Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 1068/QĐ-TTg 2019 Chiến lược sở hữu trí tuệ đến 2030

Số hiệu: 1068/QĐ-TTg Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 22/08/2019 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1068/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 22 tháng 8 năm 2019

 

QUYẾT ĐỊNH

PHÊ DUYỆT CHIẾN LƯỢC SỞ HỮU TRÍ TUỆ ĐẾN NĂM 2030

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật Sở hữu trí tuệ ngày 29 tháng 11 năm 2005 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ ngày 19 tháng 6 năm 2009;

Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt Chiến lược sở hữu trí tuệ đến năm 2030 (sau đây gọi tắt là Chiến lược) với những nội dung chủ yếu sau đây:

I. QUAN ĐIỂM CHỈ ĐẠO

1. Phát triển hệ thống sở hữu trí tuệ đồng bộ, hiệu quả ở tất cả các khâu sáng tạo, xác lập, khai thác và bảo vệ, thực thi quyền sở hữu trí tuệ, tạo môi trường khuyến khích đổi mới sáng tạo, đáp ứng yêu cầu hội nhập quốc tế, đưa sở hữu trí tuệ trở thành công cụ quan trọng nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia, thúc đẩy phát triển kinh tế, văn hóa, xã hội.

2. Chính sách sở hữu trí tuệ đối với quyền tác giả, quyền liên quan, quyền sở hữu công nghiệp, quyền đối với giống cây trồng là một bộ phận không thể tách rời trong chiến lược, chính sách phát triển kinh tế, văn hóa, xã hội của quốc gia và các ngành, lĩnh vực.

3. Hoạt động sở hữu trí tuệ có sự tham gia tích cực của tất cả các chủ thể trong xã hội, trong đó viện nghiên cứu, trường đại học, các cá nhân hoạt động sáng tạo, đặc biệt là các doanh nghiệp đóng vai trò chủ đạo trong việc tạo ra và khai thác tài sản trí tuệ.

II. MỤC TIÊU

1. Đến năm 2030, Việt Nam thuộc nhóm các nước dẫn đầu ASEAN về trình độ sáng tạo, bảo hộ và khai thác quyền sở hữu trí tuệ.

2. Việc xác lập quyền sở hữu công nghiệp và quyền đối với giống cây trồng bảo đảm nhanh chóng, minh bạch, công bằng, đáp ứng kịp thời yêu cầu của doanh nghiệp và xã hội.

Hiệu quả thực thi pháp luật sở hữu trí tuệ được nâng cao rõ rệt, tình trạng xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ giảm đáng kể.

4. Tài sản trí tuệ mới của cá nhân, tổ chức Việt Nam gia tăng cả về số lượng và chất lượng, cải thiện vượt bậc các chỉ số về sở hữu trí tuệ của Việt Nam trong chỉ số đổi mới sáng tạo toàn cầu (GII):

a) Số lượng đơn đăng ký sáng chế và văn bằng bảo hộ sáng chế tăng trung bình 16 - 18%/năm;

b) Số lượng đơn đăng ký kiểu dáng công nghiệp tăng trung bình 6 - 8%/năm;

c) Số lượng đơn đăng ký nhãn hiệu tăng trung bình 8 - 10%/năm;

d) Số lượng đơn đăng ký bảo hộ giống cây trồng tăng trung bình 12 - 14%/năm, 10 - 12% trong số đó được đăng ký bảo hộ ở nước ngoài; đưa Việt Nam trở thành trung tâm bảo hộ giống cây trồng vi việc hình thành cơ quan bảo hộ giống cây trồng khu vực ASEAN+.

5. Hiệu quả sử dụng quyền sở hữu trí tuệ được nâng cao và gia tăng đáng kể số lượng sản phẩm có hàm lượng sở hữu trí tuệ cao:

a) Hoạt động khai thác, thương mại hóa tài sản trí tuệ được chú trọng, đẩy mạnh; tỷ lệ sáng chế được khai thác thương mại đạt 8 - 10% số sáng chế được cấp văn bằng bảo hộ; có ít nhất 1 - 2 giống cây trồng được khai thác quyn ở nước ngoài; số lượng doanh nghiệp sử dụng hiệu quả công cụ sở hữu trí tuệ trong hoạt động sản xuất, kinh doanh tăng đáng kể;

b) Phát triển được một số ngành công nghiệp có mức độ sử dụng tài sản trí tuệ cao, đặc biệt là các ngành công nghiệp ưu tiên và có lợi thế cạnh tranh, gia tăng đáng kể đóng góp của các ngành này vào tăng trưởng GDP;

c) Chỉ dẫn địa lý, nguồn gen, tri thức truyền thống, bí quyết kỹ thuật, văn hóa dân gian được bảo hộ và khai thác hiệu quả trong các hoạt động sản xut, kinh doanh;

d) Phát triển được các ngành công nghiệp văn hóa dựa trên quyền tác giả và quyn liên quan nhằm tạo ra ngày càng nhiều sản phẩm sáng tạo đa dạng, chất lượng cao; phấn đấu đến năm 2030 doanh thu của các ngành công nghiệp văn hóa dựa trên quyền tác giả, quyền liên quan đóng góp khoảng 7% GDP và tạo thêm nhiều việc làm cho xã hội.

