BỘ NGOẠI
GIAO
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
40/2012/TB-LPQT
|
Hà Nội, ngày
10 tháng 8 năm 2012
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯÓC QUỐC
TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký
kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng
thông báo:
Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Xlô-ven-ni-a về miễn thị thực cho
người mang hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ, tạo thành bằng việc trao đổi
Công hàm của Xlô-ven-ni-a ngày 13 tháng 10 năm 2009 và Công hàm của Việt Nam
ngày 22 tháng 12 năm 2009, có hiệu lực kể từ ngày 23 tháng 01 năm 2011.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao Hiệp định theo
quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
|
TL. BỘ TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Thị Tuyết Mai
|
REPUBLIC OF SLOVENIA
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
VERBAL NOTE
No: 921-95-191/07
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic
of Slovenia presents its compliments to the Embassy of the Socialist Republic
of Vietnam and has the honour to propose the conclusion of the following
Agreement between the Government of the Republic of Slovenia and the Government
of the Socialist republic of Vietnam on Visa exemption for holders of
Diplomatic, Service and Official passports;
The two governments, hereinafter referred to as
»the Contracting Parties«, desiring to strengthen their friendly relations and
facilitate travel between the Republic of Slovenia and the Socialist Republic
of Vietnam, agree on the following arrangement
For the purpose of this agreement:
a) “diplomatic passport” refers to the
diplomatic passport of the Republic of Slovenia and to the diplomatic passport
of the Socialist Republic of Vietnam;
b) “service passport” refers only to the service
passport of the Republic of Slovenia as designated on the document;
c) “official passport” refers only to the
official passport of the Socialist Republic of Vietnam as designated on the
document
Nationals of the Contracting Parties holding
valid diplomatic, service or official passports may enter the territory of the
other Contracting Party and stay in it without a visa not more than three (3)
months within six (6) months from the date of their first entry.
EMBASSY OF THE S.R OF VIETNAM
VIENNA
Irrespective of the provision of previous
Paragraph, nationals of the Contracting Parties holding diplomatic, service or
official passports and forming part of diplomatic missions and consulates of
one of the Contracting Party based in the territory of the other Contracting
Party, and their family members forming part of their household and holding
diplomatic, service or official passports may freely and without the obligation
to acquire a visa stay in the territory until the end of their assignment
subject to the completion of residence formalities at the competent authorities
in the territory of the relevant Contracting Party.
Holders of valid diplomatic, service or official
passports of the Contracting Parties may enter the territory of the other
Contracting Party at all points of entry open to international passenger
traffic provided that required formalities are met in accordance with
applicable regulations of relevant authorities of the other Contracting Party.
This Agreement does not exempt nationals of the
Contracting Parties from their obligation to abide by the laws and regulations
of the other Contracting Party when entering its territory and staying in it.
Either Contracting Party shall reserve the right
to deny the entry or to terminate the stay of any citizen of the other
Contracting Party, holding valid diplomatic, service or official passports,
considered as persona non grata.
This Agreement does not affect the applicable
laws and/or regulations of the two countries relating to internal security and
the entry, stay or movement of foreigners.
Either Contracting Party may temporarily suspend
the application of this Agreement wholly or partially for reasons of public
order, national security or public health. Each Contracting Party shall
immediately inform the other Contracting Party through diplomatic channels of
the introduction and withdrawal of such measures. These measures shall enter
into force or cease to apply on the date of receipt of a notification to that
effect.
The Contracting Parties shall exchange, through
diplomatic channels, specimens of then- diplomatic, service and official passports
within thirty (30) days prior to the entry into force of this Agreement.
In the event of the introduction of new
passports, the Contracting Party concerned shall provide the other Contracting
Party with the new specimens and necessary information through diplomatic
channels thirty (30) days prior to the introduction, if possible.
This Agreement may be amended or supplemented by
mutual consent of the Contracting Parties through the exchange of diplomatic
notes, whereas for its entry into force the provisions of this Agreement apply.
This Agreement shall enter into force on the
sixtieth (60*) day from the date of receipt of the last written notification by
which the Contracting Parties inform each other that the internal legal
requirements for its entry into force have been fulfilled.
This Agreement shall remain in force for an
indefinite period of time; either Contracting Party may terminate it at any
time by giving written notification to the other Contracting Party to that
effect through diplomatic channels. The Agreement shall remain in force thirty
(30) days after the receipt of the notification by the other Contracting Party.
If the foregoing proposals are acceptable to the
Government of the Socialist Republic of Vietnam, the Ministry has the honour to
propose that this Note and the affirmative reply of the Embassy of the
Socialist Republic of Vietnam will constitute an Agreement between the two
Governments on this matter.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia avails itself of this opportunity to extend to the esteemed Embassy
of the Socialist Republic of Vietnam the renewed assurances of its highest
consideration.
