|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 113/2018/TT-BTC quy định về giá trong hoạt động quy hoạch
Số hiệu:
|
113/2018/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trần Văn Hiếu
|
Ngày ban hành:
|
15/11/2018
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
113/2018/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 15
tháng 11 năm 2018
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH VỀ GIÁ TRONG HOẠT ĐỘNG QUY HOẠCH
Căn cứ Luật Quy hoạch
số 21/2017/QH14 ngày 24 tháng 11 năm 2017 và các văn bản quy phạm pháp luật
quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành;
Căn cứ Luật Giá số
11/2012/QH13 ngày 20 tháng 6 năm 2012 và các văn bản quy phạm pháp luật quy
định chi tiết, hướng dẫn thi hành;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP
ngày 26 tháng 7 năm 2017 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý giá,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định
về giá trong hoạt động quy hoạch.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Thông tư này quy định chi tiết điểm
b Khoản 6 Điều 55 của Luật Quy hoạch về xác định giá trong hoạt động quy hoạch
được sử dụng từ vốn đầu tư công và nguồn kinh phí thường xuyên theo quy định của
Luật Quy hoạch.
2. Giá trong hoạt động quy hoạch quy định tại Thông
tư này chỉ áp dụng đối với trường hợp các cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền
trong hoạt động quy hoạch được mua sắm, thuê ngoài các hàng hóa, dịch vụ để thực
hiện nhiệm vụ theo quy định tại Luật Quy hoạch
và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành.
3. Trường hợp dịch vụ trong hoạt động quy hoạch thuộc
danh mục dịch vụ sự nghiệp công, dịch vụ công sử dụng ngân sách nhà nước được
cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao nhiệm vụ, đặt hàng hoặc đấu thầu cung cấp dịch
vụ sự nghiệp công, dịch vụ công thì việc xác định giá được thực hiện theo quy định
tại các văn bản quy phạm pháp luật về giao nhiệm vụ, đặt hàng hoặc đấu thầu
cung cấp dịch vụ sự nghiệp công, dịch vụ công.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1. Cơ quan có thẩm quyền tổ chức lập quy hoạch hoặc
được giao nhiệm vụ tham mưu cho Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Bộ, cơ quan
ngang Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập quy hoạch.
2. Cơ quan lập quy hoạch là cơ quan, tổ chức được
Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
giao trách nhiệm lập quy hoạch thuộc hệ thống quy hoạch quốc gia.
3. Tổ chức và cá nhân được giao nhiệm vụ tham gia
vào các hoạt động quy hoạch; tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
Điều 3. Giá trong hoạt động quy
hoạch
1. Giá trong hoạt động quy hoạch được xác định trên
cơ sở các khoản chi phí cho hoạt động quy hoạch được thuê mua ngoài. Căn cứ
tính chất của hoạt động, nội dung phải triển khai thực hiện và các quy định tại
Luật Quy hoạch và các văn bản quy phạm pháp
luật quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành Luật
giá trong hoạt động quy hoạch bao gồm một hoặc một số khoản chi phí sau
đây:
- Khoản chi phí thuê chuyên gia tư vấn.
- Khoản chi phí mua trang bị máy móc, thiết bị.
- Khoản chi phí sử dụng dịch vụ và chi phí khác.
2. Cơ quan lập quy hoạch, cơ quan tổ chức lập hợp
phần quy hoạch theo quy định tại Luật Quy hoạch
và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành có
trách nhiệm quyết định giá trong hoạt động quy hoạch đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ
quy hoạch được giao sau khi có ý kiến bằng văn bản của cơ quan tài chính cùng cấp
(trừ trường hợp quy hoạch liên quan đến bí mật nhà nước theo quy định của pháp
luật).
Điều 4. Nguyên tắc xác định giá
trong hoạt động quy hoạch
1. Phù hợp với nội dung, tính chất hoạt động quy hoạch
được quy định tại Luật Quy hoạch số
21/2017/QH14 và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết, hướng dẫn
thi hành.
2. Phù hợp với phương pháp định giá chung đối với
hàng hóa, dịch vụ theo quy định của Luật giá số
11/2012/QH13 và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết, hướng dẫn
thi hành.
3. Phù hợp với nội dung, định mức chi của các hoạt
động có tính tương đồng được hỗ trợ kinh phí từ nguồn ngân sách nhà nước để thực
hiện tại các văn bản quy phạm pháp luật hiện hành; phù hợp với quy định về định
mức trong hoạt động quy hoạch do Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành theo quy định tại
điểm đ Khoản 3 Điều 55 Luật Quy hoạch.