III. NHIỆM VỤ, GIẢI PHÁP

1. Hoàn thiện chính sách, pháp luật về sở hữu trí tuệ

a) Tăng cường sự phù hợp của chính sách, pháp luật về sở hữu trí tuệ với chính sách, pháp luật của các ngành, lĩnh vực kinh tế - xã hội;

b) Lồng ghép chính sách, giải pháp thúc đẩy sáng tạo, xác lập, khai thác và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trong các chiến lược, chính sách phát triển khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo, chính sách phát triển kinh tế, văn hóa, xã hội của quc gia và các ngành, lĩnh vực;

c) Rà soát, hoàn thiện hệ thống pháp luật về sở hữu trí tuệ và pháp luật liên quan, tạo môi trường pháp lý thuận lợi cho hoạt động sáng tạo, bảo hộ, khai thác và bảo vệ quyn sở hữu trí tuệ, đảm bảo nguyên tc cân bng lợi ích giữa các chủ thtrong xã hội, ngăn chặn hiệu quả việc lạm dụng quyn sở hữu trí tuệ, trong đó chú trọng:

- Giải quyết thỏa đáng mối quan hệ giữa bảo hộ sáng chế với bảo vệ lợi ích cộng đồng, đặc biệt trong lĩnh vực dược phẩm và nông hóa phm; có quy định phù hợp để người dân và xã hội được tiếp cận kịp thời các sản phẩm, dịch vụ thiết yếu trong các lĩnh vực liên quan đến sức khỏe cộng đồng như y tế, dinh dưỡng hoặc trong các tình hung khn cp khác;

- Giải quyết hp lý mối quan hệ lợi ích giữa các nhà cung cấp nguồn tài nguyên sinh học, tạo giống, sản xuất và kinh doanh, chú trọng bảo vệ quyền, lợi ích hp pháp của người nông dân;

- Tạo cơ chế phân chia lợi ích hợp lý giữa các nhóm chủ thể liên quan trong thương mại hóa các quyn sở hữu, sử dụng và hưởng lợi đi với tài sản trí tuệ, đặc biệt là tài sản trí tuệ phát sinh từ hoạt động nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước;

- Đảm bảo hệ thống các tổ chức quản lý tập thể quyền tác giả, quyền liên quan hoạt động có hiệu quả, minh bạch, bảo vệ lợi ích hợp pháp của các chủ thể sáng tạo, khuyến khích hoạt động sáng tạo;

- Cập nhật các vấn đề mới phát sinh trong lĩnh vực sở hữu trí tuệ liên quan đến các xu hướng khoa học và công nghệ hiện đại của cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư để có các đề xuất điều chỉnh pháp luật phù hợp;

- Bảo đảm các biện pháp bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ phù hợp với tính chất dân sự của quyền sở hữu trí tuệ;

- Nghiên cứu, đề xuất chế tài xử lý các hành vi xâm phạm sở hữu trí tuệ đủ sức răn đe và chú trọng chống hàng hóa giả mạo về sở hữu trí tuệ;

- Tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động xuất, nhập khẩu của doanh nghiệp, khuyến khích đầu tư nước ngoài và chuyển giao công nghệ.

d) Hoàn thiện các quy định pháp luật liên quan đến giao dịch tài sản trí tuệ: góp vốn, giao dịch bảo đảm, định giá, kế toán, kiểm toán tài sản trí tuệ; ban hành cơ chế, chính sách về tài chính, tín dụng và các ưu đãi khác để thúc đẩy khai thác tài sản trí tuệ được tạo ra từ hoạt động nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước.

2. Nâng cao hiệu lực, hiệu quả quản lý nhà nước về sở hữu trí tuệ

a) Kiện toàn hệ thống cơ quan quản lý nhà nước về sở hữu trí tuệ theo hướng kiến tạo và hiệu quả; xác định củng cố các đầu mối chuyên trách về sở hữu trí tuệ tại các cơ quan quản lý nhà nước có liên quan ở trung ương và địa phương; đẩy mạnh cơ chế phi hợp liên ngành trong quản lý nhà nước vsở hữu trí tuệ;

b) Đổi mới cơ chế hoạt động của các cơ quan xác lập quyền sở hữu công nghiệp và quyền đối với giống cây trồng theo hướng hiệu quả, phù hợp với thực tiễn, chuyển đổi cơ chế phí trong cung cấp dịch vụ công sang cơ chế giá;

c) Tăng cường quản trị vĩ mô về tài sản trí tuệ thông qua:

- Sử dụng các chỉ số đo lường về sở hữu trí tuệ như một công cụ quản lý, đặc biệt là các chỉ số cấu thành về sở hữu trí tuệ của chỉ số đổi mới sáng tạo toàn cu (GII) và chỉ số cạnh tranh toàn cầu (GCI);

- Xây dựng và hoàn thiện các chỉ số đo lường về sở hữu trí tuệ trong chiến lược, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo;

- Nghiên cứu, đề xuất đưa các chỉ tiêu về tài sản trí tuệ vào danh mục chỉ tiêu thống kê quốc gia và ngành, lĩnh vực.

d) Đơn giản hóa, hiện đại hóa, công khai, minh bạch trình tự và thủ tục hành chính về sở hữu trí tuệ;

đ) Nâng cao chất lượng các dịch vụ công về sở hữu trí tuệ, đẩy mạnh xã hội hóa và hợp tác công tư trong cung cp các dịch vụ vsở hữu trí tuệ;

e) Triển khai toàn diện dịch vụ công trực tuyến, số hóa dữ liệu về sở hữu trí tuệ; tăng cường đầu tư, phát triển hạ tầng, ứng dụng các công nghệ mới trong hoạt động xác lập, khai thác và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ;

g) Xây dựng hệ thống cơ sở dữ liệu về sở hữu trí tuệ liên thông và kết nối đồng bộ giữa các cơ quan quản lý nhà nước.

