|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
23/2013/TB-LPQT
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Nhà nước Cô-oét
|
|
Người ký:
|
Lê Lương Minh, Khalid Suleiman AI-Jarallah
|
Ngày ban hành:
|
13/10/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NGOẠI GIAO
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
23/2013/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 04
năm 2013
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản
3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005,
Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cô-oét về miễn thị thực cho người
mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ, ký tại Cô-oét ngày 13 tháng 10
năm 2012, có hiệu lực kể từ ngày 21 tháng 4 năm 2013.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao
Hiệp định theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Thị Tuyết Mai
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NHÀ NƯỚC CÔ-OÉT
VỀ MIỄN THỊ THỰC CHO NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU NGOẠI GIAO HOẶC HỘ CHIẾU CÔNG VỤ
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam và Chính phủ Nhà nước Cô-oét, sau đây gọi chung là “các Bên ký kết” và gọi riêng là “Bên ký kết”.
Với mong muốn tăng cường hơn nữa quan
hệ hữu nghị giữa hai nước,
Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1.
1. Công dân của
mỗi Bên ký kết mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ được miễn thị thực
nhập cảnh, xuất cảnh và quá cảnh vào lãnh thổ của Bên ký kết kia với thời gian
lưu trú không quá chín mươi (90) ngày trong khoảng thời gian sáu (06) tháng
tính từ ngày nhập cảnh đầu tiên.
2. Phù hợp với quy định pháp luật của
nước mình, các Bên ký kết có thể gia hạn thời gian tạm trú
cho những người nêu tại Khoản 1 Điều này khi có yêu cầu bằng
văn bản của cơ quan đại diện ngoại giao hoặc cơ quan lãnh
sự của Bên ký kết mà người yêu cầu là công dân.
Điều 2.
Công dân của mỗi
Bên ký kết mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ là thành viên của Cơ
quan đại diện ngoại giao, Cơ quan Lãnh sự hoặc phái đoàn đại diện của nước mình
tại các tổ chức quốc tế đóng trên lãnh thổ của Bên ký kết kia và vợ, chồng, con
chưa thành niên của những người này mang hộ chiếu ngoại giao hoặc công vụ được
nhập cảnh, xuất cảnh và lưu trú miễn thị thực tại Bên ký kết kia trong suốt nhiệm
kỳ công tác khi việc bổ nhiệm những người này được thông báo cho Bên ký kết kia
30 ngày trước khi họ nhập cảnh.
Điều 3.
Công dân của mỗi
Bên ký kết, quy định tại Điều 1 và 2 của Hiệp định này có thể nhập cảnh, xuất cảnh
và quá cảnh vào lãnh thổ của Bên ký kết kia qua tất cả các cửa khẩu dành cho
khách, quốc tế.
Điều 4.
1. Công dân của
mỗi Bên ký kết có nghĩa vụ tuân thủ luật pháp và các quy định hiện hành của Bên
ký kết kia trong thời gian lưu trú tại lãnh thổ Bên ký kết đó.
2. Hiệp định này không hạn chế quyền của mỗi Bên ký kết từ chối nhập cảnh hoặc rút ngắn thời
gian lưu trú trên lãnh thổ nước mình đối với bất cứ công dân nào của Bên ký kết kia, người
bị coi là không được hoan nghênh theo luật và các quy định
hiện hành của nước mình cũng như điều ước quốc tế mà hai
Bên ký kết là thành viên.
Điều 5.
Vì lý do an
ninh, trật tự an toàn xã hội và sức khỏe cộng đồng, mỗi Bên ký kết có thể tạm
thời đình chỉ thi hành một phần hoặc toàn bộ Hiệp định này. Bên ký kết quyết định
tạm thời đình chỉ việc thi hành một phần hoặc toàn bộ Hiệp định hoặc thông báo
hủy bỏ quyết định này phải thông báo ngay cho Bên ký kết kia qua đường ngoại
giao. Việc đình chỉ hoặc hủy bỏ đình chỉ thực hiện Hiệp định sẽ có hiệu lực sau
30 ngày kể từ ngày ghi tại văn bản thông báo gửi đến Bên ký kết kia.
Điều 6.
1. Các Bên ký kết
sẽ chuyển mẫu hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ cho Bên ký kết kia qua đường
ngoại giao trong thời hạn 30 ngày trước ngày Hiệp định có hiệu lực.
2. Hai bên sẽ trao đổi mẫu và thông
tin về hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ mẫu mới chậm nhất là 30 ngày trước khi những hộ chiếu này được đưa
vào sử dụng.
Điều 7.
Mọi vấn đề nảy sinh trong quá
trình giải thích và thực hiện Hiệp định này sẽ được các Bên ký kết giải quyết hữu
nghị qua đường ngoại giao.
Điều 8.
1. Hiệp định này có hiệu lực
sau 60 ngày kể từ ngày thông báo sau cùng được gửi qua đường ngoại giao qua đó
các Bên ký kết thông báo cho nhau về việc đã hoàn thành thủ tục pháp lý cần thiết
để Hiệp định có hiệu lực.
2. Hiệp định này có thể được sửa đổi bằng thỏa thuận
giữa các Bên ký kết. Những sửa đổi này sẽ có hiệu lực theo quy định được nêu tại
Khoản 1 Điều này của Hiệp định.
3. Hiệp định này có giá trị vô thời hạn kể từ khi
Hiệp định có hiệu lực. Mỗi Bên ký kết có thể chấm dứt Hiệp định này bằng văn bản
thông báo qua đường ngoại giao cho Bên ký kết kia. Hiệp định sẽ chấm dứt hiệu lực
sau 90 ngày kể từ ngày thông báo.
Làm tại Cô-oét, ngày 13 tháng 10 năm 2012, thành
hai bản gốc, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Ả-rập và tiếng Anh; các văn bản có
giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau, văn bản tiếng
Anh sẽ được dùng để đối chiếu.
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THỨ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Lê Lương Minh
|
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
NHÀ NƯỚC CÔ-OÉT
THỨ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Khalid Suleiman Al-Jarallah
|
Thông báo hiệu lực của Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ giữa Việt Nam và Cô-oét
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Thông báo hiệu lực của Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ giữa Việt Nam và Cô-oét
4.552
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|