Điều 5. Khoản chi phí thuê
chuyên gia tư vấn
1. Khoản chi phí thuê chuyên gia tư vấn trong nước
được xác định theo quy định về định mức trong hoạt động quy hoạch do Bộ Kế hoạch
và Đầu tư ban hành theo quy định tại điểm đ Khoản 3 Điều 55 Luật
Quy hoạch và quy định về mức lương đối với chuyên gia tư vấn tại Thông tư số
02/2015/TT-BLĐTBXH ngày 12/01/2015 của Bộ Lao
động, Thương binh và Xã hội quy định mức lương đối với chuyên gia tư vấn trong
nước làm cơ sở dự toán gói thầu cung cấp dịch vụ tư vấn áp dụng hình thức hợp đồng
theo thời gian sử dụng vốn nhà nước.
2. Trường hợp đặc thù cần chuyên gia tư vấn nước
ngoài có trình độ chuyên môn sâu, kinh nghiệm chuyên ngành đặc biệt để đáp ứng
tính chất công việc, cơ quan có thẩm quyền trong hoạt động quy hoạch căn cứ
tình hình thực tế, Thông tư số 25/2014/TT-BTC
ngày 17/02/2014 của Bộ Tài chính quy định phương pháp định giá chung đối với
hàng hóa, dịch vụ, các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan và khả năng ngân
sách bố trí cho hoạt động để quyết định chi phí thuê chuyên gia tư vấn nước
ngoài và chịu trách nhiệm về quyết định của mình.
Điều 6. Khoản chi phí mua sắm,
thuê trang bị máy móc, thiết bị
1. Khoản chi phí mua máy móc, thiết bị được áp dụng
trong trường hợp cần thiết nhằm phục vụ trực tiếp cho hoạt động quy hoạch theo quy
định của cấp có thẩm quyền; khoản chi phí mua máy móc, thiết bị được xác định
theo quy định về định mức trong hoạt động quy hoạch do Bộ Kế hoạch và Đầu tư
ban hành theo quy định tại điểm đ Khoản 3 Điều 55 Luật Quy hoạch,
quy định tại Quyết định số 50/2017/QĐ-Ttg
ngày 31/12/2017 của Thủ tướng Chính phủ quy định tiêu chuẩn, định mức sử dụng
máy móc, thiết bị và quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước, pháp luật về
đấu thầu.
2. Trường hợp thuê máy móc, thiết bị, cơ quan có thẩm
quyền trong hoạt động quy hoạch căn cứ tình hình thực tế, khả năng ngân sách bố
trí cho hoạt động và quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước, pháp luật về
đấu thầu để quyết định chi phí thuê máy móc thiết bị và chịu trách nhiệm về quyết
định của mình.
Điều 7. Khoản chi phí sử dụng dịch
vụ điều tra, thu thập thông tin
Đối với hoạt động điều tra, thu thập thông tin phục
vụ trực tiếp cho hoạt động quy hoạch có tính chất tương tự hoạt động điều tra
thống kê quy định tại Luật Thống kê thì khoản
chi phí điều tra, thu thập thông tin được xác định theo quy định về định mức
trong hoạt động quy hoạch do Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành theo quy định tại điểm đ Khoản 3 Điều 55 Luật Quy hoạch và quy định về mức chi tiền
công thuê ngoài tại điểm a Khoản 5 Điều 3 Thông tư 109/2016/TT-BTC
ngày 30/6/2016 của Bộ Tài chính quy định lập dự toán, sử dụng và quyết toán kinh
phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, Tổng điều tra thống kê quốc gia.
Điều 8. Khoản chi phí khác
1. Khoản chi phí khác là những chi phí liên quan,
phục vụ trực tiếp cho việc thực hiện các hoạt động quy hoạch quy định tại Luật Quy hoạch và các văn bản quy phạm pháp luật
quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành.
2. Khoản chi phí khác trong các trường hợp cụ thể
được xác định theo quy định về định mức trong hoạt động quy hoạch do Bộ Kế hoạch
và Đầu tư ban hành theo quy định tại điểm đ Khoản 3 Điều 55 Luật
Quy hoạch và quy định sau:
a) Đối với mua sắm hàng hóa, dịch vụ phục vụ hội
nghị, hội thảo lấy ý kiến về dự thảo quy hoạch và công tác phí cho chuyên gia
tư vấn (nếu có) được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 71/2018/TT-BTC ngày 10/8/2018 của Bộ Tài chính quy
định chế độ tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chế độ chi tổ chức
hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chế độ tiếp khách trong nước và
Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28/4/2017 của
Bộ Tài chính quy định chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị.
b) Đối với mua sắm văn phòng phẩm, bản đồ, báo, tạp
chí, ấn phẩm phục vụ công tác nghiên cứu và tra cứu thông tin, dịch vụ in ấn và
các hàng hóa, dịch vụ khác phục vụ cho hoạt động quy hoạch, khoản chi phí được
xác định theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước và đấu thầu.