3. Tập trung đẩy mạnh và nâng cao hiệu quả hoạt động thực thi quyền sở hữu trí tuệ

a) Rà soát, phân định rõ chức năng nhiệm v, từng bước tinh giản đầu mối cơ quan có thẩm quyền xử lý xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ bằng biện pháp hành chính;

b) Tăng cường phối hp giữa các cơ quan hành chính nhà nước với nhau và với các cơ quan tư pháp trong việc bảo vệ quyn sở hữu trí tuệ; phi hợp nghiên cứu về việc tăng cường vai trò của tòa án trong giải quyết các vụ việc về shữu trí tuệ;

c) Tăng cường kiểm tra, kiểm soát và xử lý nghiêm các hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, đặc biệt là hành vi xâm phạm quyn sở hữu trí tuệ trong môi trường kỹ thuật số;

d) Nâng cao hiệu quả thực hiện biện pháp kiểm soát hàng hóa xuất, nhập khẩu liên quan đến sở hữu trí tuệ;

đ) Tích cực và chủ động phát hiện, phòng ngừa, đấu tranh chống tội phạm về sở hữu trí tuệ; nâng cao hiệu quả công tác điều tra các vụ án hình sự vsở hữu trí tuệ;

e) Khuyến khích giải quyết các tranh chấp về sở hữu trí tuệ bằng hình thức trọng tài, hòa giải;

g) Khuyến khích doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân chủ động tự bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ của mình;

h) Tăng cường đào tạo, bồi dưỡng kiến thức, nghiệp vụ sở hữu trí tuệ cho đội ngũ cán bộ làm công tác bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ;

i) Mở rộng xã hội hóa đi đôi với nâng cao chất lượng hoạt động bổ trợ tư pháp về sở hữu trí tuệ; phát triển đội ngũ giám định viên sở hữu trí tuệ; thúc đẩy phát triển dịch vụ giám định sở hữu trí tuệ và dịch vụ tư vấn pháp luật về bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ.

4. Thúc đẩy các hoạt động tạo ra tài sản trí tuệ

a) Xây dựng, cung cấp các công cụ và dịch vụ thông tin sở hữu trí tuệ, bản đồ công nghệ cho các viện nghiên cứu, trường đại học, doanh nghiệp; hình thành các tổ chức cung cấp dịch vụ phân tích thông tin sáng chế và dự báo xu hướng phát triển công nghệ để định hưng cho hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo;

b) Sử dụng các chỉ số đo lường về sở hữu trí tuệ làm căn cứ đánh giá hiệu quả hoạt động của các viện nghiên cứu, trường đại học và doanh nghiệp. Các viện nghiên cứu, trường đi học xác định các đối tượng quyền sở hữu trí tuệ cần đạt được đối với các kết quả nghiên cứu sử dụng ngân sách nhà nước. Các trường khối kỹ thuật, công nghệ tiến hành thủ tục đăng ký bảo hộ các đối tượng của quyền sở hữu công nghiệp, quyền đối với giống cây trồng mới đồng thời với việc công bố bài báo khoa học về các kết quả nghiên cứu có tính ứng dụng cao;

c) Xây dựng và triển khai các chương trình khoa học, công nghệ, hỗ trợ các viện nghiên cứu, trường đại học hp tác với doanh nghiệp theo hướng tạo ra kết quả nghiên cứu được bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ, trong đó tăng cường sử dụng công cụ sở hữu trí tuệ để phát triển các ngành, lĩnh vực trọng điểm, các sản phẩm, dịch vụ có lợi thế cạnh tranh, tạo ra các công nghệ nguồn, công nghệ lõi;

d) Thúc đẩy hình thành các trung tâm đổi mi sáng tạo kết hợp với các hình thức đầu tư mạo hiểm nhằm ươm tạo các tài sản trí tuệ từ khâu hình thành ý tưởng, nghiên cứu, phát triển tài sản trí tuệ đến sản xuất thử nghiệm, hình thành doanh nghiệp khởi nghiệp; hỗ trợ các doanh nghiệp khởi nghiệp hoàn thiện công nghệ, tạo ra sản phm, dịch vụ có giá trị gia tăng cao;

đ) Triển khai hiệu quả cơ chế khuyến khích các cá nhân tham gia vào quá trình đổi mới công nghệ và sáng tạo văn hóa;

e) Hướng dẫn doanh nghiệp tạo dựng và khai thác hiệu quả các chỉ dẫn thương mại cho sản phẩm, dịch vụ của mình; hỗ trợ đăng ký bảo hộ các chỉ dẫn địa lý tiềm năng.

