|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà Philippin, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Mạnh Cầm, Domingo L. Siazon, Jr
|
Ngày ban hành:
|
20/01/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ CỘNG
HÒA PHILIPIN VÀ CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VỀ VIỆC MIỄN THỊ
THỰC CHO NHỮNG NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU NGOẠI GIAO
Chính phủ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và
Chính phủ Cộng hòa Phi-líp-pin, sau đây gọi là các Bên ký kết;
Mong muốn tăng cường hơn nữa quan hệ hợp tác
song phương;
Đã thỏa thuận
như sau liên quan đến những người mang hộ chiếu ngoại giao:
Điều 1. Công dân nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam và nước Cộng hòa Philipin mang hộ chiếu ngoại giao còn giá trị được nhập
cảnh, xuất cảnh và quá cảnh nước kia miễn thị thực qua các cửa khẩu quốc tế quy định.
Điều 2. Những người nói ở Điều 1 được phép lưu trú ở nước kia tối đa là
30 ngày sau khi nhập cảnh. Theo yêu cầu bằng văn bản của Bên ký kết mà người đó
là công dân, cơ quan có thẩm quyền của Bên ký kết kia có thể gia hạn lưu trú
cho công dân đó.
Điều 3. Mỗi Bên ký kết có quyền không cho
phép nhập cảnh, rút ngắn thời hạn lưu trú hoặc chấm dứt việc lưu trú của công
dân Bên ký kết kia bị coi là người không được hoan nghênh hoặc không được chấp
thuận.
Điều 4. Công dân mỗi Bên ký kết và thành
viên gia đình của họ mang hộ chiếu ngoại giao còn giá trị, được cử đi công tác nhiệm kỳ tại các Cơ quan đại diện ngoại
giao, Cơ quan lãnh sự hoặc các Tổ chức quốc tế đóng trên lãnh thổ nước kia được
miễn thị thực nhập cảnh với thời hạn lưu trú tối đa 30 ngày. Trong thời gian
đó, những người này cần phải làm thủ tục xin phép cần thiết tại cơ quan có thẩm
quyền của nước tiếp nhận. Bộ Ngoại giao nước cử có trách nhiệm thông báo cho Cơ
quan đại diện ngoại giao nước tiếp nhận trước khi những người nói trên đến nhận
công tác.
Điều 5. Thông qua đường ngoại giao, các Bên
ký kết trao cho nhau mẫu các loại hộ chiếu hiện hành trong vòng 30 ngày kể từ
ngày ký Thỏa thuận này. Mỗi Bên ký kết
khi thay đổi hộ chiếu sẽ trao cho Bên ký kết kia mẫu hộ chiếu mới chậm nhất là
30 ngày trước khi sử dụng.
Điều 6. Thỏa
thuận này phải được thực hiện phù hợp với Hiến pháp, pháp luật hiện hành
của mỗi Bên ký kết.
Điều 7.
Thỏa thuận này có hiệu lực sau 30 ngày kể từ ngày
ký và sẽ tiếp tục có giá trị trừ khi một Bên ký kết thông báo chính thức cho
Bên ký kết kia về việc đình chỉ hoặc hủy
bỏ Thỏa thuận này bất cứ lúc nào. Trong
trường hợp đó, Thỏa thuận sẽ mất hiệu lực
sau 30 ngày kể từ ngày một Bên ký kết nhận được thông báo chính thức của Bên ký
kết kia về việc đình chỉ hoặc hủy bỏ Thỏa thuận.
Làm tại Hà Nội, nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam, ngày 20 tháng 01 năm 1997, bằng tiếng Anh.
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Nguyễn Mạnh Cầm
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
|
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
CỘNG HÒA PHILIPIN
Domingo L. Siazon, Jr
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
|
Hiệp định về miễn thị thực cho những người mang hộ chiếu ngoại giao giữa Việt Nam - Philipin
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định về miễn thị thực cho những người mang hộ chiếu ngoại giao giữa Việt Nam - Philipin
3.459
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|