Điều 9. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01
tháng 01 năm 2019.
2. Trường hợp các văn bản quy phạm pháp luật được dẫn
chiếu để áp dụng tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế bằng văn
bản mới thì sẽ áp dụng theo các văn bản mới đó.
3. Căn cứ tình hình thực tế biến động của các yếu tố
hình thành giá và các thay đổi chính sách kinh tế - xã hội của Nhà nước có liên
quan ảnh hưởng đến giá trong hoạt động quy hoạch được quy định tại Thông tư này,
các cơ quan tổ chức, lập quy hoạch và lập hợp phần quy hoạch có trách nhiệm phản
ánh về Cục Quản lý giá - Bộ Tài chính để tổng hợp, rà soát đánh giá, báo cáo Bộ
trưởng Bộ Tài chính xem xét sửa đổi, bổ sung quy định tại Thông tư cho phù hợp.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương Đảng
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chính phủ; Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Quốc hội; Văn phòng Chủ tịch nước;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ; cơ quan thuộc Chính phủ;
- Tòa án nhân dân tối cao; Viện kiểm sát nhân dân;
- Kiểm toán nhà nước;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Sở Tài chính các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Website Chính phủ; Công báo;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính; Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, QLG (400b).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Văn Hiếu
|
Circular No. 113/2018/TT-BTC dated November 15, 2018 regulating prices of planning services
MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
113/2018/TT-BTC
|
Hanoi, November
15, 2018
|
CIRCULAR REGULATING
PRICES OF PLANNING SERVICES Pursuant to the Law on Planning No. 21/2017/QH14
dated November 24, 2017 and other legislative documents elaborating and
providing guidance on implementation thereof; Pursuant to the Law on Prices No. 11/2012/QH13
dated June 20, 2012 and other legislative documents elaborating and providing
guidance on implementation thereof; Pursuant to the Government's Decree
No.87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 prescribing functions, duties, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; Upon the request of the Director of the Price
Management Authority, The Minister of Finance hereby promulgates the
Circular regulating prices of planning services. Article 1. Scope ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Prices of planning services specified herein
shall only be applied if entities, organizations or persons having competence
in planning activities are allowed to purchase and outsource goods and services
to perform duties defined in the Law on Planning and other legislative
documents elaborating and providing guidance on implementation thereof. 3. In case where planning services belonging to the
list of state-funded public sector services and public utilities are
commissioned, ordered or purchased through the bidding for these public sector
services and public utilities by competent regulatory authorities, the
determination of prices shall be subject to legislative documents on assignment
of tasks, placement of orders or bidding for provision of public sector
services and public utilities. Article 2. Subjects of
application 1. Bodies having competence in presiding over the
formulation of planning schemes or tasked with counseling the Government, the
Prime Minister, Ministries, Ministry-level agencies and provincial People's
Committees to take charge of formulating planning schemes. 2. Planning bodies which are entities or
organizations charged by the Government, the Prime Minister, Ministries,
Ministry-level agencies and provincial People's Committees with formulating
planning schemes belonging to the national planning system. 3. Organizations and individuals tasked with
engaging in planning activities; other organizations or individuals involved. Article 3. Prices applied in
planning activities 1. Prices applied to planning services shall be
defined on a basis of costs incurred from hired or purchased planning services.
Based on the nature of planning services, activities to be performed in these
services and regulations laid down in the Law on Planning and other legislative
documents elaborating and providing guidance on implementation thereof, prices
of planning services shall be constituted by one or certain costs defined
hereunder: - Costs incurred by hiring consultants. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Costs incurred by using services and other costs.