Ljubljana, 13 October 2009
EMBASSY
OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Felix Mottl Str. 20, A-1190 Wien
TEL: 00 43 1 368 07 55; FAX: 368 07 54
***
No. 186/DSQ-09
|
|
The Embassy of the Socialist Republic of Vietnam
presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia and has honour to acknowledge receipt of the Ministry’s Note number
921-95-191/07 dated 13th of October, 2009, which reads as follows:
“The Ministry of Foreign Affairs of the Republic
of Slovenia presents its compliments to the Embassy of the Socialist Republic
of Vietnam and has honour to propose the conclusion of the following Agreement
between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the
Socialist Republic of Vietnam on Visa exemption for holders of Diplomatic,
Service and Official passports;
The two governments, hereinafter referred to as
“the Contracting Parties” desiring to strengthen their friendly relations and
facilitate travel between the Republic of Slovenia and the Socialist Republic
of Vietnam, agree on the following arrangement.
For the purpose of this agreement:
a) “diplomatic passport” refers to the
diplomatic passport of the Republic of Slovenia and to the diplomatic passport
of the Socialist Republic of Vietnam;
b) “service passport” refers only to the service
passport of the Republic of Slovenia as designated on the document;
c) “official passport” refers only to the
official passport of the Socialist Republic of Vietnam as designated on the
document.
Nationals of the Contracting Parties holding
valid diplomatic, service or official passports may enter the territory of the
other Contracting Party and stay in it without a visa not more than three (3)
months within six (6) months from the date of their first entry.
To: Ministry of Foreign Affairs
of the Republic of Slovenia
Ljubljana
Irrespective of the provision of previous
Paragraph, nationals of the Contracting Parties holding diplomatic, service or
official passports and forming part of diplomatic missions and consulates of
one of the Contracting Party based in the territory of the other Contracting
Party, and their family members forming part of their household and holding
diplomatic, service or official passports may freely and without the obligation
to acquire a visa stay in the territory until the end of their assignment
subject to the completion of residence formalities at the competent authorities
in the territory7 of the relevant Contracting Party.
Holders of valid diplomatic, service or official
passports of the Contracting Parties may enter the territory of the other
Contracting Party at all points of entry open to international passenger
traffic provided that required formalities are met in accordance with
applicable regulations of relevant authorities of the other Contracting Party.
This Agreement does not exempt nationals of the
Contracting Parties from their obligation to abide by the laws and regulations
of the other Contracting Party when entering its territory and staying in it.
Either Contracting Party shall reserve the right
to deny the entry or to terminate the stay of any citizen of the other
Contracting Party, holding valid diplomatic, service or official passports,
considered as persona non grata.
This Agreement does not affect the applicable
laws and/or regulations of the two countries relating to internal security and
the entry, stay or movement of foreigners.
Either Contracting Party may temporarily suspend
the application of this Agreement wholly or partially for reasons of public
order, national security or public health. Either Contracting Party shall
immediately inform the other Contracting Party through diplomatic channels of
the introduction and withdrawal of such measures. These measures shall enter
into force or cease to apply on the date of receipt of a notification to that
effect.
The Contracting Parties shall exchange, through
diplomatic channels, specimens of their diplomatic, service and official
passports within thirty (30) days prior to the entry into force of this
Agreement.
In the event of the introduction of new passports,
the Contracting Party concerned shall provide the other Contracting Party with
the new specimens and necessary information through diplomatic channels thirty
(30) days prior to the introduction, if possible.
This Agreement may be amended or supplemented by
mutual consent of the Contracting Parties through the exchange of diplomatic
notes, whereas for its entry' into force the provisions of this Agreement
apply.
This Agreement shall enter into force on the
sixtieth (60th) day from the date of receipt of the last written notification
by which the Contracting Parties inform each other that the internal legal
requirements for its entry into force have been fulfilled.
This Agreement shall remain in force for an
indefinite period of time; either Contracting Party may terminate it at any
time by giving written notification to the other Contracting Party to that
effect through diplomatic channels. The Agreement shall remain in force thirty
(30) days after the receipt of the notification by the other Contracting Party.
If the foregoing proposals are acceptable to the
Government of the Socialist Republic of Vietnam, the Ministry has the honour to
propose that this Note and the affirmative reply of the Embassy of the
Socialist Republic of Vietnam will constitute an Agreement between the two
Governments on this matter.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia avails itself of this opportunity to extend to the esteemed Embassy
of the Socialist Republic of Vietnam the renewed assurances of its highest
consideration.
Ljubljana, 13
October 2009”
The Embassy of the Socialist Republic of Vietnam
has the honour to confirm that the proposal of the Government of Slovenia is
acceptable to the Government of the Socialist Republic of Vietnam, and the above
Note of the Ministry' of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia and this
reply will constitute the Agreement between the Government of the Socialist
Republic of Vietnam and the Government of the Republic of Slovenia on Visa
exemption for holders of Diplomatic, Service and Official passports.
The Embassy of the Socialist Republic of Vietnam
in Vienna avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign
Affairs of the Republic of Slovenia the assurances of its highest
consideration.
Vienna,
22 December 2009