5. Khuyến khích, nâng cao hiệu quả khai thác tài sản trí tuệ

a) Hình thành và phát triển mạng lưới trung tâm chuyển giao công nghệ và sở hữu trí tuệ tại các viện nghiên cứu, trường đại học và doanh nghiệp nhằm thúc đẩy việc tạo ra và khai thác tài sản trí tuệ;

b) Hình thành hệ sinh thái khởi nghiệp sáng tạo trong các trường đại học. Hỗ trợ các viện nghiên cứu, trường đại học thành lập doanh nghiệp để khai thác quyền sở hữu trí tuệ, rút ngắn quá trình ứng dụng kết quả nghiên cứu vào sản xuất, kinh doanh;

c) Đẩy manh thực hiện cơ chế, chính sách phát triển các ngành công nghiệp có mức độ sử dụng tài sản trí tuệ cao, tạo ra các sản phẩm có uy tín và chất lượng, thúc đẩy xuất khẩu hàng hóa có hàm lượng sở hữu trí tuệ cao;

d) Hướng dn, hỗ trợ doanh nghiệp đẩy mạnh sử dụng công cụ sở hữu trí tuệ trong hoạt động sản xuất kinh doanh; hỗ trợ các cá nhân, doanh nghiệp Việt Nam bảo hộ và khai thác quyền sở hữu trí tuệ ở nước ngoài;

đ) Phát triển thị trường tài sản trí tuệ lành mạnh theo hướng: mở rộng và nâng cao chất lượng các dịch vụ trung gian để tăng cường kết nối cung cầu về tài sản trí tuệ; đẩy mnh hoạt động đánh giá, định giá tài sản trí tuệ làm cơ sở thực hiện các giao dịch trên thị trường;

e) Tăng cường khai thác, phân tích thông tin sáng chế phục vụ cho việc lựa chọn và khai thác công nghệ phù hp; khuyến khích sử dụng các công nghệ đã hết thời hạn bảo hộ hoặc không được bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ ở Việt Nam nhưng phù hp với năng lực sản xuất của doanh nghiệp trong nước;

g) Đẩy mnh việc khai thác, sử dụng các sản phẩm sáng tạo là đối tượng của quyn tác giả, quyn liên quan đã hết thi hạn bảo hộ hoặc thuộc vNhà nước;

h) Tăng cường quản lý, sử dụng hiệu quả chỉ dẫn địa lý, nguồn gen, tri thức truyền thống, bí quyết kỹ thuật, văn hóa dân gian nhằm khai thác tiềm năng sản phẩm có thế mạnh của Việt Nam;

i) Triển khai hiệu quả các chương trình hỗ trợ doanh nghiệp vừa và nhỏ khai thác tài sản trí tuệ.

6. Phát triển các hoạt động hỗ trợ về sở hữu trí tuệ

a) Mở rộng và nâng cao chất lượng hoạt động của các tổ chức dịch vụ tư vấn chuyên nghiệp, chú trọng phát triển các trung tâm tư vấn về sở hữu trí tuệ trong các viện nghiên cứu, trường đại học;

b) Thúc đẩy phát triển các dịch vụ hỗ trợ về sở hữu trí tuệ, nâng cao chất lượng dịch vụ về sở hữu trí tuệ;

c) Nâng cao hiệu quả hoạt động của các hiệp hội trong hỗ trợ và triển khai hoạt động sáng tạo, xác lập, khai thác và bảo vệ quyn sở hữu trí tuệ;

d) Tăng cường năng lực, đầu tư cơ sở vật chất để nâng cao hiệu quả hoạt động của các tổ chức quản lý tập thể quyền tác giả, quyền liên quan, đáp ứng kịp thời nhu cầu của xã hội, bảo đảm hài hòa lợi ích của các bên liên quan;

đ) Huy động các nguồn lực xã hội vào việc phát triển hệ thống sở hữu trí tuệ để bổ trợ cho nguồn lực của Nhà nước, khuyến khích các tổ chức ngoài Nhà nước thực hiện một số hoạt động có tính chất sự nghiệp về sở hữu trí tuệ;

e) Xây dựng các tiêu chí để chuẩn hóa hoạt động dịch vụ shữu trí tuệ; hoàn thiện hệ thống quản lý, giám sát các dịch vụ về sở hữu trí tuệ, đặc biệt là các dịch vụ trung gian.

7. Tăng cường nguồn nhân lực cho hoạt động sở hữu trí tuệ

a) Xây dựng kế hoạch tổng thể phát triển nguồn nhân lực về sở hữu trí tuệ, trong đó chú trọng đào tạo nguồn nhân lực có trình độ cao; thu hút nhân lực chất lượng cao trong và ngoài nước tham gia vào hoạt động sở hữu trí tuệ;

b) Tập trung đào tạo, bồi dưỡng nghiệp vụ, nâng cao chất lượng nguồn nhân lực của các cơ quan quản lý nhà nước, cơ quan bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ;

c) Xây dựng một số cơ sở đào tạo chuyên sâu về sở hữu trí tuệ với các chương trình đào tạo, bồi dưỡng phù hợp với từng nhóm đối tượng, trong đó chú trọng đào tạo chuyên gia quản trị tài sản trí tuệ cho doanh nghiệp.

8. Hình thành văn hóa sở hữu trí tuệ trong xã hội

a) Tăng cường truyền thông trên các phương tiện thông tin đại chúng nhằm nâng cao nhận thức về sở hữu trí tuệ, khuyến khích đổi mới sáng tạo; xây dựng ý thức tôn trọng và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ, hình thành văn hóa sở hữu trí tuệ trong xã hội;

b) Xây dựng và triển khai thực hiện các chương trình đào tạo, bồi dưỡng về sở hữu trí tuệ trong các cơ sở giáo dục và đào tạo, đặc biệt là các cơ sở giáo dục đại học.

