 2012 of the Ministry of Finance on the regime of working-trip
allowances for state officials and employees who travel abroad on short working
missions funded by the state budget In case, the learners are supported funding
for participation in international seminars, conferences or short-term
internships by other organizations, the state budget will not support these
expenses.
The
higher education institutions that appoint lecturers to study shall be
responsible for creation of standards, criteria and regulations on support for
learners who meet the conditions to receive support according to the above
contents and publicly notification before implementation according to
regulations of Circular No. 25/2021/TT-BGDĐT of the Ministry of Education and
Training and this Circular.
In
addition to support from the state budget, the higher education institutions
that appoint lecturers to study shall mobilize other legal contributions to
support funding for learning and research according to internal expenditure
regulations of units.
Article
5. Doctoral level training association program support.
The
doctoral level training association programs shall comply with regulations of
Circular No. 25/2021/TT-BGDDT. Payment details and amounts:
1.
Full-time onshore
learners: Comply with regulations of Article 4 of this Circular.
2.
Full-time offshore learners
(no more than 02 years): Comply with regulations of Article 3 of this Circular.
Chapter
III
FUNDING ESTIMATION,
ALLOCATION, MANAGEMENT AND SETTLEMENT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.
Ministry of Education and
Training;
a)
Annually, according to the objectives and tasks of the proposal, the Ministry
of Education and Training shall instruct the management agencies of higher
education institutions (public institutions) and other non-public institutions
that appoint lecturers to attend training courses to report on the
implementation of the proposal, develop the plan for implementation of the
proposal, especially the quantity, method and level of training and at the same
time make cost estimates for the implementation of the proposal according to
funding sources (state budget and other funding sources) under the payment
details and amounts specified in this Circular;
b)
According to reports, plans and proposal for allocation of cost estimates of
the Ministries, central and local authorities and non-public higher education
institutions, guidance on making of annual budget estimates of the Ministry of
Finance; The Ministry of Education and Training shall be responsible for review
and submission of the budget estimates for the implementation of the proposal
to the Ministry of Finance for report to the competent authorities for approval
according to regulations. In which:
-
Offshore full-time programs; the period of overseas training according to
training association programs and the funding for training of learners of
non-public higher education institutions: Make cost estimates for
implementation of the proposal and consolidate the estimates in the annual
budget estimate of the Ministry of Education and Training for payment for
overseas higher education institutions and learners according to regulations;
-
Onshore full-time programs,
the period of domestic training according to training association programs:
Make cost estimates for implementation of the proposal and consolidate the
estimates in the annual budget estimates of the Ministries, central and local
authorities for payment for higher education institutions and learners in
Vietnam according to regulations;
2.
Ministries, central and local
authorities:
According
to the objectives of proposal; guidance of the Ministry of Education and
Training on making of reports and cost estimates for the implementation of the
proposal; the results of the assessment of the implementation of the tasks of
proposal; the Ministries, central and local authorities shall instruct higher
education institutions affiliated to the Ministries, central and local
authorities to report on the implementation of the proposal, develop the plans
for implementation of the proposal, summarize and submit to the Ministry of
Education and Training according to regulations in Clause 1 of this Article; at
the same time submit to the Ministries and central authorities (training
institutions under the management of ministries and agencies under the
management of the central authorities), submit to the direct management
agencies (higher education institutions under the management of local
authorities) for summarization in the budget estimate of the plan year within
the hierarchy of state budget management, submit to the financial agencies at
the same level for consideration, summarization and report to the competent
authorities for approval according to regulations.
3.
Non-public higher education
institutions:
According
to the objectives of proposal; guidance of the Ministry of Education and
Training on making of reports and cost estimates for the implementation of the
proposal; the results of the assessment of the implementation of the tasks of
proposal and the plans for implementation of the proposal; the non-public
higher education institutions shall make reports and cost estimates for
appointing lecturers who attend training courses under the proposal, summarize
and submit to the Ministry of Education and Training as prescribed in Clause 1
of this Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.
According to the cost
estimates for implementation of the proposal assigned by the competent
authorities; the plans for implementation of proposal, training targets that
are approved and actual list of learners; the Ministries, central and local
authorities shall allocate and assign cost estimates to higher education
institutions affiliated to the Ministries, central and local authorities that
appoint lecturers to attend training courses in order to pay for training
institutions and learners in Vietnam according to regulations on onshore
full-time programs, the period of training in Vietnam of training
association program, submit to financial agencies at the same level for
inspection in accordance with the Law on State Budget; and submit to the
Ministry of Education and Training for consideration, summarization.
2.
The funding for training
according to offshore full-time programs; the period of overseas training
according to training association program and the funding for training of
learners of non-public higher education institutions who attend the proposal
shall be allocated and assigned in the annual budget estimate of the Ministry
of Education and Training for payment for overseas higher education
institutions that receive learners according to the proposal and overseas
learners;
3.
In 2022, the Ministry of
Education and Training, ministries, central and local authorities shall
proactively allocate funding in the assigned estimates to perform the tasks of
the proposal according to the guidance in this Circular.
Article
8. Principles of management and settlement of funding from state budget
1.
Regulations on control of
payment of support funding for learners at the State Treasury:
a)
Dossiers and procedures for control of payment of the funding for domestic and
overseas training through the State Treasury: Comply with regulations of Decree
No. 11/2020/ND-CP dated January 20, 2020 of the Government on administrative
procedures for State Treasury operations (hereinafter referred to as “Decree
No. 11/2020/ND-CP").
b)
Regulations on control and payment of the funding through the State Treasury:
Comply with regulations of Circular No. 62/2020/TT-BTC dated June 22, 2020 of
the Ministry of Finance on guidance on control and payment of frequent
expenditures from the state budget through the State Treasury and other
applicable regulations. In which the expenditure control records for the
funding for overseas training shall be made as follows:
The
budget using-unit shall make document on request for disbursement of estimated
fund according to the total amount in the list of transfer of the funding for
training of overseas learners under each country/school, each type of foreign
currency or the document on request for disbursement of estimated fund for each
learner and submit to the State Treasury enclosed with the documents specified
in Article 7 of Decree No. 11/2020/ND-CP.
