|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Cộng hòa Ap-ga-ni-xtan
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Dy Niên, Mo-Ha-Met Sa-Phi A-Di-Mi
|
Ngày ban hành:
|
28/12/1987
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA
AP-GA-NI-XTAN VỀ VIỆC MIỄN THỊ THỰC HỘ CHIẾU CHO CÔNG DÂN HAI NƯỚC
Chính phủ nước CHXHCN Việt Nam
và Chính phủ nước Cộng hòa Ap-ga-ni-xtan,
Với lòng mong muốn phát triển
quan hệ hữu nghị giữa hai nước,
Quyết định ký Hiệp định miễn thị
thực hộ chiếu và đã thỏa thuận những điều dưới đây:
I. NGUYÊN TẮC CHUNG
Điều 1.
Công dân của Bên ký kết này mang
các loại hộ chiếu quốc gia còn giá trị có thể nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh và
tạm thời lưu trú trên lãnh thổ của Bên ký kết kia, phù hợp với những quy định
trong Hiệp định này.
Điều 2.
Theo Hiệp định này, hộ chiếu quốc
gia là:
1. Đối với Cộng hòa Xã hội chủ
nghĩa Việt Nam:
- Hộ chiếu ngoại giao,
- Hộ chiếu công vụ,
- Hộ chiếu phổ thông,
- Giấy thông hành,
- Hộ chiếu thuyền viên.
Thủy thủ không đi cùng với Tổ công
tác trên tàu thủy thì trong Hộ chiếu thuyền viên của mình phải ghi mục đích đi
và nơi đến.
2. Đối với Cộng hòa Ap-ga-ni- xtan:
- Hộ chiếu Ngoại giao,
- Hộ chiếu công vụ,
- Hộ chiếu phổ thông,
- Giấy thông hành.
Điều 3.
1. Công dân của Bên ký kết này,
trong thời gian lưu trú trên lãnh thổ Bên ký kết kia, phải tôn trọng pháp luật
của Bên ký kết đó.
2. Mỗi Bên ký kết có quyền từ chối
việc cho phép nhập cảnh hoặc chấm dứt thời hạn lưu trú trên lãnh thổ nước mình
đối với công dân của Bên ký kết kia. Trong trường hợp chấm dứt thời hạn lưu trú
phải thông báo cho cơ quan đại diện ngoại giao hoặc cơ quan lãnh sự của nước mà
người đó là công dân.
Điều 4.
Trong trường hợp đặc biệt (bị bệnh
dịch, thiên tai …) mỗi Bên ký kết có thể hạn chế tạm thời việc cho nhập cảnh
nước mình khi có sự hạn chế như vậy hoặc hủy bỏ sự hạn chế đó thì hai Bên ký
kết thông báo cho nhau qua đường ngoại giao trong vòng 24 giờ kể từ khi có
quyết định về vấn đề này.
II. CÁC TRƯỜNG HỢP MIỄN THỊ THỰC
Điều 5.
1. Công dân của mỗi Bên ký kết mang
một trong hai loại hộ chiếu quốc gia sau đây thì được miễn thị thực.
a) Đối với Cộng hòa Xã hội chủ
nghĩa Việt Nam:
- Hộ chiếu ngoại giao,
- Hộ chiếu công vụ.
b) Đối với Cộng hòa Ap-ga-ni-xtan:
- Hộ chiếu ngoại giao,
- Hộ chiếu công vụ.
2. Công dân của mỗi Bên ký kết mang
các loại hộ chiếu quốc gia khác phải có thị thực nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh
lãnh thổ của Bên ký kết kia.
III. CÁC ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 6.
Việc đi lại của công dân hai Bên ký
kết phù hợp với những quy định của Hiệp định này có thể được thực hiện bằng mọi
phương tiện giao thông qua các cửa khẩu dành cho sự giao lưu quốc tế.
Điều 7.
1. Cơ quan có thẩm quyền của hai
Bên ký kết sẽ trao đổi cho nhau các mẫu hộ chiếu quốc gia, mẫu ghi trong Hộ
chiếu và mẫu khuôn dấu.
2. Trong trường hợp thay đổi mẫu hộ
chiếu hoặc thay đổi khuôn dấu thì cơ quan có thẩm quyền của hai Bên ký kết sẽ
thông báo cho nhau mẫu hộ chiếu và khuôn dấu mới chậm nhất là 30 ngày trước khi
đưa ra sử dụng.
Điều 8.
Công dân của một Bên ký kết làm mất
hộ chiếu của mình trên lãnh thổ của Bên ký kết kia phải trình báo với cơ quan
có thẩm quyền của Bên ký kết nơi xảy ra việc mất hộ chiếu. Cơ quan có thẩm
quyền sẽ cấp cho công dân đó giấy chứng nhận về việc trình báo mất hộ chiếu. Cơ
quan Đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó là công dân cấp hộ
chiếu mới để thay thế hộ chiếu đã mất.
Điều 9.
Cơ quan có thẩm quyền của hai Bên
ký kết thực hiện việc đăng ký hộ chiếu, gia hạn đăng ký, việc cấp thị thực nhập
cảnh, xuất cảnh và quá cảnh, cũng như việc cấp giấy chứng nhận việc trình báo
mất hộ chiếu không thu lệ phí.
Điều 10.
Hai Bên ký kết có thể thỏa thuận
đưa vào trong Hiệp định này những điều bổ sung hoặc sửa đổi. Các điều bổ sung
và sửa đổi chỉ có hiệu lực sau khi hai Bên ký kết trao đổi công hàm xác nhận sự
đồng ý.
Điều 11.
1. Hiệp định này có hiệu lực sau 60
ngày kể từ ngày ký.
2. Hiệp định này được ký kết với
thời gian không hạn định. Nếu một Bên ký kết muốn đình chỉ hiệu lực của Hiệp
định phải thông báo cho Bên ký kết kia bằng công hàm. Trong trường hợp đó Hiệp
định sẽ mất hiệu lực sau 90 ngày kể từ ngày Bên ký kết kia nhận được thông báo.
Làm tại Hà Nội ngày 28 tháng 12 năm
1987 thành hai bản, mỗi bản bằng tiếng Việt Nam, tiếng Đari và tiếng Anh. Văn
bản tiếng Việt Nam và tiếng Đari có giá trị ngang nhau. Trong trường hợp có sự
hiểu khác nhau thì dùng bản tiếng Anh để tham khảo.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CHXHCN VIỆT NAM
THỨ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO NƯỚC CHXHCN VIỆT NAM
Nguyễn Dy Niên
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA AP-GA-NI-XTAN
ĐẠI SỨ ĐẶC MỆNH TOÀN QUYỀN NƯỚC CỘNG HÒA AP-GA-NI-XTAN
Mo-Ha-Met Sa-Phi A-Di-Mi
|
Hiệp định về miễn thị thực hộ chiếu cho công dân hai nước Việt Nam và Ap-ga-ni-xtan
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định về miễn thị thực hộ chiếu cho công dân hai nước Việt Nam và Ap-ga-ni-xtan
2.504
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|