9. Tích cực, chủ động hp tác và hội nhập quốc tế về sở hữu trí tuệ

a) Đẩy mạnh hoạt động hợp tác và hội nhập quốc tế về sở hữu trí tuệ, khai thác ti đa sự hỗ trợ về mọi mặt của các cơ quan sở hữu trí tuệ nước ngoài và các tổ chức quốc tế nhằm nhanh chóng nâng cao năng lực của hệ thống sở hữu trí tuệ quốc gia, bắt kịp với các xu hướng tiến bộ và trình độ quốc tế;

b) Gia nhập các điều ước quốc tế về sở hữu trí tuệ phù hp với điều kiện và yêu cầu phát triển của Việt Nam; tham gia xây dựng các tiêu chuẩn bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ trong khuôn khổ các điều ước quốc tế;

c) Tích cực và chủ động tham gia vào hoạt động của các tổ chức quốc tế trong lĩnh vực sở hữu trí tuệ.

Điều 2. Tổ chức thực hiện

1. Bộ Khoa học và Công nghệ có trách nhiệm:

- Làm đầu mối tổng hp tình hình thực hiện Chiến lược, định kỳ hằng năm báo cáo Thủ tướng Chính phủ; tổ chức sơ kết việc thực hiện Chiến lược đến năm 2025 và xác định các nhiệm vụ, đề án ưu tiên cho giai đoạn tiếp theo;

- Triển khai các nhiệm vụ, giải pháp, đề án liên quan đến lĩnh vực sở hữu công nghiệp.

2. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm triển khai các nhiệm vụ, giải pháp, đề án liên quan đến lĩnh vực quyền tác giả, quyền liên quan và công nghiệp văn hóa.

3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm triển khai các nhiệm vụ, giải pháp, đán liên quan đến sở hữu trí tuệ trong lĩnh vực giống cây trồng mới, nông nghiệp.

4. Bộ Công Thương, Bộ Giáo dục và Đào tạo căn cứ theo chức năng, quyền hạn và nhiệm vụ quản lý nhà nước của mình cụ thể hóa nội dung và tổ chức thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp, đề án liên quan trong Chiến lược.

5. Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư căn cứ theo quy định pháp luật cân đối, bố trí kinh phí đthực hin Chiến lược.

6. Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương đẩy mạnh công tác thực thi pháp luật, sở hữu trí tuệ trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ được giao.

7. Các bộ, ngành, cơ quan liên quan có trách nhiệm tổ chức triển khai thực hiện Chiến lược trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ được giao và theo quy định pháp luật hiện hành.

8. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm triển khai thực hiện Chiến lược, bảo đảm tính thống nhất, đồng bộ với việc thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội của địa phương.

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các tổ chức, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
-
UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- V
ăn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- VPCP: BTCN, các PCN, Tr
lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: KTTH, NN, CN, KSTT, TCCV, TKBT;
- Lưu: VT, KGVX (2)

THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

 

PHỤ LỤC

DANH MỤC NHIỆM VỤ, ĐỀ ÁN ƯU TIÊN THỰC HIỆN CHIẾN LƯỢC SỞ HỮU TRÍ TUỆ ĐẾN NĂM 2030 GIAI ĐOẠN ĐẾN NĂM 2025

(Kèm theo Quyết định số 1068/QĐ-TTg ngày 22 tháng 8 năm 2019 của Thủ tướng Chính phủ)

STT

Nội dung

Cấp trình

Cơ quan chủ trì

Cơ quan phối hợp

Thời gian trình

1

Sửa đổi Luật Sở hữu trí tuệ, các luật liên quan và các văn bản hướng dẫn thi hành

Cơ quan có thẩm quyền

Bộ Khoa học và Công nghệ

- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn

- Các bộ ngành, địa phương

2021

2

Gia nhập Hiệp ước về quyền tác giả (WCT), Hiệp ước về biểu diễn và bản ghi âm (WPPT) và các điều ước quốc tế khác về quyền tác giả, quyền liên quan

Cơ quan có thẩm quyền

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

Các bộ, ngành liên quan

2022

3

Đề án xây dựng bộ cơ sở dữ liệu về tài sản quyền tác giả, quyền liên quan và hthống phần mềm quản lý, phát hiện vi phạm trên môi trường số, mạng internet

Thủ tướng Chính phủ

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

- Bộ Thông tin và Truyền thông

- Các bộ, ngành, địa phương liên quan

2022

4

Đ án nâng cao năng lực hệ thống bảo hộ, quản lý và khai thác quyền đối với giống cây trồng và tài sản trí tuệ trong lĩnh vực nông nghiệp

Thủ tướng Chính phủ

Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn

- Bộ Tài chính

- Các bộ, ngành liên quan

2020

5

Chương trình Phát triển tài sản trí tuệ

Thủ tướng Chính phủ

Bộ Khoa học và Công nghệ

- Bộ Tài chính

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn

- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

- Bộ Công Thương

- Các bộ, ngành, địa phương liên quan

2020

6

Đề án tăng cường hoạt động sở hữu trí tuệ và liên kết với doanh nghiệp của cơ sở giáo dục đại học và xây dựng, triển khai giảng dạy môn học sở hữu trí tuệ tại các cơ sở đào tạo