Dossiers
on payment of the funding for training of learners shall contain the following
contents: full name of learner; name of the country where the learner is
studying; payment details; the amount in foreign currency for each learner;
account name of beneficiary (name of the foreign training institution or an
individual); account number of the beneficiary; swift code of the bank of the
beneficiary or the full name and address of the bank of the beneficiary;
intermediary bank (if any); transfer fee and others (if any).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The
State Treasury shall control and carry out procedures to request the bank to
transfer money from the payment account of the State Treasury to each
beneficiary according to the assigned estimates and the dossiers sent by the
units.
Subsistence
allowances and health insurance: the learners who attend overseas training
programs shall receive travel allowances and subsistence allowances (a maximum
period of 3 months) before admission.
2.
The support funding for
learners according to the approval decision of the Minister of Education and
Training shall be calculated from the dates on which these learners formally
enter their courses at receiving institutions or from the dates on which these
approval decisions have influence upon doctoral learners; the maximum time
limits of funding to doctoral learners and master’s learner shall be 04 years
(48 months) and 02 years (24 months), respectively During the period of
suspension of study and research, the learners are not entitled to receive the
funding of proposal.
3.
The funding from state budget
according to decision of the Minister of Education and Training shall cease
being offered to learners committing breach of laws to the extent of being
prosecuted for penal liability, imprisoned or expelled from school due to any
breach of regulations of receiving institutions during their study or research
period.
4.
The learners shall repay all
funding for training in case they fail to fulfill their responsibilities specified
in Clause 2, Article 6 of Circular No. 25/2021/TT-BGDDT. The repayment shall
comply with regulations of the Government’s Decree No. 143/2013/ND-CP dated
October 24, 2013 on repayment of scholarships and funding for training of
learners who are not officials, public employees, the Government’s Decree No.
101/2017/ND-CP dated September 01, 2017 on training and refresher training of
cadres, public officials and public employees for learners who are officials,
public employees and applicable regulations.
5.
The management and use of the
funding for payment for non-public institutions shall comply with regulations
of applicable law on the state budget and this Circular. Make payment according
to the contract within the scope of estimates approved by the competent
authorities.
6.
The Ministry of Education and
Training shall take charge and cooperate with relevant agencies in supervision
and inspection of the management of the funding for the implementation of the
proposal, evaluate and summarize the results of the implementation of the
proposal in accordance with regulations.
7.
The funding for the
implementation of the proposal shall be managed, used and settled in conformity
with the nature of the funding sources and the corresponding expenditure items
of the state budget index, consolidated in the annual reports on settlement of
the units that are submitted to the superior management agency for approval and
the financial agency for appraisal of the final settlement in accordance with
the law on state budget.
Chapter
IV
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
9. Implementation
1.
This Circular comes into
force as of July 20, 2022.
2.
The learners who are studying
under the Scheme on doctoral training for university and college lecturers during
2010-2020 according to Decision No. 911/QD-TTg dated June 17, 2010 of the Prime
Minister, the Scheme on overseas training of officials with the state budget
for the period of 2013 - 2020 according to the Prime Minister's Decision No.
599/QD-TTg dated April 17, 2013 shall continue to be entitled to funding
according to regulations of Joint Circular No. 130/2013/TTLT-BTC-BGDDT dated
September 19, 2013 of the Ministry of Finance, the Ministry of Education and
Training guiding the financial regime for implementation of Decision No. 911/
QD-TTg; Joint Circular No. 05/2015/TTLT-BTC-BGDDT dated March 10, 2015 of the
Ministry of Finance and the Ministry of Education and Training guiding
enrollment and financial regime for implementation of Decision No. 599/QD-TTg
until the completion of the training programs according to the approval
decision of the Ministry of Education and Training.
3.
In the cases where any of the
legislative documents referred to in this Circular is amended or replaced, the
newest one shall apply.
4.
The difficulties that arise
during the implementation must be reported to the Ministry of Finance for
research and consideration./.
PP. MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Vo Thanh Hung
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SUBSISTENCE ALLOWANCES FOR LEARNERS WHO
ARE APPOINTED TO ATTEND OVERSEAS LONG-TERM TRAINING COURSES ACCORDING TO THE
PROPOSAL FOR ENHANCING COMPETENCIES OF LECTURERS AND ADMINISTRATORS OF HIGHER
EDUCATION INSTITUTIONS MEETING REQUIREMENTS FOR RADICAL CHANGES IN EDUCATION
AND TRAINING DURING THE PERIOD OF 2019 – 2030
(Issued together with Circular No. 30/2022/TT-BTC dated June 3, 2022 of the
Minister of Finance of Vietnam)
Country or territory names
All-inclusive subsistence allowances
(USD; EURO/person/month)
USD
EURO
India
455
China
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Taiwan
455
Cambodia,
Laos
390
Mongolia
390
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Korea,
Singapore, Hong Kong
650
Thailand,
Philippines, Malaysia
390
Poland
520
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
520
Hungary
520
Czech
Republic
520
Slovakia
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Romania
520
Ukraine,
Belarus
520
Russia
520
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Cuba
390
Countries
of Western and Northern Europe
960
USA,
Canada, UK, Japan
1.300
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.120
Egypt
585