2. Planning bodies and bodies presiding over the
formulation of planning components under the provisions of the Law on Planning
and other legislative documents elaborating and providing guidance on
implementation thereof shall be responsible for deciding prices of planning
services in order to meet requirements of assigned planning tasks after receipt
of written opinions from same-level finance bodies (except in case of planning
schemes related to state secrets under the provisions of law). Article 4. Principles of
pricing of planning services 1. Conform to tasks and nature of planning services
specified in the Law on Planning No. 21/2017/QH14 and other legislative
documents elaborating and providing guidance on implementation thereof. 2. Correspond to the general pricing method applied
to goods and services in accordance with the Law on Price No. 11/2012/QH13 and
other legislative documents elaborating and providing guidance on
implementation thereof. 3. Align with tasks and spending limits of similar
services funded by state budget allocations for implementation of these
services as provided in legislative documents in force; comply with regulations
on limits on planning activities promulgated by the Ministry of Planning and
Investment under the provisions of point dd of clause 3 of Article 55 in the
Law on Planning. Article 5. Costs incurred by
hiring consultants 1. Costs incurred by hiring of domestic consultants
shall be determined under regulations on limits on planning activities issued
by the Ministry of Planning and Investment according to the provisions of point
dd of clause 3 of Article 55 in the Law on Planning and regulations on pay
rates applied to consultants in the Circular No. 02/2015/TT-BLDTBXH dated
January 12, 2015 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
prescribing pay rates for domestic consultants as a basis for making an
estimate of costs of the contract for provision of consultancy services in a
form of an agreement based on the duration of use of state capital. 2. In certain particular cases, when it is
necessary to hire foreign consultants with profound professional expertise and
special experience in order to meet work requirements, bodies having authority
over planning activities shall refer to actual situations, the Circular No.
25/2014/TT-BTC dated February 17, 2014 of the Ministry of Finance prescribing
the general method of pricing of goods and services, relevant legislative
documents and capabilities of state budget funding for various activities so as
to make decisions on costs of hiring of foreign consultants and shall assume
responsibility for their own decisions. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Costs incurred by purchasing machinery and
equipment shall be used, where necessary, directly for planning activities
according to regulations of competent regulatory authorities; costs of purchase
of machinery and equipment shall be determined under regulations on limits in
planning activities issued by the Ministry of Planning and Investment according
to provisions of point dd of clause 3 of Article 55 in the Law on Planning,
provisions laid down in the Prime Minister’s Decision No. 50/2017/QD-TTg dated
December 31, 2017 prescribing standards for and limits on use of machinery and
equipment and provisions of laws on state budget and legislation on bidding. 2. In case of hiring of machinery and equipment,
bodies having authority over planning activities shall, based on actual
conditions, capabilities of state budget funding and provisions of lawsoft on
state budget, and legislation on bidding, grant decisions on costs of hiring of
machinery and equipment, and shall assume responsibility for their decisions. Article 7. Costs incurred by
using investigation and information collection services As for investigation and collection of information
directly used in planning activities which have the nature similar to a
statistical survey defined in the Law on Statistics, costs of investigation and
information collection shall be determined under regulations on limits in
planning activities issued by the Ministry of Planning and Investment according
to provisions of point dd of clause 3 of Article 55 in the Law on Planning and
regulations regarding payment amounts for hiring laid down in point a of clause
5 of Article 3 in the Circular No. 109/2016/TT-BTC dated June 30, 2016 of the
Ministry of Finance prescribing the cost estimation, use and settlement of
funds for carrying out statistical surveys and national censuses. Article 8. Other costs 1. Other costs are those related to or directly
used for carrying out planning activities specified in the Law on Planning and
other legislative documents elaborating and providing guidance on
implementation thereof. 2. Other costs, in particular cases, shall be
determined under regulations on limits in planning activities issued by the
Ministry of Planning and Investment according to provisions laid down in point
dd of clause 3 of Article 55 in the Law on Planning and the following regulations: a) Costs of purchase of goods and services intended
for conferences or seminars on collection of opinions on draft planning schemes
and remunerations paid to consultants (if any) shall be subject to provisions
laid down in the Circular No. 71/2018/TT-BTC dated August 10, 2018 of the
Ministry of Finance prescribing expenses for receiving foreign guests working
in Vietnam, expenses for organizing international conferences and seminars in
Vietnam and expenses for receiving domestic guests, and the Circular No.
40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the Ministry of Finance prescribing
employee business travel costs and seminar expenses. b) Costs of purchase of stationery supplies, maps,
newspapers, magazines and other publications supporting the information study
and search, printing services and other goods and services supporting planning
activities shall be determined as per laws on state budget and bidding. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular shall enter into force from
January 1, 2019. 2. In case where legislative documents used as
referents in this Circular are amended, supplemented or replaced by other
legislative documents, the latter shall be applied. 3. Based on the actual variation of price-forming
elements and changes in socio-economic regulatory policies affecting prices of
planning services which are referred to herein, bodies presiding over and
formulating planning schemes and bodies formulating planning components shall
be responsible for sending feedbacks to the Price Management Authority – the
Ministry of Finance for its consolidation, review for assessment, and its
general report prepared for submission to the Minister of Finance to seek
his/her decision to amend and supplement regulations of this Circular where
appropriate. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Van Hieu
Circular No. 113/2018/TT-BTC dated November 15, 2018 regulating prices of planning services
822
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|