Thủ tướng Chính phủ

Bộ Giáo dục và Đào tạo

- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội

- Bộ Khoa học và Công nghệ

- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

- Bộ Tài chính

- Các bộ, ngành, địa phương liên quan

2022

7

Đề án phát triển một số ngành công nghiệp có mức độ sử dụng tài sản trí tuệ cao

Thủ tướng Chính phủ

Bộ Công Thương

- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn

- Bộ Y tế

- Bộ Thông tin và Truyền thông

- Bộ Khoa học và Công nghệ

- Các bộ, ngành, địa phương liên quan

2023

8

Đề án nâng cao năng lực của cơ quan quản lý thị trường trong xử lý xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ bằng biện pháp hành chính

Thủ tướng Chính ph

Bộ Công Thương

- Các bộ, ngành, địa phương liên quan

2022

 

THE PRIME MINISTER
--------

 THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
---------------

No.: 1068/QD-TTg

Hanoi, August 22, 2019

 

DECISION

APPROVAL FOR INTELLECTUAL PROPERTY STRATEGY BY 2030 

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Intellectual Property dated November 29, 2005 and the Law on amendments to certain articles of the Law on Intellectual Property dated June 19, 2009;

At the request of the Minister of Science and Technology;

HEREBY DECIDES:

Article 1. The Intellectual Property Strategy by 2030 (hereinafter referred to as “IP Strategy”) is hereby approved with the following primary contents:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Develop an intellectual property (IP) system that is synchronous and efficient in all steps, including creation, establishment, exploitation and protection, exercise of intellectual property rights (IPR), to create an environment for innovations, meet international integration requirements and use IP as an important tool not only to improve the national competitiveness but also contribute to economic, cultural and social development.

2. IP policies on copyright, related rights, industrial property rights and plant variety rights must be considered as an internal part of national economic, cultural and social development strategies and policies, and of sectoral development strategies and policies.

3. IP activities are performed with the active participation by all entities, including research institutes, universities, individuals performing innovations and especially enterprises that shall play the leading role in creating and exploiting IP assets.

II. OBJECTIVES

1. By 2030, Vietnam is expected to become one of leading ASEAN countries in creation, protection and exploitation of IPR.

2. Establishment of industrial property rights and plant variety rights should be made in a rapid, transparent and impartial manner to meet the needs of enterprises and the society.

The effectiveness of enforcement of the Law on intellectual property is markedly improved and the IP infringement has decreased significantly.

4. New IP assets of Vietnamese individuals and organizations will increase in both quantity and quality; IP indicators of Vietnam in the Global Innovation Index (GII) will substantially increase. To be specific:

a) Patent filings and grants are expected to grow by an average of 16 - 18% per year;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) The number of trademark applications is expected to grow by an average of 8 - 10% per year;

d) The number of applications for plant variety protection is expected to grow by an average of 12 - 14% per year, of which the number of applications filed abroad will be accounted for 10 - 12%; Vietnam is expected to become a Center for plant variety protection by means of establishing a plant variety protection organization in the ASEAN+ region.

5. Use or implementation of IP will be more effective and the quantity of IP-intensive products will increase significantly. To be specific:

a) Exploitation and commercialization of IP assets will be emphasized and promoted; 8 - 10% of patented inventions will be commercially exploited; at least 1 – 2 protected plant varieties will be exploited abroad; the number of enterprises effectively using IP tools in their business will increase significantly;

b) A number of IP-intensive industries will be developed, especially targeted and competitively advantaged industries which are expected to grow rapidly and contribute to GDP growth;

c) Geographical indications, genetic resources, traditional knowledge, know-how and folklore will be protected and effectively exploited in business;

d) Cultural industries will be developed based on the copyright and related rights in order to create more and more diversified and high-quality creative works; the revenue from the copyright and related rights-based cultural industries by 2030 is expected to contribute about 7% to GDP and create more jobs.

III. TASKS AND SOLUTIONS

1. Improve policies and laws on IP

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Include policies and solutions for promoting creation, establishment, exploitation and protection of IPR in strategies and policies for scientific and technological development, and innovation, national economic, cultural and social development policies, and sectoral development policies;

c) Review and improve IP legal framework and relevant laws to create a legal environment convenient for creation, exploitation and protection of IPR, balance interests between entities in the society and effectively prevent the misuse of IPR with attaching a special importance to the following:

- Properly handle the relationship between patent protection and protection of interests of the public, especially in the fields of pharmaceuticals and agrochemicals; promulgate appropriate regulations so that the people and other entities in the society may punctually access essential products and services in public health-related fields such as healthcare and nutrition or in other emergencies;

- Properly handle the benefits-related relationship between providers of biological resources, breeding facilities, producers and traders with paying attention to protection of legitimate rights and benefits of farmers;

- Develop a mechanism for equitable distribution of profits between entities involved in the commercialization of the rights to own, use and benefit from IP assets, especially those created from state-funded scientific research and technological development activities;

- Ensure effective and transparent operations of collective management organizations of copyright and related rights in order to protect legitimate interests of authors and encourage the creation of works;

- Access updated IP issues concerning modern trends in science and technology from the Fourth Industrial Revolution in order to propose appropriate amendments to laws;

- Ensure measures for protecting IPR in conformity with the civil nature of IPR;

- Study and propose sanctions against IP infringement which should be strong enough to deter the IP infringement and focus on prevention of counterfeit products;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) Improve regulations and laws on IP assets-related transactions, including capital contribution, secured transactions, valuation, accounting and auditing of IP assets; promulgate mechanisms and policies on financing, credit and other incentives to promote the exploitation of IP assets created from state-funded scientific research and technological development activities.

2. Improve effectiveness and efficiency of state management of IP

a) Strengthen regulatory authorities in charge of IP management in a constructive and efficient manner; determine and strengthen contact points in charge of IP of relevant central and local-government regulatory authorities; promote interdisciplinary cooperation mechanism for state management of IP;

b) Innovate the operating mechanism of authorities in charge of establishment of industrial property rights and plant variety rights in an effective manner that must be conformable with the reality and the change from fee mechanism to price mechanism in rendering public services;

c) Intensify the macro-management of IP assets by means of:

- Using IP measuring indicators as a management tool, especially those of the Global Innovation Index (GII) and Global Competitiveness Index (GCI);

- Building and perfecting IP measuring indicators in strategies and plans for social and economic development, science and technology, and innovation;

- Studying and proposing the inclusion of IP assets-related indicators in the lists of national and sectoral statistical indicators.

d) Simplify and modernize administrative procedures and formalities for IP which should be open and transparent;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

e) Make a comprehensive provision of online public services and digitalize IP data; intensify investment and development of infrastructure as well as application of new technologies to the establishment, exploitation and protection of IPR;

g) Establish a system of IP database facilitating a synchronous connection between regulatory authorities.

3. Promote and enhance the efficiency of the exercise of IPR

a) Review and assign specific functions and duties, gradually downsize contact points of authorities competent to impose administrative penalties for IP infringement;

b) Intensify the cooperation among administrative authorities and between them and judicial agencies in protecting IPR; cooperate in doing research on strengthening the role of courts in handling IP cases;  

c) Intensify inspection, control and action against IP infringement, especially those committed in the digital environment;

d) Improve the efficiency of measures for controlling IP-related imports and exports;

dd) Take the initiative in detecting, preventing and combating IP crimes; enhance the efficiency of the investigation into IP criminal cases;  

e) Encourage the settlement of IP disputes in the form of arbitration or conciliation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

h) Intensify training courses in IP knowledge and skills for persons in charge of IPR protection tasks;  

i) Combine the private sector involvement and improvement of quality of judicial assistance in the field of IP; develop a network of IP assessors; promote the development of IP assessment services and IP legal counseling services.

4. Promote the creation of IP assets

a) Establish and provide IP information tools and services, and technology maps to research institutes, universities and enterprises; establish organizations providing patent analysis and technology forecasting services to orient science, technology and innovation activities;

b) Use IP measuring indicators as the basis for evaluating performance of research institutes, universities and enterprises. Research institutes and universities shall determine subjects requiring IPR from findings from state-funded researches.  Engineering and technological universities shall carry out procedures for application for protection of subjects of industrial property rights and rights over new plant varieties and publish scientific papers of highly applied research findings;

c) Formulate and implement science and technology programs and assist research institutes and universities in cooperating with enterprises to create research findings with protected IPR, including the use of IP tools for developing key industries/fields, competitively advantaged products and services, and creating source and core technologies;

d) Promote the establishment of innovation centers in combination with venture capital forms so as to incubate and create IP assets from the stage of idea creation, research and development of IP assets to the stage of trial production and establishment of startups; assist startups in developing technologies and creating high value-added products and services;

dd) Effectively implement the mechanism for encouraging the participation of individuals in technological innovation and cultural creation;

e) Instruct enterprises to establish and effectively exploit commercial indications for their products and services; assist the application for protection of potential geographical indications.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Establish and develop the network of technology transfer and IP centers at research institutes, universities and enterprises with the aim of promoting the creation and exploitation of IP assets;

b) Establish startup ecosystems in universities.  Assist research institutes and universities in establishing enterprises exploiting IPR to shorten the process of application of research findings to business and production;

c) Intensify mechanism and policies for development of IP-intensive industries in order to create reliable and quality products and promote the export of IP-intensive products;

d) Instruct and assist enterprises in promoting the use of IP tools in their business; assist Vietnamese individuals and enterprises in protecting and exploiting IPR abroad;

dd) Develop a strong IP asset market with the aims of expanding and enhancing quality of intermediary services for intensifying the connection between supply and demand for IP assets; promote the assessment and valuation of IP assets which shall be used as the basis for conducting transactions on the market;  

e) Intensify the exploitation and analysis of patent information to serve the selection and application of suitable technologies; encourage the application of technologies whose patents have expired or which are not yet granted patents in Vietnam but are suitable for production capacity of domestic enterprises;

g) Promote the exploitation and use of creative products which are the subjects of the copyright or related rights whose protection period has expired or owned by the State;

h) Intensify the effective management and use of geographical indications, genetic resources, traditional knowledge, know-how and folklore in order to exploit the potentiality of advantaged products of Vietnam;

i) Effectively implement supporting programs for small and medium-sized enterprises in exploitation of IP assets.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Expand and improve quality of services rendered by professional consulting organizations, attach special importance to the development of IP consulting centers at research institutes and universities;

b) Promote the development of IP assistance services and improve quality of IP services;

c) Improve operational efficiency of associations in assistance and implementation of creative activities, establishment, exploitation and protection of IPR;

d) Increase capacity and investment in material facilities for improving operational efficiency of collective management organizations of copyright and related rights, meeting social needs and ensuring equitable benefits of related parties;

dd) Mobilize social resources for developing an IP system for providing resources for the State, and encourage non-government organizations to  perform non-business IP activities;

e) Establish criteria for standardization of IP services; perfect the system for management and supervision of IP services, especially intermediary services.

7. Mobilize resources for IP activities

a) Formulate an IP resource development master plan, in which the training for highly skilled human resources shall be given a special importance; attract domestic and foreign highly-skilled human resources to perform IP activities;  

b) Focus on training in operational skills and improving quality of human resources of regulatory authorities and IPR protection organizations;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8. Develop an IP culture

a) Disseminate information on mass media with the aims of raising awareness about IP and encourage innovation; develop an awareness of respecting and protecting IPR, and build an IP culture;

b) Formulate and implement IP training programs in training and education institutions, especially higher education institutions.

9. Take the initiative in international integration and cooperation in the IP field

a) Promote international integration and cooperation in the IP field, take the full advantage of assistance from foreign IP organizations and international organizations in order to promptly improve the capacity of the national IP system and keep pace with the international IP development and levels;

b) Enter into international conventions on IP in conformity with the actual conditions and development of Vietnam; participate in the compilation of IPR protection standards under the framework of international conventions;

c) Take the initiative in participating in IP programs launched by international organizations.

Article 2. Implementation organization

1. The Ministry of Science and Technology shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Implement tasks, solutions and/or projects relating to the IP field.

2. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall implement tasks, solutions and/or projects relating to copyright, related rights and cultural industries.

3. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall implement tasks, solutions and/or projects relating to IP regarding new plant varieties and agriculture.

4. The Ministry of Industry and Trade and the Ministry of Education and Training shall, within the ambit of their assigned functions, duties and powers, provide specific guidance on and organize the implementation of relevant tasks, solutions and projects of the IP Strategy.

5. The Ministry of Finance and the Ministry of Planning and Investment shall balance and allocate funding for the IP Strategy in accordance with regulations of law.

6. Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies and People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall promote the compliance with regulations on IP within the ambit of their assigned functions and duties.

7. Relevant ministries and regulatory authorities shall, within the ambit of their assigned functions and duties, organize the implementation of the IP Strategy in accordance with regulations of law.

8. People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall organize the implementation of the IP Strategy which should be in line with the implementation of local social – economic development plans.

Article 3. This Decision comes into force from the day on which it is signed. 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

THE PRIME MINISTER




Nguyen Xuan Phuc

 

APPENDIX

LIST OF TASKS AND PROJECTS OF THE INTELLECTUAL PROPERTY STRATEGY BY 2030 GIVEN PRIORITY IN THE PERIOD BY 2025

(Enclosed with the Prime Minister’s Decision No. 1068/QD-TTg dated August 22, 2019)

No.

Contents

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Presiding authority

Cooperating authorities

Submission time

1

Amendments to the Law on intellectual property, relevant laws and guiding documents

Competent authority

Ministry of Science and Technology 

- Ministry of Culture, Sports and Tourism

- Ministry of Agriculture and Rural Development

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2021

2

Entering into WIPO Copyright Treaty (WCT), WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) and other international treaties on copyright and related rights

Competent authority

Ministry of Culture, Sports and Tourism

Relevant ministries and regulatory authorities

2022

3

Project on compilation of database of copyright, related rights and software for management and detection of violations in digital and Internet environment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Ministry of Culture, Sports and Tourism

- Ministry of Information and Communications

- Relevant ministries and local governments

2022

4

Project on improvement of capacity for protection, management and exploitation of plant variety rights and other IP assets in agriculture

Prime Minister

Ministry of Agriculture and Rural Development

-  Ministry of Finance

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2020

5

Program for development of IP assets

Prime Minister

Ministry of Science and Technology 

- Ministry of Finance

- Ministry of Agriculture and Rural Development

- Ministry of Culture, Sports and Tourism

-  Ministry of Industry and Trade

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2020

6

Project on enhancement of IP activities and association with enterprises by higher education institutions, and formulation and organization of training course in IP in training institutions

Prime Minister

Ministry of Education and Training

- Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs

- Ministry of Science and Technology 

- Ministry of Culture, Sports and Tourism

- Ministry of Finance

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2022

7

Project on development of some IP-intensive industries

Prime Minister

Ministry of Industry and Trade

- Ministry of Culture, Sports and Tourism

- Ministry of Agriculture and Rural Development  

- Ministry of Health

- Ministry of Information and Communications

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Relevant ministries and local governments

2023

8

Project on improvement of capacity of market surveillance authorities for imposing administrative penalties for IP infringement

Prime Minister

Ministry of Industry and Trade

- Relevant ministries and local governments

2022

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1068/QĐ-TTg ngày 22/08/2019 phê duyệt Chiến lược sở hữu trí tuệ đến năm 2030 do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


11.438

DMCA.com Protection Status
IP: 18.191.178.145
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!